﻿1
00:00:02,419 --> 00:00:06,089
.ساعت 4:30 صبحه
میدونین بچه هاتون کجان؟

2
00:00:06,172 --> 00:00:10,218
.اگه والدین رایان یا پَم یا من هستین،میدونین

3
00:00:10,260 --> 00:00:13,054
.اونها قراره توی این وَن باشن
.با من

4
00:00:13,346 --> 00:00:15,598
من کی هستم؟
.نترسین

5
00:00:15,682 --> 00:00:18,727
من یه پیرمرد 44ساله
.با یه مسیر کاغذی اَم

6
00:00:22,272 --> 00:00:24,357
!وقتشه که دونات درست کنیم

7
00:00:28,778 --> 00:00:30,030
!یالا

8
00:00:31,990 --> 00:00:34,325
.نه،قول میدم دیگه اینکارو نکنم

9
00:00:34,409 --> 00:00:35,660
.یالا

10
00:00:39,289 --> 00:00:40,457
!دروغ گفتم

11
00:00:43,835 --> 00:00:47,672
.یه چند هفته ایه که تحویل ِ ساعت 5 صبح داریم

12
00:00:48,298 --> 00:00:51,301
از وقتی که ترک کردم،یه چیزی
...در مورد صبح های زود هست که

13
00:00:51,384 --> 00:00:53,678
.که حالم رو بدجور بهم میزنه

14
00:00:54,929 --> 00:00:57,515
!هالپرت! وای
!گشت ارشاد

15
00:00:58,433 --> 00:01:00,018
!اون یارو رو بگیرین

16
00:01:00,477 --> 00:01:02,812
!دونات هات دیوونم میکنه

17
00:01:04,773 --> 00:01:06,024
.سلام پَم

18
00:01:06,232 --> 00:01:08,526
.وَن رو از یه نمایشگاه ماشین دست دوم گرفتیم

19
00:01:08,610 --> 00:01:12,363
: ما فکر میکنیم که نوشته
."خدایا شکرت،کلیسای اسکرانتون"

20
00:01:13,323 --> 00:01:17,285
یا باید اینو میگرفتیم،یا یه اوتوبوس قدیمی مدرسه
.که یه جغد توش زندگی میکرد

21
00:01:17,660 --> 00:01:20,580
ببینم با خودت قهوه که نیاوردی مایکل،نه؟

22
00:01:20,663 --> 00:01:21,664
.شیر و شکر

23
00:01:21,748 --> 00:01:24,125
.ایول،زندگیمو نجات دادی

24
00:01:27,670 --> 00:01:29,881
بزار ببینم،این فقط توش شکر و شیره؟

25
00:01:29,964 --> 00:01:30,965
.همینو گفتم دیگه

26
00:01:31,049 --> 00:01:33,176
هرروز اینو میخوری؟

27
00:01:33,343 --> 00:01:34,886
.هر روز صبح

28
00:01:36,513 --> 00:01:38,640
،وضعمون بد نیست

29
00:01:38,681 --> 00:01:41,434
.یه چند هفته ای گذشته و داره بهمون خوش میگذره

30
00:01:43,853 --> 00:01:46,356
....آره،20تا از اونا داریم

31
00:01:46,439 --> 00:01:50,568
.....ببخشید،شرمنده،شرمنده این

32
00:01:51,152 --> 00:01:53,113
.این دیگه شرکت کاغذه

33
00:01:56,074 --> 00:01:58,034
.مال کلیسا نیستش

34
00:02:21,224 --> 00:02:24,018
خیلی خُب،کی شرکت زیبا سازی
حیوانات خانگی "وارس" رو پوش میداد؟

35
00:02:24,060 --> 00:02:26,938
.مشتریهای منن-
.نه مشتریهات بودن-

36
00:02:27,021 --> 00:02:28,273
....همین الان زنگ زدن گفتن دارن تغییر میدن به

37
00:02:28,356 --> 00:02:29,524
.شرکت کاغذ مایکل اسکات

38
00:02:29,607 --> 00:02:32,735
!حیف جیم،ازت بیشتر توقع داشتم

39
00:02:32,819 --> 00:02:36,906
توی ماه گذشته،ما 10 شرکت بزرگ رو
.به مایکل اسکات باختیم

40
00:02:36,990 --> 00:02:39,325
.باید چیکار کنیم؟همش قیمت زیر ما میدن

41
00:02:39,409 --> 00:02:41,202
.نمیخوام بهانه بیارین
.میخوام اصلاح ببیم

42
00:02:41,286 --> 00:02:43,079
.این غیر قابل قبوله

43
00:02:43,413 --> 00:02:45,665
...هی،رئیس،میخواستم اشاره کنم که

44
00:02:45,748 --> 00:02:49,502
.من کمتر از اینها اینجا بودم

45
00:02:49,586 --> 00:02:51,713
واسه چی اینها رو بهم میگی؟

46
00:02:53,214 --> 00:02:55,592
.به نظرم توقعت باید از یه تازه وارد کمتر باشه

47
00:02:55,675 --> 00:02:58,761
این واقعاً چیزیه که دلت میخواد زده بشه؟

48
00:03:00,930 --> 00:03:03,224
.نمیخواستم اینو بگم

49
00:03:04,642 --> 00:03:07,604
.ولی به نظرم مهمه که اینو بدونی

50
00:03:07,770 --> 00:03:11,107
نمیدونم چیکار کنم که به این آدمها انگیزه بدم.خُب؟

51
00:03:11,191 --> 00:03:13,109
.شاید تقصیر خودمه-
.تقصیر تو نیست-

52
00:03:13,193 --> 00:03:15,403
.بعضی ها نمیخوان انگیزه بهشون داده بشه

53
00:03:15,486 --> 00:03:20,241
به همه بخشها یادداشت دادم که راههایی پیدا کنن
.که صرفه جویی کنیم

54
00:03:21,451 --> 00:03:23,077
....ولی-
.چارلز-

55
00:03:23,453 --> 00:03:25,205
.یادداشتت رو گرفتم.ممنون

56
00:03:25,288 --> 00:03:28,458
میخوام بدونی که وقتی صحبت در مورد
.گزارشه مخارجه،من خیلی آدم سفت و سختی اَم

57
00:03:28,541 --> 00:03:30,335
.اصراف نکن.بی نیاز میشی

58
00:03:31,669 --> 00:03:33,421
.خوب گفتی آنجلا

59
00:03:39,010 --> 00:03:41,095
.میدونی چی لازم داریم؟مبل لازم داریم

60
00:03:41,179 --> 00:03:44,140
مایکل،به نظرم باید درنظر داشته باشیم که
.یه نفر برای تحویل دادن استخدام کنیم

61
00:03:44,224 --> 00:03:47,685
.میدونی عاشق چی میشی؟اینکه یه شیروانی بسازیم

62
00:03:48,561 --> 00:03:50,480
واسه چی من عاشق اون میشم؟

63
00:03:50,980 --> 00:03:52,315
میتونیم پول پیک رو بدیم؟

64
00:03:52,357 --> 00:03:54,943
.مثل خوابگاه های دانشگاه.میزت رو میزاری پایین

65
00:03:55,026 --> 00:03:57,654
.بالاش اتاق شیروانی داری،میتونی همونجا بخوابی

66
00:03:57,737 --> 00:03:58,947
.آره.میدونم شیروانی چیه

67
00:03:59,030 --> 00:04:00,782
.بیشتر خوابگاه ها اینم ندارن

68
00:04:00,865 --> 00:04:02,158
.توی مجله ها بیشترشون دارن

69
00:04:02,200 --> 00:04:04,744
.بزار ببینیم پیک چقدر پولش میشه

70
00:04:06,704 --> 00:04:08,706
.باید بهش فکر کنیم

71
00:04:09,540 --> 00:04:11,668
.یا شاید بهتر باشه که همون شیروانی رو بسازیم

72
00:04:14,545 --> 00:04:15,588
.سلام

73
00:04:15,672 --> 00:04:19,092
میشه لطفاً به چارلز بگی دیوید اومده؟

74
00:04:19,884 --> 00:04:21,052
.جیم،هی-
.سلام دیوید-

75
00:04:21,135 --> 00:04:24,389
.دیوید والاس! سلام
!ما منتظرت بودیم دیوید والاس

76
00:04:24,472 --> 00:04:25,682
.چارلز و من منتظرت بودیم

77
00:04:25,723 --> 00:04:28,851
!اینهاش! اینجاست
سفر چطور بود؟

78
00:04:28,935 --> 00:04:31,104
مطمئنم خیلی بهتر از یه ماه اقامت توی
.هتل اسکرانتون ـه

79
00:04:31,187 --> 00:04:33,273
.میدونی چیه؟ اونقدرها هم بد نبوده

80
00:04:33,356 --> 00:04:36,067
اونقدرها هم بد نبوده.این آدمها نمک زندگی
.روی زمین اینجان

81
00:04:36,150 --> 00:04:39,362
نمیتونستی یه راه بهتر
.برای شناخت یه شرکت بخوای

82
00:04:39,404 --> 00:04:41,990
.فکر کنم لازم باشه که ازت تشکر کنم

83
00:04:50,331 --> 00:04:52,583
.اتاق کنفرانس آماده است
.اگه میخوای شروع کنیم

84
00:04:52,667 --> 00:04:54,877
.میدونی ،میخوام اولش همه رو متوجه یه چیزی کنم

85
00:04:54,961 --> 00:04:57,380
،البته،راحت باش
.استنلی،گوش کن

86
00:04:57,422 --> 00:04:58,506
.سلام به همگی

87
00:04:58,589 --> 00:04:59,590
.سلام

88
00:04:59,966 --> 00:05:02,051
.....سلام.ببینین،ازتون مخفی نیستش که

89
00:05:02,093 --> 00:05:03,136
.سلام

90
00:05:04,095 --> 00:05:08,057
....علیک.ازتون مخفی نیستش که شرکت مایکل اسکات

91
00:05:08,099 --> 00:05:10,059
یه مقدار بزرگ از هسته کاریمون رو
،مال خودش کرده

92
00:05:10,101 --> 00:05:12,437
.....و منم اینجام،فقط میخوام به همه اطمینان بدم

93
00:05:12,520 --> 00:05:14,731
.که ما فکر میکنیم که این فقط یه عقب افتادگی موقتیه

94
00:05:14,772 --> 00:05:15,815
.درسته-
باشه؟-

95
00:05:15,898 --> 00:05:19,902
....شاید،و نمیدونم،شاید اگه جواب تلفن مایکل رو میدادی

96
00:05:19,986 --> 00:05:22,071
.هیچ کدوممون مشتری از دست نمی دادیم

97
00:05:22,113 --> 00:05:23,865
.خودمم این اواخر به همین نتیجه رسیدم

98
00:05:23,948 --> 00:05:26,409
.میخوایم شروع کنیم
.یه فکری میکنیم

99
00:05:26,451 --> 00:05:28,286
.خیالتون راحت
جیم میتونی لطفاً یه لحظه بیای؟

100
00:05:28,369 --> 00:05:29,787
.جیم،صبر کن

101
00:05:29,829 --> 00:05:32,457
میدونی دیوید،دوایت همه کارمه.باشه؟

102
00:05:32,540 --> 00:05:33,916
....آره،جیم

103
00:05:34,459 --> 00:05:36,669
.واقعاً؟واقعاً برام تعجب آور بود

104
00:05:36,753 --> 00:05:38,588
.به آیندش امیدوارم

105
00:05:38,796 --> 00:05:41,257
....،و جیم
.ازش ناامید شدم

106
00:05:41,299 --> 00:05:42,383
. جفتشون رو میاریم-
.باشه،عالیه-

107
00:05:42,467 --> 00:05:45,428
،دوایت،بیا داخل
.همینطور جیم

108
00:05:47,305 --> 00:05:49,307
."دنبالم بیا "پس اندیش
(.منظور کسی است که بعد از انجام کاری به فکر چاره اش است)

109
00:05:51,559 --> 00:05:53,686
چقدر میتونیم به پیک بدیم؟

110
00:05:53,770 --> 00:05:55,396
....خُب،اگه این عددهایی که بهم دادی درست باشه

111
00:05:55,480 --> 00:05:56,981
.درست هستن قربان

112
00:05:57,065 --> 00:05:59,025
.پس توانایی پرداخت هیچی رو ندارین

113
00:05:59,108 --> 00:06:00,234
.خیلی خُب

114
00:06:00,735 --> 00:06:03,738
.تلاش مسخره ای برای شوخی بودش
.تیرت خطا رفت

115
00:06:04,322 --> 00:06:06,032
.قیمتهاتون خیلی پایینه

116
00:06:06,115 --> 00:06:07,658
.پایین ترین توی شهرمون

117
00:06:08,159 --> 00:06:11,287
به نظرت برای چی شرکت استیپلز نمیتونه
پا به پای قیمتهاتون بیادش؟

118
00:06:11,329 --> 00:06:12,455
طمع شرکت؟

119
00:06:12,497 --> 00:06:15,416
.ببین،مدل قیمت گذاریمون درسته
.من خودم عددها رو بررسی کردم

120
00:06:15,500 --> 00:06:17,919
،توی دراز مدت،با مقدار کافی
.سود دهی داریم

121
00:06:18,002 --> 00:06:19,629
....آره،با مدل قیمت گذاری ثابت،درسته

122
00:06:19,670 --> 00:06:20,713
.آره

123
00:06:20,797 --> 00:06:22,632
.ولی باید از مدل قیمت گذاری متغیر استفاده کنین

124
00:06:22,715 --> 00:06:25,551
....باشه،درسته
....پس

125
00:06:26,010 --> 00:06:28,554
.....برای چی توضیح نمیدی که چیه که اینها هم بتونن

126
00:06:28,638 --> 00:06:30,515
.توضیح بده چیه-
.توضیح بده فکر میکنی چیه-

127
00:06:30,598 --> 00:06:31,599
.باشه-
.فقط توضیحش بده-

128
00:06:31,682 --> 00:06:35,186
،همینطور که بیشتر کاغذ میفروشین
.و شرکتتون پیشرفت میکنه،خرجهاتون هم پیشرفت میکنه

129
00:06:35,269 --> 00:06:40,358
....بطور مثال،پیک،بیمه درمانی،توسعه کاسبی

130
00:06:40,441 --> 00:06:41,859
.....حالا هرچی،خُب،بعدش

131
00:06:41,901 --> 00:06:44,862
،توی این قیمت ها،هرچی کاغذ بیشتر بفروشین
.کمتر سود میکنین

132
00:06:44,946 --> 00:06:47,782
.قیمتهامون،تنها چیزی هستن که مارو روپا نگه داشتن

133
00:06:47,865 --> 00:06:50,410
.در واقع دارن از کار بیکارتون میکنن

134
00:06:50,493 --> 00:06:52,912
،باشه،باشه،صبر کن

135
00:06:53,204 --> 00:06:56,499
.تای،میخوام یه بار دیگه اون عددها رو خُرد کنی

136
00:06:57,542 --> 00:06:58,835
،نرم افزاره
..... همچین چیزی

137
00:06:58,876 --> 00:07:01,504
.خُردشون کن،فقط خُردشون کن خواهشاً

138
00:07:03,047 --> 00:07:04,257
.خُرد

139
00:07:05,425 --> 00:07:06,884
کمک کرد؟

140
00:07:19,439 --> 00:07:21,441
.سلام جری،مایکل اسکات هستم

141
00:07:22,567 --> 00:07:24,527
،خُب،یکم خجالت آوره

142
00:07:27,071 --> 00:07:31,242
میخوام ازت بخوام که یکم بیشتر بهم پول بدی

143
00:07:31,325 --> 00:07:34,245
.واسه اون تحویلی که دیروز داشتیم

144
00:07:35,079 --> 00:07:37,457
.آره،چکت رسید

145
00:07:37,540 --> 00:07:40,543
.ولی یه چک خیلی خیلی بیشتر لازم داریم

146
00:07:40,626 --> 00:07:45,465
وقتی یه بچه میشینه پشت فرمون
،یه ماشین و میزنه به یه درخت

147
00:07:46,090 --> 00:07:49,469
..بچه رو مقصر نمیدونین،بهتر از این بلد نیستش

148
00:07:50,052 --> 00:07:54,599
...مقصر زن سی ساله ایه که روی صندلی مسافر نشسته

149
00:07:55,516 --> 00:07:58,060
".و گفته:"برون بچه،بهت اطمینان دارم

150
00:07:59,312 --> 00:08:04,150
شرکت با یه تخفیف موقتی قیمت ها
برای برگشت مشتریها موافقت نمیکنه؟

151
00:08:04,233 --> 00:08:05,443
.خدایا،نه-
.احمقانه است-

152
00:08:05,526 --> 00:08:06,569
.آره،ضعیف به نظر میرسیم

153
00:08:06,652 --> 00:08:08,070
....موافقم

154
00:08:08,112 --> 00:08:12,408
.من گفتم دفتر مایکل رو با زنبور پُر کنیم
.کندو دار من ،یکی بهم بدهکاره

155
00:08:14,660 --> 00:08:15,870
واقعآً؟

156
00:08:16,037 --> 00:08:17,413
....کارش خوبه یا

157
00:08:17,455 --> 00:08:20,875
.پَ نَ پَ جیم،من از یه کندودار ِ بد استفاده میکنم

158
00:08:23,211 --> 00:08:25,505
آقایون،برای چی 5 دقیقه استراحت نکنیم؟

159
00:08:25,588 --> 00:08:29,258
،بعدش برمیگردیم،از اول شروع میکنیم
.یه فکری بر میداریم

160
00:08:29,342 --> 00:08:31,511
.دقیقاً 5 دقیقه-
.باشه-

161
00:08:31,928 --> 00:08:34,847
هی دوایت،میتونم باهات صحبت کنم؟-
.البته-

162
00:08:36,224 --> 00:08:38,100
.هی،دیدم زنگ زدی

163
00:08:38,476 --> 00:08:40,436
ورشکست شدین؟

164
00:08:40,478 --> 00:08:42,396
.شاید یه ماه وقت داشته باشیم

165
00:08:43,147 --> 00:08:44,440
.نمیدونم باید چیکار کنم

166
00:08:44,482 --> 00:08:47,235
.نگران نباش،یه فکری برمیداریم
.مشکلی پیش نمیاد

167
00:08:47,318 --> 00:08:48,778
.مایکل هم همینو گفت

168
00:08:48,861 --> 00:08:51,113
.آره،البته این دفعه واقعاً مشکلی پیش نمیاد

169
00:08:51,155 --> 00:08:52,990
(!زنگ موبایل:احمق! احمق! احمق)

170
00:08:53,074 --> 00:08:54,742
.زنگ جدید تلفنم برای دوایته-
.خوشم اومد-

171
00:08:54,825 --> 00:08:56,452
خوبه،نه؟
سلام؟

172
00:08:56,536 --> 00:08:59,080
.احمق،دوباره شروع کردیم
.راستی دوایت هستم

173
00:08:59,163 --> 00:09:00,456
.باشه

174
00:09:00,873 --> 00:09:02,667
.نگران نباش

175
00:09:08,714 --> 00:09:11,676
درمورد روزی که استیون مارتین مُرد برات گفتم؟
(بازیگر ،نویسنده و کمدین آمریکایی که هنوز زندست)

176
00:09:11,759 --> 00:09:14,220
.استیو مارتین نمُرده مایکل-
.میدونم-

177
00:09:14,303 --> 00:09:18,432
،ولی همیشه فکر میکردم که روزی که بمیره
.بدترین روز عُمرمه

178
00:09:18,516 --> 00:09:20,643
.و اشتباه میکردم
.امروز بدترین ـه

179
00:09:30,361 --> 00:09:32,196
میخوای یه چیز ناراحت کننده بشنوی؟

180
00:09:32,238 --> 00:09:33,823
.عاشقشم

181
00:09:33,906 --> 00:09:38,202
.جیم و من داریم ازدواج میکنیم،و عروسی واقعاً گرونه

182
00:09:38,286 --> 00:09:42,039
سعی کردم آخر هفته ها کار بگیرم
.که بیشتر پول در بیارم

183
00:09:42,582 --> 00:09:46,502
"واسه "اُلد نیوی" ، "تارگت"، و "والمارت
.درخواست دادم
(فروشگاه های زنجیره ای)

184
00:09:47,503 --> 00:09:49,630
.هیچ کدومشون بهم زنگ نزدن

185
00:09:50,214 --> 00:09:52,216
.نه حتی واسه مصاحبه

186
00:09:55,928 --> 00:09:57,930
.من هیچوقت نرفتم تایلند

187
00:09:59,181 --> 00:10:00,182
واقعاً؟

188
00:10:00,266 --> 00:10:02,310
."رفتم "فورت لاتردیل
(شهری بندری در ایالت فلوریدا در آمریکا)

189
00:10:03,436 --> 00:10:04,812
قشنگ بود؟

190
00:10:05,771 --> 00:10:07,565
.آره،فوق العاده بود

191
00:10:08,274 --> 00:10:11,027
.ولی یه رستوران "پَد تای" خیلی خوب داره
(نوعی غذای تایلندی)

192
00:10:11,611 --> 00:10:13,195
.عاشق "پَد تای" ـم

193
00:10:14,739 --> 00:10:15,990
.تو تا حالا پَد تای نخوردی

194
00:10:16,073 --> 00:10:17,074
.نه

195
00:10:19,285 --> 00:10:21,454
.خیلی چیزها هست که انجام ندادم

196
00:10:22,913 --> 00:10:24,790
.این یه تجسم از سه ماه آیندمونه

197
00:10:24,874 --> 00:10:27,126
....هنوز خرده فروشی رو داریم-
....خُب،با توجه به اینکه-

198
00:10:27,209 --> 00:10:29,503
هی،بزار یه نظری بدم،باشه؟

199
00:10:29,587 --> 00:10:31,714
میتونم یه چیزی بگم؟

200
00:10:31,797 --> 00:10:35,885
.اون بیرون یه چند تا کندوی زنبور جلوی در ـه

201
00:10:36,302 --> 00:10:39,972
ملکه ـشون رو میدزدیم،هورمونهای هشدار دهندش
.....رو استخراج میکنیم

202
00:10:40,056 --> 00:10:44,185
توی یه دستمال توالت میزاریمشون
.و میزاریم توی دستشویی ـش

203
00:10:47,146 --> 00:10:51,859
باورم نمیشه میخوام اینو بگم
....ولی ارزون ترین انتخاب

204
00:10:53,069 --> 00:10:55,363
.اینه که به مایکل پیشنهاد خرید بدیم

205
00:10:55,863 --> 00:10:59,867
.آره،آره،منم همینو میخواستم بگم،میتونیم بخریمش

206
00:10:59,992 --> 00:11:03,120
.آه! ولی اینکارو نکردی-
!وای پسر-

207
00:11:03,537 --> 00:11:07,875
.اگه مایکل بچه داشت چی میشد
.اینجوری باید فشار وارد کنی

208
00:11:08,042 --> 00:11:09,126
.تو چه مرگته

209
00:11:09,210 --> 00:11:12,797
.جیم،تو بهشون نزدیکی
به نظرت پیشنهادمون رو گوش میکنن؟

210
00:11:12,880 --> 00:11:17,218
....نمیدونم،میدونی،مشتریهای کار درستی رو گیر آوردن،پس

211
00:11:18,135 --> 00:11:21,555
منظورم اینه که میتونم برم پایین و
.بهشون مسیر درست رو بهشون نشون بدم

212
00:11:21,639 --> 00:11:24,308
میدونی چیه؟
چرا من اینکارو نکنم؟

213
00:11:24,350 --> 00:11:27,353
.مایکل عاشق من ـه.من برای این کار مناسبم
چارلز نظر تو هم همینه دیگه ،نه؟

214
00:11:27,395 --> 00:11:29,063
.نه،جیم،به نظر من تو باید بری

215
00:11:29,146 --> 00:11:32,149
.باشه،پس یه چند دقیقه دیگه برمیگردم

216
00:11:35,653 --> 00:11:38,114
هی،میشه چند ثانیه باهاتون حرف بزنم؟

217
00:11:38,197 --> 00:11:40,116
.ما استخدام نمیکنیم جیم-
.راستش در مورد یه چیز دیگه است-

218
00:11:40,199 --> 00:11:41,701
.گوش کن،الان نمیتونم کاری کنم که بخندی

219
00:11:41,784 --> 00:11:43,119
.میدونی که عاشق حدس زدن هاتم

220
00:11:43,202 --> 00:11:44,995
.ولی چرا خودم بهت نگم که چیکار دارم

221
00:11:45,037 --> 00:11:47,790
معلوم شد که شماها ضربه ناجوری
.به فروش داندر میفلین زدین

222
00:11:47,873 --> 00:11:48,833
.چه جالب

223
00:11:48,916 --> 00:11:51,001
،دیوید والاس از من خواست که بیام اینجا

224
00:11:51,085 --> 00:11:55,047
و ببینم که نظرتون در مورد اینکه داندر میفلین
.شرکت شمارو بخره چیه

225
00:11:55,131 --> 00:11:56,465
جداً؟

226
00:11:57,216 --> 00:11:59,135
الان داری جدی میگی؟-
.پَم داره بلُف میزنه-

227
00:11:59,218 --> 00:12:01,345
....جیم،چیزی که نمیفهمی اینه که ارزش این شرکت

228
00:12:01,429 --> 00:12:03,097
.نه

229
00:12:03,180 --> 00:12:04,140
...ما هیچی

230
00:12:04,223 --> 00:12:07,268
.ببین،من اومدم اینجا که تا میتونم اطلاعات کم پیدا کنم

231
00:12:07,351 --> 00:12:11,731
چیزی که لازم دارم بشنوم اینه که
....آیا شرکت بسیار موفق شما

232
00:12:11,814 --> 00:12:14,150
.درخواست خرید رو قبول میکنه یا نه

233
00:12:19,321 --> 00:12:20,489
.بله-
.بله-

234
00:12:20,573 --> 00:12:21,615
.شاید-
.سه تا بله-

235
00:12:21,699 --> 00:12:24,577
.من، شما خدایان صنعت رو طبقه بالا میبینم

236
00:12:24,785 --> 00:12:28,205
.آره،خُب،ما فقط خط حمله نیستیم
.وسطم بازی میکنیم
(شوخی میکنه  titanوtight end با شباهت تلفظ دو کلمه)

237
00:12:28,247 --> 00:12:29,582
.تیکه آخرشو نفهمیدم

238
00:12:29,665 --> 00:12:30,791
.جناس بود-
.گرفتم-

239
00:12:30,875 --> 00:12:31,959
.آره

240
00:12:34,420 --> 00:12:37,798
!وای

241
00:12:38,090 --> 00:12:42,219
خیلی خُب،تو به هیچ عنوان رو نمیکنی که
.ما ورشکسته ایم

242
00:12:42,303 --> 00:12:43,304
.البته که نه

243
00:12:43,387 --> 00:12:44,930
.میگی که اصلاً مشکلی نداریم-
نه-

244
00:12:45,014 --> 00:12:49,018
درسته،یه بار دیکه تمرین میکنیم،هیچکدوممون
....هیچی نمیگیم که

245
00:12:49,101 --> 00:12:50,394
.که نشون بده که داریم ورشکست میشیم

246
00:12:50,478 --> 00:12:55,232
.درسته،امکان نداره که بگم که ورشکست شدیم

247
00:12:58,110 --> 00:13:00,529
.واقعاً نگرانم که سوتی بدم

248
00:13:00,613 --> 00:13:01,947
.نه،مایکل

249
00:13:02,031 --> 00:13:03,157
.نه رفیق

250
00:13:03,240 --> 00:13:04,241
...تو
.تو مشکلی نداری

251
00:13:04,325 --> 00:13:05,910
.باید با جبهه قدرت بریم جلو

252
00:13:05,993 --> 00:13:08,454
.آره.از ذهنت بیرونش کن-
.بیرونه-

253
00:13:08,496 --> 00:13:09,747
.خوبم

254
00:13:14,335 --> 00:13:15,503
.سلام-
.سلام-

255
00:13:15,586 --> 00:13:18,088
شرکت کاغذ مایکل اسکات
.اومدیم که آقای دیوید والاس رو ببینیم

256
00:13:18,172 --> 00:13:20,174
.به نظرم منتظر باشند

257
00:13:24,053 --> 00:13:28,557
،خُب خُب خُب
.....چطوری دری که روی یه پاشنه نمیچرخه

258
00:13:35,481 --> 00:13:39,610
مایکل،برای اینکه این مذاکرات رو
،تسریع کنیم

259
00:13:39,652 --> 00:13:41,737
.آماده ایم که پیشنهاد خیلی سخاوتمندانه ای بکنیم

260
00:13:41,821 --> 00:13:44,615
.و ما هم آماده ایم که اون پیشنهاد رو رد کنیم

261
00:13:45,199 --> 00:13:46,242
.....مایکل،تو که اصلاً نشنیدی

262
00:13:46,325 --> 00:13:47,701
.هیچوقت اولین پیشنهادشون رو قبول نکن

263
00:13:48,494 --> 00:13:50,287
پیشنهاد دومتون چیه؟

264
00:13:50,329 --> 00:13:51,872
دوازده هزار دلار

265
00:13:52,706 --> 00:13:55,543
شوخی میکنی؟
.اینکه به طرز توهین آمیزی خیلی کمه

266
00:13:55,626 --> 00:13:58,587
.حتی نمیخوام بشنوم که اولین پیشنهادت چیه

267
00:13:58,671 --> 00:14:00,297
چی میشنوی؟

268
00:14:03,300 --> 00:14:06,262
.جریان اینه،شرکت شما سنش چهار هفته است

269
00:14:06,345 --> 00:14:08,556
.من این کسب و کار رو میشناسم
.میدونم تامین کننده ها چقدر میگیرن

270
00:14:08,639 --> 00:14:10,975
.میدونم که نمیتونی خیلی پول در بیاری

271
00:14:11,058 --> 00:14:15,604
.نمیدونم چطوری اینقدر قیمتهات کمه
.ولی میدونم که نمیتونی اینجوری ادامه بدی

272
00:14:15,688 --> 00:14:18,941
.مطمئنم ترسیدی،احتمالاً بدهی داری

273
00:14:19,358 --> 00:14:21,318
.این بهترین پیشنهادی ـه که گیرت میاد

274
00:14:21,360 --> 00:14:24,321
.موقعیتت رو میبینم و میبرمش بالا
(اصطلاحی در بازی پوکر)

275
00:14:24,363 --> 00:14:27,366
شرکت تو مشتری هاش رو چپ و راست
.داره از دست میده

276
00:14:27,616 --> 00:14:31,579
.تو یه جلسه سهامداران در پیش داری
....و مجبوری بهشون توضیح بدی که چرا

277
00:14:31,662 --> 00:14:35,374
.سود ده ترین شعبت،داره خونریزی میکنه

278
00:14:36,375 --> 00:14:39,211
پس شاید دنبال یه تغییر کوچولو توی
.تیم مدیریتی باشن

279
00:14:39,295 --> 00:14:41,171
پس فکر نکنم لازم باشه منتظر داندر میفلین باشم
.که از رده خارج بشه

280
00:14:41,213 --> 00:14:43,757
.فقط باید منتظر باشم تو بری

281
00:14:46,385 --> 00:14:51,557
.خیلی خُب،نمیتونم میتونم اینو بگیرم
.باید با هیئت مدیره مشورت کنم

282
00:14:52,892 --> 00:14:55,853
شصت هزار دلار چطوره؟

283
00:15:00,774 --> 00:15:02,026
شصت هزار دلار

284
00:15:03,068 --> 00:15:04,320
مایکل؟

285
00:15:07,990 --> 00:15:10,618
.لازمه در موردش صحبت کنیم
.بین خودمون

286
00:15:10,701 --> 00:15:13,162
.خیلی خُب،مشکلی نیست
.اتاق مال شما

287
00:15:13,370 --> 00:15:16,081
.ما بیرون میمونیم
.هرچقدر خواستی فکر کن

288
00:15:20,836 --> 00:15:23,255
!وای خدای من،وای خدای من-
شصت هزار دلار؟-

289
00:15:23,339 --> 00:15:25,215
.دیگه پولدار شدیم

290
00:15:25,257 --> 00:15:26,383
داری سر به سرم میزاری؟

291
00:15:26,467 --> 00:15:29,470
.خُب،جری،همونی که پرید از دستم

292
00:15:31,263 --> 00:15:35,059
میشه ازت بپرسم چرا شرکت کاغذ مایکل اسکات
رو ترک کردی؟

293
00:15:37,102 --> 00:15:38,312
واقعاً؟

294
00:15:40,397 --> 00:15:41,774
.لطفاً صبر کنین

295
00:15:48,656 --> 00:15:49,740
....چارلز-
....دوایت-

296
00:15:49,823 --> 00:15:51,408
میشه توجهت رو جلب کنم؟

297
00:15:51,450 --> 00:15:53,661
.شرکت کاغذ مایکل اسکات ورشکسته است

298
00:15:53,744 --> 00:15:55,579
چی؟از کجا شنیدی؟

299
00:15:55,663 --> 00:15:58,749
به همه مشتریهاشون زنگ زدن و التماسشون کردن
.که بیشتر بهشون پول بدن

300
00:15:58,832 --> 00:16:00,334
.فقط یه معنی میتونه داشته باشه
.بیچاره شدن

301
00:16:00,417 --> 00:16:03,879
.که فقط یه معنی میتونه داشته باشه
.ورشکسته به تمام معنا اند

302
00:16:03,963 --> 00:16:05,422
.کارت عالی بود دوایت-
.تو خفه-

303
00:16:05,464 --> 00:16:06,548
.نه،منظورم اینه که کاراگاه بازی خوبی درآوردی

304
00:16:06,632 --> 00:16:08,759
چون این باید اولین پرونده ای باشه که
شکستی ـش.نه؟

305
00:16:08,801 --> 00:16:11,637
."تو پرونده رو "نمیشکنی
.معنای تحقیر آمیزی داره

306
00:16:11,720 --> 00:16:13,305
.مثل این میمونه که به پلیس بگی مامور

307
00:16:13,389 --> 00:16:15,891
.تو پرونده رو "حل" میکنی
.و بله ،کلی پرونده حل کردم

308
00:16:15,975 --> 00:16:17,851
حالا چقدر میتونن دوام بیارن؟

309
00:16:17,935 --> 00:16:19,770
پنج تا پرونده برترت چی بودن؟

310
00:16:19,853 --> 00:16:20,938
.اول جواب چارلز رو میدم

311
00:16:20,980 --> 00:16:22,022
.چون تا حالا هیچی حل نکردی

312
00:16:22,106 --> 00:16:25,275
.خیلی خُب،شماره یک:پرونده سارق چغندر

313
00:16:25,317 --> 00:16:27,444
.چغندرهای گم شده از مزرعه
.هیچ ردپایی هم وجود نداشت

314
00:16:27,486 --> 00:16:31,365
. کار خودی بود."موز" با جوراب
.بوووم.پرونده مختومه

315
00:16:31,448 --> 00:16:34,618
.خیلی خُب،اصلاً نزدیک اتاق کنفرانس هم نمیری

316
00:16:34,702 --> 00:16:35,744
.حلّه

317
00:16:35,828 --> 00:16:39,248
.چون امروز برای آخرین بار آبروم رو بردی

318
00:16:39,331 --> 00:16:40,958
گرفتی؟-
.نفهمیدم چی میگی-

319
00:16:41,000 --> 00:16:42,334
.جفتتون احمقین

320
00:16:42,418 --> 00:16:43,627
.حلّه

321
00:16:44,420 --> 00:16:45,629
.برو بیرون

322
00:16:48,841 --> 00:16:52,261
پس بهش فکر کردی،آره؟
و پیشنهاد مارو قبول کردی؟

323
00:16:52,344 --> 00:16:55,305
.بالاخره میتونیم همه چی رو پشت سر بذاریم

324
00:16:57,391 --> 00:16:58,475
.نه

325
00:17:01,395 --> 00:17:04,148
میشه یه دقیقه دیگه بهمون وقت بدین؟

326
00:17:05,107 --> 00:17:06,191
.آره

327
00:17:07,526 --> 00:17:08,610
.خیلی خُب

328
00:17:18,370 --> 00:17:20,372
....مایکل-
چطور میتونی همچین کاری با من بکنی مایکل؟-

329
00:17:20,414 --> 00:17:22,207
.همین الان 60 هزار دلار بهم ضرر زدی

330
00:17:22,291 --> 00:17:23,792
برای چی فکر میکنی همه چی به تو میرسه؟

331
00:17:23,876 --> 00:17:27,296
خیلی پوله،باشه؟
.ولی لازمه که هر هفته بهمون پول برسه

332
00:17:27,379 --> 00:17:28,881
.به شغل احتیاج داریم

333
00:17:29,214 --> 00:17:32,342
ترجیح نمیدی به جای ماهی،حوض ماهی داشته باشی؟

334
00:17:32,760 --> 00:17:35,429
.صادقانه بگم ترجیح میدم 60هزار دلار رو داشته باشم

335
00:17:35,929 --> 00:17:38,515
.شغل خاطر جمع تره

336
00:17:40,476 --> 00:17:41,685
موافقید؟

337
00:17:42,227 --> 00:17:43,228
.موافق-
.آره-

338
00:17:43,312 --> 00:17:45,147
ولی همش همین ها،باشه؟

339
00:17:45,355 --> 00:17:47,524
.....آره،این چیزها رو اول در میون بزار

340
00:17:48,067 --> 00:17:49,068
سلام؟

341
00:17:49,151 --> 00:17:52,571
،من میخوام شغل قدیمم برگرده،جای پارک قدیمم برگرده

342
00:17:52,654 --> 00:17:53,822
.میخوام یه ماشین "سیبرینگ" داشته باشم

343
00:17:53,906 --> 00:17:55,866
.دیگه تولیدش نمیکنن

344
00:17:55,908 --> 00:17:57,910
.و میخوام چارلز بره

345
00:17:58,577 --> 00:18:00,537
.من چارلز رو اخراج نمیکنم
.برای ما خیلی ارزش منده

346
00:18:00,579 --> 00:18:01,789
.خیلی لطف داری که اینو میگی،دیوید

347
00:18:01,872 --> 00:18:02,873
.میخوام بره

348
00:18:02,956 --> 00:18:04,166
.نه

349
00:18:04,249 --> 00:18:05,876
.باشه،پس میخوام پَم برگرده

350
00:18:05,918 --> 00:18:07,711
.تو که همین الانش هم منشی جدید داری

351
00:18:07,795 --> 00:18:08,962
.فروش

352
00:18:09,671 --> 00:18:10,672
.ممنون

353
00:18:10,756 --> 00:18:11,757
.پَم که فروشنده نیست

354
00:18:11,840 --> 00:18:16,303
.چرا،هست،توی شرکت کاغذ مایکل اسکات
.در اوج موفقیت هم هست

355
00:18:16,386 --> 00:18:18,138
.درسته-
.خیلی خُب-

356
00:18:19,098 --> 00:18:21,225
.لطفاً ادامه بدین-
.و رایان-

357
00:18:21,266 --> 00:18:24,520
.رایان صدها هزار دلار به ضرر داندرمیفلین کار کرد

358
00:18:24,603 --> 00:18:25,562
..... میدونی-
....رایان-

359
00:18:25,646 --> 00:18:28,774
دیوید،برام مهم نیست اگه رایان
.کل خانوادش رو قتل عام کرده

360
00:18:28,857 --> 00:18:29,983
.برای من مثل پسر میمونه

361
00:18:30,067 --> 00:18:31,902
میفهمی چی میخوای؟

362
00:18:31,985 --> 00:18:34,780
....داری در مورد حقوق به علاوه بیمه درمانی

363
00:18:34,863 --> 00:18:36,281
.و این دفعه بیمه دندون هم میخوام

364
00:18:36,365 --> 00:18:38,826
بیمه،مالیات،امنیت اجتماعی برای سه نفر؟

365
00:18:38,909 --> 00:18:40,577
.اینکه خیلی بیشتر از 60 هزارتاست

366
00:18:40,661 --> 00:18:42,412
داری در مورد یه خرید
.چند میلیون دلاری صحبت میکنی

367
00:18:42,454 --> 00:18:43,956
.اینها درخواست هامونه

368
00:18:44,039 --> 00:18:46,041
.شرکت تو اینقدر ها نمیارزه

369
00:18:46,125 --> 00:18:48,335
.شرکت ما هیچی نمیارزه

370
00:18:48,961 --> 00:18:50,754
.تفاوت بین من و تو اینه

371
00:18:50,796 --> 00:18:53,549
.کار و کاسبی برای من در مورد پول نیست دیوید

372
00:18:53,841 --> 00:18:57,719
،اگه فردا شرکت من ورشکست بشه
.میرم یه شرکت دیگه راه میندازم

373
00:18:57,803 --> 00:19:00,430
.و بعدش یکی دیگه،و یکی دیگه،و یکی دیگه

374
00:19:00,472 --> 00:19:02,224
.توی اسم شرکت هام کم نمیارم

375
00:19:02,307 --> 00:19:04,101
....،مایکل-
.این یکیشون بود-

376
00:19:04,184 --> 00:19:08,063
.آره،اینها خواسته هامونه
.اینها رو میخوام

377
00:19:09,815 --> 00:19:11,942
.توپ ما توی حیاط توئه

378
00:19:20,325 --> 00:19:22,327
.باشه.قبول

379
00:19:24,496 --> 00:19:25,581
باشه؟

380
00:19:26,290 --> 00:19:28,500
میشه تنهامون بزارین؟

381
00:19:29,710 --> 00:19:30,836
.آره

382
00:19:49,146 --> 00:19:51,273
باورت میشه؟

383
00:19:51,356 --> 00:19:53,483
!آره! آره! آره-
!وای خدای من-

384
00:19:54,610 --> 00:19:56,195
!اینو میگفتم

385
00:19:58,363 --> 00:20:01,783
. لحظات خاص معینی توی زندگی آدم هست

386
00:20:02,034 --> 00:20:06,288
روزی که به دنیا میاد.روزی که مو در میاره،روزی که
.کار و کاسبی راه می انداره

387
00:20:06,371 --> 00:20:10,083
و روزی که اون کارو کاسبی رو
.به داندر میفلین میفروشه

388
00:20:11,543 --> 00:20:13,670
از همه این جریانها چی یاد گرفتم؟

389
00:20:13,712 --> 00:20:16,215
.هنوز خیلی زوده که بگم

390
00:20:16,256 --> 00:20:20,344
فقط میدونم دارم تو اوج پرواز میکنم
.و حتی نمیخوام در موردش فکر کنم

391
00:20:20,427 --> 00:20:21,929
.فقط میخوام ازش لذت ببرم

392
00:20:22,012 --> 00:20:24,431
....هی بچه ها-
.نه،نه،کارت تمومه-
