﻿1
00:00:01,918 --> 00:00:03,336
،حداقل سالی یه بار

2
00:00:03,420 --> 00:00:07,716
دوست دارم یکم از خوراک لوبیای فلفلی
.معروف کوین رو بیارم اداره

3
00:00:07,799 --> 00:00:11,886
.نکته اش اینجاست که پیازها رو کمتر سرخ کنم

4
00:00:11,970 --> 00:00:15,807
.همه با همدیگه  سر دیگ آشنا میشن

5
00:00:15,890 --> 00:00:18,560
.این قضیه واسم خیلی جدیه

6
00:00:18,601 --> 00:00:23,565
دیشب تا صبح بیدار بودم
.سیر لِه میکردم و گوجه خُرد میکردم

7
00:00:23,648 --> 00:00:26,735
.فل فل سبزهام رو خودم سرخ کردم

8
00:00:29,279 --> 00:00:33,074
.دستورالعملیه که سالها بین مالون ها چرخیده

9
00:00:34,701 --> 00:00:37,203
.احتمالاً کاریه که توش بهترینم

10
00:00:43,209 --> 00:00:47,213
"اداره"
قسمت بیست و چهارم
فصل پنجم
"جمعه تفریحی"

11
00:01:03,688 --> 00:01:06,274
!یکی داره برمیگرده

12
00:01:07,192 --> 00:01:09,819
.اون شرکت خودش رو شروع کرده و حالا برگشته

13
00:01:09,903 --> 00:01:11,529
کی میتونه باشه؟

14
00:01:12,113 --> 00:01:15,158
.یه راهنمایی میکنم
.اون یه مَرده

15
00:01:15,241 --> 00:01:18,161
.مردی که از دلتون براش تنگ شده

16
00:01:18,244 --> 00:01:21,664
مردی که بقیه مردها براتون دربرابرش
.هیچند

17
00:01:21,706 --> 00:01:23,666
کیه؟

18
00:01:23,708 --> 00:01:25,877
کیه؟-
کیه؟-

19
00:01:33,343 --> 00:01:35,053
.مایکل اسکاته

20
00:01:38,264 --> 00:01:39,724
!بالا بگیر

21
00:01:39,808 --> 00:01:41,643
پنج دقیقه دیگه اتاق کنفرانس

22
00:01:44,813 --> 00:01:47,440
،خُب،به نظرم اولین مرتبه کار

23
00:01:47,524 --> 00:01:50,151
.اینه که به من، پَم و رایان خوش آمد بگین

24
00:01:52,821 --> 00:01:57,784
و نظرتون درمورد جمعه های تفریحی چیه؟
دوباره راهش انداختین؟

25
00:01:58,743 --> 00:01:59,953
.همتون خوشتیپ شدین

26
00:02:00,036 --> 00:02:03,915
کاری که الان میخوام بکنم
.امتحان کردن یه چیز یکم متفاوته

27
00:02:04,499 --> 00:02:06,334
.میخوام با این جلسه شروعش کنم

28
00:02:06,417 --> 00:02:10,213
.میخوام شماها بچرخونینش
.میخوام هرچی دلتون میخواد بگین

29
00:02:10,296 --> 00:02:12,215
.مال خودتون
.جلسه خودتونه

30
00:02:14,467 --> 00:02:16,052
چیکار میکنی؟

31
00:02:16,344 --> 00:02:18,805
،اگه چیزی رو دوست دارین بگین
،به عنوان گروه

32
00:02:18,888 --> 00:02:22,058
.پس همین الان بگینش،درست همین الان

33
00:02:22,183 --> 00:02:23,476
.باشه-
بله؟-

34
00:02:23,560 --> 00:02:25,103
.مردم نامناسب لباس پوشیدن

35
00:02:25,186 --> 00:02:27,939
.با توبی مطرحش کنین
،کاری که میخوام بکنین

36
00:02:28,022 --> 00:02:30,150
،اینه که میخوام به درونش نگاه کنین

37
00:02:30,233 --> 00:02:33,903
،و میخوام بازتابش بدین
.و میخوام یه چیز متفاوت بگین

38
00:02:33,987 --> 00:02:35,363
میشه یه راهنمایی بکنین؟

39
00:02:36,197 --> 00:02:38,992
،وقتی فروشنده برای شرکتم لازم داشتم

40
00:02:39,075 --> 00:02:41,703
.همگی به من پشت کردن

41
00:02:43,079 --> 00:02:46,166
ازشون میخوام که برای بخشش التماس کنن؟
.نه

42
00:02:46,249 --> 00:02:51,379
.ازشون یه معذرت خواهی بزرگ و گریه دار میخوام؟نه

43
00:02:51,462 --> 00:02:55,049
.ازشون میخوام که برام رگشون رو بزنن؟نه

44
00:02:55,133 --> 00:02:58,970
.فقط یه نسخه کوچیک از اون رو میخوام

45
00:02:59,637 --> 00:03:00,972
اسکار چی میخواستی بگی؟

46
00:03:01,055 --> 00:03:03,600
.هیچی.چیزی نگفتم

47
00:03:03,683 --> 00:03:04,726
.باشه

48
00:03:04,809 --> 00:03:07,270
من هنوز اینجا شغلم رو دارم؟-
.مهم نیستش-

49
00:03:07,312 --> 00:03:08,813
....مایکل،اون-
.خیلی خُب-

50
00:03:08,897 --> 00:03:10,690
.باشه.آره،آره

51
00:03:10,773 --> 00:03:13,109
.تو شغلت رو داری

52
00:03:13,193 --> 00:03:16,738
راستش تو شغلت رو داری
... چون رایان و پَم

53
00:03:16,821 --> 00:03:18,156
.اینجا به عنوان فروشنده با ما شروع میکنن

54
00:03:18,448 --> 00:03:20,575
وایسا،چی؟-
اونوقت چه مدلی؟-

55
00:03:20,658 --> 00:03:22,160
.خیلی درست و حسابی عملی میشه

56
00:03:22,243 --> 00:03:23,786
.... چون پَم و رایان،دارن با خودشون

57
00:03:23,870 --> 00:03:26,748
یه عالمه مشتری از شرکت مایکل اسکات
.... میارن و

58
00:03:26,831 --> 00:03:28,458
منظورت مشتریهایی که از ما دزدیدنه دیگه؟

59
00:03:28,541 --> 00:03:30,084
آره،یعنی ما مشتریهامون رو پس نمیگیریم؟

60
00:03:30,168 --> 00:03:31,961
.نه،شما اون مشتری ها رو از دست دادین

61
00:03:32,045 --> 00:03:33,963
!من میگم خطائه آقا
.خیلی خُب-

62
00:03:34,047 --> 00:03:35,215
.تورو دوباره خریدن

63
00:03:35,256 --> 00:03:38,509
.پس شرکت دوباره تمام مشتریهای دزدی رو خریده

64
00:03:38,593 --> 00:03:41,054
.خیلی خُب،دوایت،بزار یه چیزی رو بهت توضیح بدم

65
00:03:41,095 --> 00:03:45,225
من قوانین رو میزارم و شما
.کورکورانه ازشون پیروی میکنین

66
00:03:45,266 --> 00:03:47,769
،و اگه با این مشکلی داشتین

67
00:03:48,394 --> 00:03:51,272
.پس میتونی با دپارتمان شکایتمون صحبت کنی

68
00:03:51,731 --> 00:03:53,233
!یه سطل آشغاله

69
00:03:58,863 --> 00:04:00,698
!عاشق من نشی بچه

70
00:04:06,788 --> 00:04:09,123
مغازه باسکاو،توی پاساژ استیم تاون؟

71
00:04:09,207 --> 00:04:10,917
.مطمئناً روی مانکن قشنگه

72
00:04:11,000 --> 00:04:13,169
.خُب،سلیقت خوبه-
.خُب،ممنون-

73
00:04:13,211 --> 00:04:16,464
.کاش زمان بیشتری برای صحبت با مشتریهام داشتم

74
00:04:16,547 --> 00:04:17,507
چی؟

75
00:04:17,590 --> 00:04:20,551
مگه همینو به یه مشت از مشتریهام
وقتی داشتی میدزدیدیشون نگفتی؟

76
00:04:20,635 --> 00:04:22,345
اینکه براشون وقت کافی ندارم؟

77
00:04:22,387 --> 00:04:23,930
....آها،من

78
00:04:24,013 --> 00:04:26,641
.دهنت رو ببند عزیزم،شبیه ماهی قزل آلا شدی

79
00:04:29,060 --> 00:04:30,728
!یارو سندل پوشیده

80
00:04:30,812 --> 00:04:33,815
دلم نمیخوام شصت پای اسکارو
!سر کار ببینم.حال بهم زنه

81
00:04:33,898 --> 00:04:36,276
.مثل این میمونه که از قایق پیاده شده

82
00:04:36,359 --> 00:04:38,695
نمیشه به پاش نگاه نکنی؟

83
00:04:38,736 --> 00:04:40,071
ببخشید؟

84
00:04:40,571 --> 00:04:43,241
خیلی تحصیل کرده ای ،نه توبی؟

85
00:04:43,324 --> 00:04:45,034
!خوب یاد گرفتی که با زنهای عصبی صحبت کنی

86
00:04:45,118 --> 00:04:47,078
!نمیخوام به پاهاش نگاه کنم

87
00:04:47,120 --> 00:04:48,746
!کارتو بکن

88
00:04:48,830 --> 00:04:51,958
،خُب،من یه سالی توی حوزه بودم
.و انداختنم بیرون

89
00:04:52,041 --> 00:04:54,877
چون میخواستم با یه دختره به اسم کَتی
.آشنایی داشته باشم

90
00:04:54,961 --> 00:04:57,046
.دنبالش تا اسکرانتون برگشتم

91
00:04:57,130 --> 00:04:59,215
اولین شغلی رو که توی منابع انسانی
.میتونستم پیدا کنم گرفتم

92
00:05:00,508 --> 00:05:02,343
.بعده ها ازم طلاق گرفت

93
00:05:03,553 --> 00:05:07,515
.پس نه،نمیگم به منابع انسانی علاقه دارم

94
00:05:09,559 --> 00:05:11,978
.بفرمایین دوست من-
.ممنون رفیق-

95
00:05:13,771 --> 00:05:15,023
.پاملا

96
00:05:15,815 --> 00:05:17,317
.ممنون مایکل

97
00:05:21,779 --> 00:05:24,032
.جوهر داغ و تازه

98
00:05:25,074 --> 00:05:26,659
سیستم بایگانی جدید؟

99
00:05:27,285 --> 00:05:31,372
بهم اعتماد کن استنلی،دلت میخواد این
.یادداشت رو با دقت بخونی

100
00:05:31,456 --> 00:05:34,292
.من روشی که بایگانی میکنم رو عوض نمیکنم

101
00:05:34,375 --> 00:05:36,919
.نه،نه! این مال همتونه

102
00:05:37,003 --> 00:05:43,217
.باورکنین،دلتون میخواد کلماتم رو حرارت بدین

103
00:05:43,301 --> 00:05:45,928
وقتی جلوی حرارت بگیرین،جوهر نامرئی
.پیدا میشه

104
00:05:46,012 --> 00:05:49,015
.که میگه همگی باید توی انبار ملاقات داشته باشن
.فوراً

105
00:05:50,099 --> 00:05:52,602
.ازم نپرسین که از کجا جوهر نامرئی پیدا کردم

106
00:05:54,854 --> 00:05:56,647
.دستشویی
.دستشویی بودش

107
00:06:01,027 --> 00:06:02,737
.ببخشید که با کفشام بهت توهین شده

108
00:06:02,820 --> 00:06:05,114
.ولی نمیتونم برم خونه عوضشون کنم

109
00:06:05,198 --> 00:06:07,533
.باشه،میتونم یه جفت جوراب بهت قرض بدم-
.نه-

110
00:06:07,617 --> 00:06:08,910
،نه تمیزن

111
00:06:08,993 --> 00:06:10,328
.میخواستم برای تمرین والیبال بپوشمشون-
.فکر نکنم-

112
00:06:13,706 --> 00:06:14,749
.اندرو برنارد

113
00:06:14,832 --> 00:06:16,959
واسه چی هنوز پشت میزتی؟

114
00:06:17,001 --> 00:06:19,504
تو چرا هنوز پشت میزت نیستی؟

115
00:06:19,545 --> 00:06:22,006
اصلاً یادداشت رو خوندی؟

116
00:06:22,048 --> 00:06:24,175
.همه فایلهای من،طبق الفبا،مرتبه

117
00:06:24,258 --> 00:06:28,471
!نه،احمق
.یه رمز توی یادداشت پنهان بودش

118
00:06:28,554 --> 00:06:31,808
،گوش کن،باید همه فروشنده ها رو جمع کنی
.بجز رایان و پَم

119
00:06:31,891 --> 00:06:34,519
.و بیارشون پایین توی انبار
.سریع باش

120
00:06:34,602 --> 00:06:38,022
!مثل سگ ردیفه

121
00:06:38,106 --> 00:06:39,899
!خواهشاً بس کن

122
00:06:39,982 --> 00:06:42,193
. خواهشاً فقط بهشون بگو
.کار از این راحت تر

123
00:06:44,862 --> 00:06:46,155
.اینجا توی حالت بحرانی هستیم

124
00:06:46,239 --> 00:06:48,699
، متوجه شدین که دوتا مثلاً فروشنده ی فاقد صلاحیت

125
00:06:48,783 --> 00:06:51,285
داره بهشون لطف میشه؟

126
00:06:51,369 --> 00:06:53,871
چون با همدیگه شکست خوردن؟

127
00:06:53,913 --> 00:06:55,790
و صادقانه بگم،هنوز قانع نشدم که
،مایکل و پَم

128
00:06:55,873 --> 00:06:57,500
.وقتی نبودن یه سرو سری با همدیگه نداشتن

129
00:06:57,542 --> 00:06:58,543
میشه توجیهم کنی؟

130
00:06:58,626 --> 00:06:59,710
.نه،تو خیلی بهش نزدیکی-
.باشه-

131
00:06:59,794 --> 00:07:02,004
استنلی،نظرت در مورد اینکه اون دوتا
مشتریهات رو گرفتن چیه؟

132
00:07:02,046 --> 00:07:04,173
.درست نیستش
.ازش خوشم نمیاد

133
00:07:04,257 --> 00:07:05,591
!خوشش نمیاد

134
00:07:05,675 --> 00:07:08,344
.مشتریهای منو نمیگیری بدی به یه منشی

135
00:07:08,428 --> 00:07:11,264
.بهت بر نخوره جیم،به نظرم خیلی هم خوشگله

136
00:07:11,347 --> 00:07:13,141
....صورتش بد نیست،ولی

137
00:07:13,224 --> 00:07:15,935
یا خدا! تو اینجا چیکار میکنی؟

138
00:07:16,018 --> 00:07:18,521
.....نمیدونم،جمعیت دیدم،گفتم شاید سگ دعوا انداختن یا

139
00:07:18,604 --> 00:07:19,856
!برو بیرون

140
00:07:20,731 --> 00:07:22,316
.باید یه کاری بکنیم

141
00:07:22,400 --> 00:07:25,445
به نظرم یا باید کودتا کنیم،یا رایان رو
.گروگان بگیریم

142
00:07:25,528 --> 00:07:26,571
.به نظر خشن میرسن

143
00:07:26,654 --> 00:07:27,989
،نه نمیگم این کارا رو بکنیم

144
00:07:28,072 --> 00:07:30,032
.میگم یه چیزی مثل این دوتا

145
00:07:30,116 --> 00:07:31,868
البته،مثلاً چی شبیه گروگانه؟

146
00:07:31,909 --> 00:07:33,202
!سوال خوبی بود

147
00:07:33,244 --> 00:07:35,371
.میتونیم یه نامه خیلی قوی بنویسیم

148
00:07:35,413 --> 00:07:36,873
.کلمات کافی نیستن

149
00:07:36,914 --> 00:07:39,208
.یه نقاشی قوی-
.نه،نقاشی ها خیلی تفسیری اند-

150
00:07:39,250 --> 00:07:41,711
میتونم یه چیزی بگم؟
،میدونم که همتون عصبانی هستین

151
00:07:41,752 --> 00:07:42,879
....ولی به نظرم بهترین کاری که میتونیم بکنیم اینه که

152
00:07:42,920 --> 00:07:44,547
.با مایکل مستقیم صحبت کنیم

153
00:07:45,131 --> 00:07:46,382
!اوه

154
00:07:46,466 --> 00:07:49,719
.این....این نظر فوقالعاده ایه

155
00:07:49,802 --> 00:07:51,220
.منظورت رو کاملاً درک میکنم

156
00:07:51,262 --> 00:07:54,640
.باشه،مستقیم با مایکل صحبت میکنیم
.پس فکر کنم جلسه تمومه

157
00:07:54,724 --> 00:07:56,309
.همگی رو طبقه بالا میبینم-
.بالا میبینمت-

158
00:07:56,392 --> 00:07:57,435
.یالا

159
00:07:59,687 --> 00:08:03,566
....گوش کنین،الان وقت عمله.به نظر من

160
00:08:06,110 --> 00:08:07,987
!این یکی عالیه
.میدونم-

161
00:08:08,070 --> 00:08:09,322
برای چی اینقدر ناراحتی؟
.خیلی خوش تیپ شدی-

162
00:08:09,405 --> 00:08:10,573
واقعاً؟
....خُب

163
00:08:11,782 --> 00:08:13,326
اون کاسه کجاست؟

164
00:08:13,409 --> 00:08:16,370
سلام،وقت داری؟
.فقط شرکت کاغذ مایکل اسکات-

165
00:08:16,454 --> 00:08:18,080
،آره،فکر کنم دیگه باید کم کم این کارا رو تموم کنی

166
00:08:18,164 --> 00:08:19,916
.چون داری بقیه فروشنده ها رو ناراحت میکنی

167
00:08:19,999 --> 00:08:21,125
،باشه،خُب-
.سخته-

168
00:08:21,209 --> 00:08:23,085
.من....نه،نه

169
00:08:23,127 --> 00:08:25,004
وقتی همشون از دستشویی
.برگشتن باهاشون صحبت میکنم

170
00:08:25,087 --> 00:08:27,715
،واقعاً ناجوره که درموردش صحبت کنم
،ولی ممکنه باشن یا نباشن

171
00:08:27,798 --> 00:08:30,843
ولی قطعاً دارن یه شورش رو توی انبار
.شروع میکنن

172
00:08:31,719 --> 00:08:33,387
علیه کی؟-
.تو-

173
00:08:34,055 --> 00:08:35,306
.ما-
چی؟-

174
00:08:35,389 --> 00:08:37,308
.باید بخاطر این باشه که مشتریهاشون رو میخوان

175
00:08:37,391 --> 00:08:39,727
،مایکل اسکات قدیم ممکن بود که اینو به دل بگیره

176
00:08:39,810 --> 00:08:41,812
.ولی مایکل اسکات جدید اینطور نیست

177
00:08:41,896 --> 00:08:46,734
،اونا قراره یه غافلگیری تلخ داشته باشن
.چون از این کارشون ناراحت نمیشم

178
00:08:47,652 --> 00:08:50,947
شش هفته پیش،هیچکدوم از این آدمها نمیخواستن
.با من بیان

179
00:08:51,030 --> 00:08:54,283
.شما دوتا تنها کسایی بودین که دنبالم اومدین

180
00:08:55,493 --> 00:08:58,287
.اونا ما بودیم،درست اونجا-
.یه چیز دیگه بودیم-

181
00:08:58,329 --> 00:09:01,666
،کاری که باید بکنی اینه که بری به اون انبار

182
00:09:01,749 --> 00:09:04,335
.و یه چند تا جمجمه خُرد کنی
.مثل مایکل چیکلیک

183
00:09:04,418 --> 00:09:06,254
.آره،مثل سریال کامیش

184
00:09:06,337 --> 00:09:08,965
.آره،ولی مثل سریال سپر
(با بازی مایکل چیکلیک)

185
00:09:09,048 --> 00:09:11,342
.نه مثل سریال کامیش-
.آره آره،سپر-

186
00:09:14,595 --> 00:09:17,557
دیوونگیه که امروز اون بیرون چه خبره،نه؟

187
00:09:17,640 --> 00:09:20,518
.میدونم،آره

188
00:09:20,601 --> 00:09:22,812
.بعضی وقتها بهتره که خودتو دخالت ندی

189
00:09:23,479 --> 00:09:25,523
.درسته.راست میگی،همینطوره

190
00:09:26,566 --> 00:09:27,817
میخوای بازی کنی؟

191
00:09:34,198 --> 00:09:35,783
هی بچه ها،کجا بودین؟

192
00:09:37,285 --> 00:09:38,327
.ناهار

193
00:09:38,369 --> 00:09:40,538
کجا خوردین؟-
.توی رستوران-

194
00:09:40,621 --> 00:09:42,039
تو چی خوردی استنلی؟

195
00:09:42,081 --> 00:09:44,875
.من ماهی خوردم،با آب،بدون یخ

196
00:09:44,959 --> 00:09:47,378
،میخواستم نوشابه بگیرم
.ولی پیشخدمت پشیمونم کرد

197
00:09:47,461 --> 00:09:48,921
.اسمش "فلو "بود،موهاش مشکی بودن

198
00:09:49,005 --> 00:09:50,047
.من غذای مکزیکی خوردم

199
00:09:50,131 --> 00:09:51,340
،پس از اونجایی که شماها غذا خوردین

200
00:09:51,382 --> 00:09:55,136
پس دیگه اونهایی که با خودتون آوردین رو
نمیخورین دیگه؟

201
00:10:01,934 --> 00:10:05,855
استنلی؟این سالاد تخم مرغه؟

202
00:10:05,896 --> 00:10:07,523
.اندی ماهی آورده

203
00:10:07,565 --> 00:10:08,691
.عالیه

204
00:10:08,774 --> 00:10:11,527
دوایت،این ساندویچ گوشته؟

205
00:10:11,569 --> 00:10:13,487
گرسنه اید؟-
.من میتونم بخورم-

206
00:10:13,571 --> 00:10:16,157
.میخوام یکم از این ساندویچ گوشت بخورم

207
00:10:17,199 --> 00:10:18,242
.گوشت اسبه

208
00:10:18,576 --> 00:10:21,037
روی ماهیت چجور سَُسی روختی؟

209
00:10:21,078 --> 00:10:23,623
.هزار جزیره

210
00:10:23,789 --> 00:10:25,541
.ممنون که بیرون رفتین بچه ها

211
00:10:27,335 --> 00:10:29,170
.نه،اگه اینکارو بکنی،منم اینکارو میکنم

212
00:10:29,211 --> 00:10:30,838
.اگه اینکارو بکنی،منم اینکارو میکنم

213
00:10:30,921 --> 00:10:32,840
.اینکارم بکنی،این کارو میکنم

214
00:10:34,091 --> 00:10:35,718
اگه اینکارو بکنم چی؟

215
00:10:35,801 --> 00:10:37,470
!دلت نمیخواد همچین کاری بکنی

216
00:10:38,554 --> 00:10:41,390
.من قایم شدم تا این چیزها تموم بشه

217
00:10:41,474 --> 00:10:44,935
.با کرید.داریم شطرنج میزنیم
.سر کار

218
00:10:45,561 --> 00:10:47,021
.داره میبره

219
00:10:49,774 --> 00:10:51,651
.خیال میکنم دارم خوابم رو تعریف میکنم

220
00:10:51,859 --> 00:10:54,028
شرمنده اَم که همچین احساسی دارین
.آقای بارت

221
00:10:54,111 --> 00:10:57,365
کاری میتونم بکنم که اوضاع رو بهتر کنم؟

222
00:10:57,448 --> 00:10:59,909
!گوشی رو بده من

223
00:10:59,950 --> 00:11:02,536
....دقیقاً،اگه این اولین شکایتتون توی 10 ساله-
.بدش من،مشتری منه-

224
00:11:02,578 --> 00:11:04,538
.اوضاع در کل خوب بوده....-
.بده من تلفنو-

225
00:11:04,580 --> 00:11:05,706
.بهش بگو دوایت شروت میخواد باهاتون صحبت کنه

226
00:11:05,790 --> 00:11:07,458
....ببین آقای بارت-
!سلام آقای بارت-

227
00:11:07,541 --> 00:11:09,502
.....با این قیمت ها،با این خدمات....-
!هِی، دوایت اینجاست-

228
00:11:09,585 --> 00:11:11,045
.جای دیگه ای بهتر از این پیدا نمیکنین

229
00:11:11,087 --> 00:11:12,421
.دوایت شروت اینجاست،قطع نکن گوشی رو آقای بارت

230
00:11:12,505 --> 00:11:14,799
...نه،قربان،گوش نکن-
،گوش کن،میدونم الان یکم اوضاع خرابه-

231
00:11:14,882 --> 00:11:16,050
.و من صرفه جویی ـتون رو تحسین میکنم...-
....ببین،بزار من-

232
00:11:16,092 --> 00:11:17,677
!رایان گوشی رو بده

233
00:11:17,760 --> 00:11:19,220
!اینقد منو گیج نکنین
!با همتونم

234
00:11:19,261 --> 00:11:21,263
کی گذاشت این بچه بشینه پای تلفن؟

235
00:11:21,347 --> 00:11:22,431
!آقای بارت

236
00:11:24,684 --> 00:11:26,060
!باورم نمیشه اون حساب رو از دست دادی

237
00:11:26,143 --> 00:11:28,145
!واسه 10 سال مشتری من بود

238
00:11:28,229 --> 00:11:31,524
!اینقدر سرش جیغ زدی که حسابو از دست دادش

239
00:11:31,607 --> 00:11:32,692
.اشکالی نداره رایان

240
00:11:32,775 --> 00:11:35,361
تو فقط منشی ای! تو چی میفهمی؟

241
00:11:35,444 --> 00:11:37,405
!تو هم موقتی ای
.و الان تلفن رو میبرم

242
00:11:37,446 --> 00:11:39,365
!من اینو توقیف میکنم-
...هی بچه ها-

243
00:11:39,448 --> 00:11:42,368
میدونین میخوام چیکار کنین؟
.دست بدین و بیخیال بشین

244
00:11:46,205 --> 00:11:48,040
.این دست دادن نبود دوایت

245
00:11:48,124 --> 00:11:50,418
.یا مشتری هامون رو پس میدی یا استعفا میدیم

246
00:11:50,459 --> 00:11:51,836
کی استعفا میده؟

247
00:11:52,753 --> 00:11:53,796
.من

248
00:11:53,921 --> 00:11:56,006
.و من-
.منم همینطور-

249
00:11:56,090 --> 00:11:57,091
شوخی میکنین،نه؟

250
00:11:57,174 --> 00:11:58,718
!نه،خیلی هم جدی میکنیم

251
00:11:58,801 --> 00:12:00,428
.شرکت کاغذ خودمون رو راه میندازیم

252
00:12:00,469 --> 00:12:05,433
."شرکت کاغذ شروت-برنارد-لپین-ونس-استنلی"

253
00:12:05,516 --> 00:12:09,019
خوشم اومد!از این نظرتون خیلی خوشم اومد و کاملاً
.از نظرتون پشتیبانی میکنم

254
00:12:09,103 --> 00:12:12,565
.در واقع میخواام بهتون سرمایه اولیه هم بدم

255
00:12:12,648 --> 00:12:14,984
بفرما،اینم یکم سرمایه اولیه
.واسه تو

256
00:12:15,067 --> 00:12:16,944
.و میتونین برش دارین.ناراحت نمیشم

257
00:12:16,986 --> 00:12:19,488
،ولی اگه موندین میخوام معذرت خواهی بکنین

258
00:12:19,572 --> 00:12:20,614
.و باید درست حسابی معذرت خواهی بکنین

259
00:12:20,698 --> 00:12:23,117
تو از ما میخوای از تو معذرت بخوایم؟-
.آره،میخوام-

260
00:12:23,159 --> 00:12:24,702
.اینکه کاملاً چپه ـست

261
00:12:24,785 --> 00:12:25,953
.نخیر خیلی هم راسته ـست

262
00:12:25,995 --> 00:12:27,997
،مایکل،تو فکر کردی به شرکت حمله کردی

263
00:12:28,080 --> 00:12:29,457
.ولی ما بودیم که صدمه دیدیم

264
00:12:29,540 --> 00:12:30,875
.تو باید از ما معذرت خواهی کنی

265
00:12:30,958 --> 00:12:32,042
.درسته

266
00:12:32,126 --> 00:12:37,089
مایکل،تو همیشه میگفتی ما یه خانواده ایم.بعدش
.از پشت بهمون خنجر زدی

267
00:12:40,843 --> 00:12:43,345
،مهم نیست که چطور به این نگاه کنیم
.من اشتباه میکنم

268
00:12:44,513 --> 00:12:48,267
.و به صد نگاه مختلف بهش نگاه کردم

269
00:12:48,350 --> 00:12:51,645
.از نظر خودم،از نظر اونها

270
00:12:54,023 --> 00:12:58,652
.از نظر98 تا دیگه،و درانتها،من اشتباه میکنم

271
00:12:58,694 --> 00:12:59,987
.من آدم بده اَم

272
00:13:01,906 --> 00:13:04,033
.میخوام واسم یه جلسه هماهنگ کنی

273
00:13:04,116 --> 00:13:05,826
.بین من و فروشنده ها

274
00:13:05,910 --> 00:13:08,162
.بدون اینکه رایان و پَم بفهمن

275
00:13:08,204 --> 00:13:09,538
!چی میگی

276
00:13:09,622 --> 00:13:11,791
داری در مورد یه جلسه محرمانه حرف میزنی؟

277
00:13:11,874 --> 00:13:13,918
.همون چیزی که شماها قبلاً انجام دادین

278
00:13:14,001 --> 00:13:16,587
!من هیچی در مورد جلسه های محرمانه نمیدونم

279
00:13:16,670 --> 00:13:19,590
برو ردیفش کن،باشه؟
.جمعشون کن

280
00:13:19,673 --> 00:13:20,966
.هرکاری از دستم بر بیاد انجام میدم مایکل

281
00:13:21,050 --> 00:13:22,092
شوخی میکنی؟

282
00:13:22,176 --> 00:13:24,845
!من زیاد اهل حیله نیستم-
،باشه،باشه،باشه-

283
00:13:35,064 --> 00:13:37,191
.... از ته قلبم

284
00:13:37,274 --> 00:13:39,944
.تا سر قلبم میگم،شرمنده اَم

285
00:13:40,027 --> 00:13:41,654
مشتریهامون رو بهمون پس میدی؟

286
00:13:41,737 --> 00:13:44,073
،اگه بتونیم تمرکز کنیم و برسیم به آخر ماجرا

287
00:13:44,156 --> 00:13:46,826
،"و همه بگن "معذرت خواهیت قبول

288
00:13:46,909 --> 00:13:48,369
،فکر کنم هممون حالمون بهتر میشه

289
00:13:48,452 --> 00:13:52,248
،و بعدش،میتونیم هدیه من به شما رو در بیاریم

290
00:13:52,331 --> 00:13:54,458
.شکلات سفید افتخاری

291
00:13:54,542 --> 00:13:56,502
.هیچ کس جز خودت از اونها خوشش نمیاد

292
00:13:56,585 --> 00:13:58,546
.اگه کسی خوشش نیاد درستش نمیکنن

293
00:13:58,629 --> 00:14:01,090
،مایکل،مشتریهامون رو پس بده
.فقط همین واسمون مهمه

294
00:14:01,131 --> 00:14:03,008
،باشه،اگه مشتریهاتون رو پس بدم

295
00:14:03,092 --> 00:14:05,177
.برای پَم و رایان مشتری باقی نمیمونه

296
00:14:05,261 --> 00:14:07,388
.و به جفتشون قول دادم که فروشنده باشن

297
00:14:07,471 --> 00:14:09,723
که چی؟-
.باشه،مشتریهاتون رو داشته باشین-

298
00:14:09,765 --> 00:14:12,309
.میبینم که همتون اینو میخواین-
!باشه-

299
00:14:12,393 --> 00:14:14,103
.اگرچه،من معذرت خواهیم رو پس میگیرم

300
00:14:14,186 --> 00:14:15,271
.منصفانه است-
!البته-

301
00:14:15,354 --> 00:14:17,857
اصلاً اونجوری که امیدوار بودم
.عکس العمل نشون ندادین

302
00:14:25,114 --> 00:14:27,741
در مورد قلعه ساختن توی انبارم
بهت چی گفته بودم؟

303
00:14:29,869 --> 00:14:33,163
مایکل،همه مشتریهامون رو به فروشنده های
.قدیمی پس داد

304
00:14:33,247 --> 00:14:35,499
حالا دیگه به اندازه کافی واسه هردوی ما
.مشتری نمونده

305
00:14:35,583 --> 00:14:37,793
حالا فقط میتونه یکی از ماها رو
.به عنوان فروشنده نگه داره

306
00:14:37,877 --> 00:14:39,587
.تا آخر امروز تصمیمش رو میگیره

307
00:14:39,628 --> 00:14:41,088
.به نظرم تو باید بگیریش

308
00:14:41,922 --> 00:14:43,424
.واقعاً توش راه افتادی

309
00:14:45,426 --> 00:14:46,886
.به نظرم تو باید بگیریش

310
00:14:46,969 --> 00:14:49,346
،تو خیلی عوض شدی
.و کارت هم عالی میشه

311
00:14:50,514 --> 00:14:52,933
،اگه واقعاً اینجوری فکر میکنی
همینو به مایکل میگی؟

312
00:14:52,975 --> 00:14:55,477
.اگه از تو بشنوه خیلی راحت تر میشه

313
00:14:55,561 --> 00:14:56,729
.آره

314
00:14:56,812 --> 00:14:57,980
.ممنون

315
00:14:58,898 --> 00:15:02,067
.میخوام با دخترم آشنات کنم

316
00:15:02,735 --> 00:15:04,695
.اوه،من با پَم نامزد کردم

317
00:15:04,778 --> 00:15:05,779
.فکر میکردم فقط دوستیت

318
00:15:05,863 --> 00:15:08,282
پس برای چی میخواستی با
دخترت آشنام کنی؟

319
00:15:08,324 --> 00:15:09,783
.نمیدونم

320
00:15:09,825 --> 00:15:11,410
جیم،میشه یه لحظه باهات صحبت کنم؟

321
00:15:11,493 --> 00:15:13,495
.البته،فقط بزار این دورو تموم کنم

322
00:15:13,996 --> 00:15:18,208
.و بینگو

323
00:15:19,418 --> 00:15:21,170
.بزن بریم-
.ایول-

324
00:15:22,671 --> 00:15:23,714
.به کمکت احتیاج دارم

325
00:15:23,797 --> 00:15:26,258
این منازعه پَم و رایان
.داره بدجوری اذیتم میکنه

326
00:15:26,342 --> 00:15:29,136
.نمیخوام تعصبی باشم ولی خیلی به رایان نزدیکم
.خودت میدونی که

327
00:15:29,178 --> 00:15:30,471
.تو به پَم هم نزدیکی

328
00:15:30,554 --> 00:15:33,015
.آره،به نظرم آدم خوبیه
میدونی چیه؟

329
00:15:33,057 --> 00:15:34,516
بهترین کاری که میتونی بکنی
.اینه که خوبی ها و بدیهاشون رو بنویسی

330
00:15:34,558 --> 00:15:38,312
.خوبی برای رایان:رفته به مدرسه اقتصاد
.انتخاب اولمه

331
00:15:38,395 --> 00:15:39,980
....خُب،اینکه-
.از موهاش خوشم میاد-

332
00:15:40,022 --> 00:15:43,233
.بدی ها،رایان:کلاه شرکت رو برداشت

333
00:15:43,317 --> 00:15:44,944
.تاحالا فروش نداشته-
.باشه-

334
00:15:45,027 --> 00:15:46,070
.قطعاٌ آیپاد منو دزدیده

335
00:15:46,153 --> 00:15:47,571
اینی که گفتی به نظر خیلی
.تعصبی میاد

336
00:15:47,655 --> 00:15:48,906
.خوبیهاشو نشنیدی

337
00:15:48,989 --> 00:15:51,575
.به محیط اطرافش خیلی هوشیاره
.چون هر روز مامانش میرسونش

338
00:15:51,659 --> 00:15:54,411
:خیلی خُب.خوبی های پَم
.ازش خوشم میاد

339
00:15:54,495 --> 00:15:57,665
.به نظر من زود یاد میگیره

340
00:15:57,748 --> 00:15:59,458
.بدی ها:همیشه موفق نیست

341
00:15:59,541 --> 00:16:01,835
.نیویورک و قضیه مدرسه هنر

342
00:16:01,919 --> 00:16:02,962
،و روی

343
00:16:03,045 --> 00:16:04,546
.صدای زاقارتی داشت-
.اینی که میگی درست نیست-

344
00:16:04,630 --> 00:16:05,714
.نیاز نیست اینو به تو بگم

345
00:16:05,798 --> 00:16:08,300
.به نظرم فروشنده خوبی میشه

346
00:16:08,384 --> 00:16:11,095
.البته به نظرم تو کاملاً بی طرف نیستی

347
00:16:11,178 --> 00:16:13,138
.چون هیچ چیز بدی راجع به پَم نگفتی

348
00:16:13,222 --> 00:16:14,765
.و نخواهم گفت-
!خیلی خُب-

349
00:16:15,224 --> 00:16:17,017
.باشه،پس اعتبارت رو از دست میدی

350
00:16:17,059 --> 00:16:19,687
و به حرف دلم گوش میدم
.و رایان رو انتخاب میکنم

351
00:16:19,728 --> 00:16:20,854
.باشه

352
00:16:21,563 --> 00:16:23,691
،درسته،بعضی وقتها وقتی خسته است

353
00:16:23,774 --> 00:16:25,192
.یکمی جیغ جیغو میشه

354
00:16:25,234 --> 00:16:27,361
....صداش عجیب نیستش.فقط

355
00:16:29,154 --> 00:16:30,239
.سخت نگیر

356
00:16:30,322 --> 00:16:33,200
!وای پسر

357
00:16:33,242 --> 00:16:34,451
"!عزیزم"

358
00:16:35,327 --> 00:16:38,998
"!میخوام آشغالها رو ببری بیرون"

359
00:16:39,081 --> 00:16:40,833
... چون تا آشغالها رو نبری"

360
00:16:40,916 --> 00:16:42,710
"!باهات حرف نمیزنم

361
00:16:46,797 --> 00:16:49,299
.تصمیمی خیلی سختی باید بگیرم

362
00:16:50,968 --> 00:16:53,345
.هفته پیش توی کلوپ فیلم بودم

363
00:16:54,138 --> 00:16:56,682
باید دوباره فیلم "شیطان پرادا میپوشد" رو کرایه میکردم؟

364
00:16:56,765 --> 00:16:59,768
یا باید بالاخره فیلم "انتخاب سوفی " رو نگاه میکردم؟

365
00:17:00,561 --> 00:17:04,106
.این چیزیه که بهش میگین تصمیم گیری سخت کلاسیک

366
00:17:05,733 --> 00:17:08,652
!تو معنی لباس پوشیدن رو نمیفهمی توبی

367
00:17:08,736 --> 00:17:11,405
.شبیه یه حباب بی شکل به رنگ خاک شدی

368
00:17:11,488 --> 00:17:12,740
....ببین،چیزی که باید متوجه باشی اینه که

369
00:17:12,781 --> 00:17:14,199
وقتی میای سر کار؛

370
00:17:14,283 --> 00:17:15,701
.بیخیال یه سری حقوقت میشی

371
00:17:15,784 --> 00:17:18,829
.گوش کن فلندرسون،تو داری ضعیف و بی فایده میشی

372
00:17:18,912 --> 00:17:20,873
میخوام این جلسه رو به روش
گاوچرون ها مدیریت کنم!افتاد؟

373
00:17:20,956 --> 00:17:23,709
قوانین جدید اینهان،باشه؟
.فقط رنگهای روشن

374
00:17:23,792 --> 00:17:26,003
.همچنین،زنها اجازه دامن پوشیدن ندارن

375
00:17:26,086 --> 00:17:28,088
.خیلی خُب،بیخیال،بشین دوایت-
.نه-

376
00:17:28,172 --> 00:17:29,673
.من این جلسه رو میچرخونم-
.میتونیم در این مورد بحث کنیم-

377
00:17:29,757 --> 00:17:30,799
.نه،نیستش-
...گوش کن-

378
00:17:30,883 --> 00:17:32,676
.نیستش،برو بشین وگرنه برات اخطار مینویسم

379
00:17:32,760 --> 00:17:34,511
این یارو تا الان کجا بود؟

380
00:17:34,595 --> 00:17:35,971
.جمعه های تفریحی کنسله

381
00:17:36,055 --> 00:17:37,556
چی؟-
.بیاین دیگه اینکارو نکنیم-

382
00:17:37,639 --> 00:17:39,349
!اینکه راه حل نیستش

383
00:17:39,433 --> 00:17:40,684
.داری از مشکل فرار میکنی

384
00:17:40,768 --> 00:17:42,561
.یدونه لباس مناسب هم ندارین

385
00:17:42,644 --> 00:17:44,813
.غیر خودم،در کمال صداقت

386
00:17:45,064 --> 00:17:47,608
پَم،میشه بیای داخل؟

387
00:17:51,487 --> 00:17:52,863
. بشین

388
00:17:52,946 --> 00:17:54,073
.باشه

389
00:17:57,618 --> 00:17:59,453
.خُب،هیچ راه ساده ای برای گفتنش وجود نداره

390
00:17:59,536 --> 00:18:04,416
.پس فکر کنم صاف و ساده بگم

391
00:18:05,542 --> 00:18:09,088
....از زمان غروب خورشید-
.فقط بگو-

392
00:18:09,171 --> 00:18:10,756
.شغل فروش رو به رایان دادم

393
00:18:13,050 --> 00:18:15,427
.مشتری کافی برای جفتتون نداشتیم

394
00:18:15,511 --> 00:18:17,054
....پس باید

395
00:18:17,137 --> 00:18:19,098
.ببخشید.شرمنده اَم-
.نه،باشه،باشه،فهمیدم-

396
00:18:23,644 --> 00:18:24,895
برای چی میخندی؟

397
00:18:26,897 --> 00:18:29,108
شوخی کردی؟

398
00:18:29,191 --> 00:18:30,359
....مایکل باز دوباره

399
00:18:31,360 --> 00:18:32,611
من شغل رو گرفتم؟

400
00:18:32,736 --> 00:18:34,029
.آره

401
00:18:34,113 --> 00:18:35,405
واقعاً؟-
.آره-

402
00:18:35,489 --> 00:18:38,158
شوخی که نمیکنی؟واقعاً؟

403
00:18:38,200 --> 00:18:39,076
.ممنون.ممنون
.بعداً پشیمون نمیشی

404
00:18:39,159 --> 00:18:44,164
!باید قیافت رو میدیدی.وای پسر
!خیلی باحال بود

405
00:18:45,457 --> 00:18:47,626
!واقعاً فکر کردم نگرفتمش

406
00:18:47,709 --> 00:18:48,794
واقعاً؟

407
00:18:48,877 --> 00:18:49,920
.آره-
!پسر-

408
00:18:49,962 --> 00:18:51,421
.واقعاً خوب بودش-
.چون گفتی نگرفتمش-

409
00:18:51,463 --> 00:18:52,923
.واقعاً خوب بود

410
00:18:52,965 --> 00:18:54,299
رایان چی؟

411
00:18:54,383 --> 00:18:56,718
.نمیدونم،بهش شغل موقتی قبلیش رو پیشنهاد کردم

412
00:18:56,802 --> 00:18:57,928
.خواهیم دید

413
00:18:57,970 --> 00:19:01,598
وقتی بهش این شغل رو پیشنهاد دادم
.اصلاً خوشحال نبود

414
00:19:01,640 --> 00:19:03,809
و بعدش بهش گفتم
...که شغل رو نگرفته.پس

415
00:19:03,892 --> 00:19:06,645
آره،شاید بهتر باشه دیگه کسی رو
.الکی اخراج نکنی

416
00:19:06,728 --> 00:19:09,273
.اصلاً خوشم نمیاد بهم بگی چیکار کنم چیکار نکنم

417
00:19:09,356 --> 00:19:11,900
پس میزت رو تمیز کن
.اینجا کارت تمومه

418
00:19:13,652 --> 00:19:15,362
.ممنون مایکل

419
00:19:15,445 --> 00:19:17,114
اسم منشیمون چیه؟

420
00:19:17,156 --> 00:19:18,240
.اِرین

421
00:19:18,323 --> 00:19:19,449
میشه بفرستیش داخل؟

422
00:19:23,078 --> 00:19:25,205
.اِرین،مایکل میخواد ببینتت

423
00:19:29,710 --> 00:19:31,253
.سلام-
.سلام-

424
00:19:31,336 --> 00:19:32,421
.بشین لطفا

425
00:19:34,506 --> 00:19:36,341
.این خیلی سخته که بگم

426
00:19:36,425 --> 00:19:39,178
ولی هیچ کس اینجا توی اداره
.ازت خوشش نمیاد

427
00:19:39,261 --> 00:19:41,597
.و باید عذرت رو بخواهیم

428
00:19:45,142 --> 00:19:48,145
هنک،میشه بیای اینجا لطفاً؟
.هنک حراست مائه

429
00:19:48,228 --> 00:19:50,480
.....خودم میتونم برم-
.هنک راهنماییتون میکنه به بیرون-

430
00:19:54,610 --> 00:19:55,903
!قیافت

431
00:19:55,986 --> 00:19:57,154
!اوه

432
00:19:57,196 --> 00:20:01,074
!نه،شوخی کردم اخراج نشدی،هنوز

433
00:20:03,452 --> 00:20:04,494
ولی بازم از من خوششون نمیاد؟

434
00:20:04,578 --> 00:20:06,163
. راستش نمیدونم-
.باشه-
