﻿1
00:00:02,752 --> 00:00:04,754
داندر میفلین قراره به فروش برسه

2
00:00:04,754 --> 00:00:06,423
اما اول ، یه بازرس بانک باید بیاد اینجا

3
00:00:06,506 --> 00:00:08,591
. شعبه ما رو بررسی کنه

4
00:00:08,675 --> 00:00:11,720
. و من کاملا در مورد این قضیه استرس دارم

5
00:00:11,761 --> 00:00:17,183
و من دارم ... چند تا تغییر
اساسی تو ظاهر اینجا میدم

6
00:00:17,225 --> 00:00:22,147
. که محیط اینجا رو جذاب تر کنه

7
00:00:22,230 --> 00:00:23,732
این اسمش تقلبه ؟

8
00:00:23,815 --> 00:00:25,191
. خب ، از این جهت بهش نگاه کنید

9
00:00:25,233 --> 00:00:27,402
وقتی توی آینه نگاه میکنید و سوتین
بالا نگه دارنده تون رو میبینید

10
00:00:27,485 --> 00:00:29,988
، و مژه های مصنوعی و آرایشتون

11
00:00:30,071 --> 00:00:32,449
، و ناخن های کاشته شدتون

12
00:00:32,532 --> 00:00:35,076
اصولی هستن که من دارم به
این اداره اضافه می کنم

13
00:00:35,160 --> 00:00:38,538
دقیقا همون چیزاییه که
، لیدی گاگا رو ستاره کرده

14
00:01:03,521 --> 00:01:05,065
. سلام

15
00:01:05,148 --> 00:01:06,983
. سلام ، اریک وارد

16
00:01:07,067 --> 00:01:09,069
. به داندر میفلین خوش آمدید

17
00:01:09,110 --> 00:01:13,698
، من کامپیوترون هستم
. جواب همه ی سوالات شما

18
00:01:13,740 --> 00:01:15,408
. سلام

19
00:01:15,492 --> 00:01:16,785
. سلام

20
00:01:16,826 --> 00:01:18,661
میبینم که با کامپیوترون
. آشنا شدی ، دستیار مجازی ما

21
00:01:18,703 --> 00:01:20,371
. من مایکل اسکات هستم

22
00:01:20,455 --> 00:01:21,873
. خوش اومدی ، خوش اومدی

23
00:01:21,915 --> 00:01:25,460
کامپیوترون فقط یکی از تجهیزات مدرنیه

24
00:01:25,543 --> 00:01:28,046
. که من به این اداره اضافه کردم

25
00:01:28,129 --> 00:01:30,673
.اینو ببین . کامپیوترن
.بله -

26
00:01:30,757 --> 00:01:32,425
بزرگترین اقیانوس دنیا چیه ؟

27
00:01:32,509 --> 00:01:34,844
. در حال محاسبه

28
00:01:34,886 --> 00:01:36,012
. در حال محاسبه

29
00:01:36,096 --> 00:01:37,180
! آرام

30
00:01:37,263 --> 00:01:40,100
اقیانوس آرام . خیلی باحابه ، هاه ؟

31
00:01:40,141 --> 00:01:41,476
. خبرای خوب ، مایکل

32
00:01:41,518 --> 00:01:44,104
. هستیم NFL ما الان تامین کننده رسمی کاغذ
[NFL : لیگ فوتبال آمریکایی]

33
00:01:44,187 --> 00:01:46,147
. عالیه

34
00:01:46,231 --> 00:01:47,398
. خوبه ، اما به اندازه کافی خوب نیست

35
00:01:47,440 --> 00:01:48,900
. به کارت ادامه بده

36
00:01:48,942 --> 00:01:50,276
. و اینم پم ـه

37
00:01:50,318 --> 00:01:51,903
. اون مشاور فروش بین المللی ماست

38
00:01:51,945 --> 00:01:53,196
سلام

39
00:01:53,279 --> 00:01:56,199
. پنجاهمین سالگرد خودش رو جشن گرفت NFL

40
00:01:56,282 --> 00:01:58,451
در سال 1972

41
00:01:58,535 --> 00:02:02,497
Hola. Bonjour. Ni hao.
[سلام به زبان های اسپانیایی ، فرانسوی و چینی]

42
00:02:02,580 --> 00:02:03,998
، شاید به نظر دیوونگی برسه

43
00:02:04,082 --> 00:02:06,292
اما از اونجایی که دیگه هیچکس
تو نیویوک باقی نمونده

44
00:02:06,376 --> 00:02:10,839
مایکل بالاترین مقام رو بین
. کارمندای داندر میفلین داره

45
00:02:10,922 --> 00:02:13,133
. پس واسه همینه که ما اینکارا رو میکنیم

46
00:02:13,174 --> 00:02:14,717
. سلام ، استنلی

47
00:02:14,759 --> 00:02:16,386
. سلام

48
00:02:16,469 --> 00:02:20,723
، جهت اطلاع
. من با استنلی جعلی موافق نبودم

49
00:02:20,765 --> 00:02:22,642
. البته میفهمم چرا این کارو کردیم

50
00:02:22,725 --> 00:02:24,310
آه ، من فقط باید از انبارتون بازدید کنم

51
00:02:24,394 --> 00:02:25,478
و بعدش با مسئول منابع
. انسانی تون صحبت کنم

52
00:02:25,562 --> 00:02:26,646
این تنها دلیلیه

53
00:02:26,729 --> 00:02:27,981
. که من امروز اینجا اومدم

54
00:02:28,064 --> 00:02:29,858
باشه . خب ، با خودم فکر میکردم
حالا که تا اینجا اومدی

55
00:02:29,899 --> 00:02:31,526
. یه کم این اطراف رو نشونت بدم

56
00:02:31,568 --> 00:02:33,444
و برای خودمون تو رستوران غذای
. دریایی کوپرز میز رزرو کردم

57
00:02:33,528 --> 00:02:34,612
خرچنگ دوست داری ؟

58
00:02:34,696 --> 00:02:36,197
قبلا خرچنگ خوردی ، آره ؟

59
00:02:36,239 --> 00:02:37,448
. آره

60
00:02:37,532 --> 00:02:38,908
اون بهترین خرچنگای
. دنیا رو درست میکنن

61
00:02:38,950 --> 00:02:40,118
. عاشقش میشی

62
00:02:40,201 --> 00:02:42,245
. مول یام" تو تل آویو بهتره"

63
00:02:42,287 --> 00:02:43,580
، نه ، کامپیوترون

64
00:02:43,621 --> 00:02:45,582
. در واقع ، من فکر میکنم کوپرز بهترینه

65
00:02:45,623 --> 00:02:46,749
. خیلی خوشت میاد

66
00:02:46,833 --> 00:02:48,751
داری میگی من اشتباه میکنم ؟

67
00:02:48,835 --> 00:02:50,044
. اوه ، خدای من

68
00:02:50,128 --> 00:02:53,256
. به این کار میگن ارزیابی بایسته

69
00:02:53,339 --> 00:02:55,717
اساسا من موجودی انبار رو
تایید میکنم ، کارکنان رو سرشماری میکنم

70
00:02:55,758 --> 00:02:58,261
. چک میکنم که تو منابع انسانی اخطاری ندارن

71
00:02:58,344 --> 00:03:02,849
. من یه حقیقت یاب باشکوه ام

72
00:03:02,932 --> 00:03:05,351
. در واقع ، من یه حقیقت یابم

73
00:03:05,435 --> 00:03:08,271
. خیلی خب

74
00:03:08,313 --> 00:03:10,148
... اگه میشه منو ببخشید

75
00:03:10,190 --> 00:03:11,316
، هی ، مایکل

76
00:03:11,357 --> 00:03:12,525
... به نظرت من میتونم یه بخاری برقی

77
00:03:12,609 --> 00:03:13,693
میخوام تو رو معرفی کنم

78
00:03:13,776 --> 00:03:15,737
به نماینده منابع انسانی مون که میخواستی

79
00:03:15,820 --> 00:03:17,989
. این شما و این هم توبی فلندرسون

80
00:03:18,031 --> 00:03:19,866
. شما دو تا ، با هم خوش بگذرونید

81
00:03:19,949 --> 00:03:21,409
. اوه ، حتما

82
00:03:21,492 --> 00:03:24,495
. بفرمایید بشینید

83
00:03:27,081 --> 00:03:28,416
. مم

84
00:03:28,499 --> 00:03:31,419
یه نسخه از کتاب بهترین داستان
های معمایی آمریکا 1999

85
00:03:31,461 --> 00:03:32,629
. تو محل مورد علاقه توبی گذاشتم

86
00:03:32,670 --> 00:03:35,298
پس آره ، فکر میکنم یه
. کم برای خودمون زمان خریدم

87
00:03:35,381 --> 00:03:37,800
. خب

88
00:03:37,842 --> 00:03:41,679
آم، مدیر اینجا ، مایکل اسکات

89
00:03:41,721 --> 00:03:42,847
. شخصیتیه برا خودش

90
00:03:42,889 --> 00:03:44,307
اون شخصیتای بیشتری

91
00:03:44,349 --> 00:03:46,059
تو تک تک شوره های سرش داره

92
00:03:46,100 --> 00:03:47,352
بیشتر از اون کوه برفی (شوره) که

93
00:03:47,393 --> 00:03:49,145
. رو شونه ت ریخته

94
00:03:49,229 --> 00:03:51,940
خب سوال شما چی بود ؟

95
00:03:52,023 --> 00:03:53,733
تو ... تو سر میز من چی کار می کنی ؟

96
00:03:53,775 --> 00:03:56,236
. بهش توجه نکن . اون دیوونه اینجاست

97
00:03:56,277 --> 00:03:57,654
. یالا ، دوایت. از اینجا برو بیرون

98
00:03:57,737 --> 00:03:59,239
دوایت ؟ دوایت کیه ؟

99
00:03:59,280 --> 00:04:01,449
. اوه

100
00:04:01,491 --> 00:04:03,201
. منظورت دوایت شروت ـه

101
00:04:03,284 --> 00:04:05,828
. بهترین فروشنده شرکت و سازنده کامپیوترون

102
00:04:05,870 --> 00:04:07,538
، من کلاه های زیادی میپوشم

103
00:04:07,622 --> 00:04:09,165
ولی اینی که الان پوشیدم

104
00:04:09,249 --> 00:04:10,500
. اونیه که از مهمون پذیرایی میکنه

105
00:04:11,751 --> 00:04:14,963
. خوش آمدید

106
00:04:15,004 --> 00:04:17,590
. ببخشید . هی ، توبی فلندرسون

107
00:04:17,674 --> 00:04:20,218
. از آشنایی باهاتون خوشبختم
چه کمکی از دستم برمیاد ؟

108
00:04:20,301 --> 00:04:22,595
آم ، آیا اخطار قابل توجهی هست

109
00:04:22,679 --> 00:04:23,763
که باید ازش آگاه باشم ؟

110
00:04:23,846 --> 00:04:25,473
منظورتون چیه ؟

111
00:04:25,515 --> 00:04:28,518
خب ، مشکلات امنیتی یا مصدومیت ها

112
00:04:28,559 --> 00:04:30,895
. که ممکنه باعث شکایت احتمالی از شرکت بشه

113
00:04:30,979 --> 00:04:34,482
... آم

114
00:04:34,524 --> 00:04:36,192
. چیزی به ذهنم نمیرسه

115
00:04:36,276 --> 00:04:37,694
. از بالابر بیا پایین ، لطفا

116
00:04:37,735 --> 00:04:39,696
. زود باش ، بیا -
. من خوبم ، من خوبم -

117
00:04:39,779 --> 00:04:42,532
... میشه ... تو باید

118
00:04:42,615 --> 00:04:43,908
! ووو ، اوه ، اوه

119
00:04:48,538 --> 00:04:49,831
. چند نفرو میفرستم تا اونو تمیزش کنن

120
00:04:49,872 --> 00:04:51,708
. ما اونایی هستیم که باید تمیزش کنیم

121
00:04:51,791 --> 00:04:53,084
. خیلی احساس خوبی دارم

122
00:04:53,167 --> 00:04:56,045
! آآآه

123
00:04:58,256 --> 00:05:00,425
. اون لعنتی رو بنداز

124
00:05:00,508 --> 00:05:02,343
! آره ... بینگو

125
00:05:02,385 --> 00:05:03,511
! واو ، واو ، واو

126
00:05:03,553 --> 00:05:05,138
. اوه ، لعنتی

127
00:05:06,389 --> 00:05:08,850
! انجامش بده -
! آره -

128
00:05:15,356 --> 00:05:20,194
. امروز ، سیگار کشیدن جون آدما رو نجات میده

129
00:05:21,904 --> 00:05:23,448
... خیلی خب ، خیلی خب ، خیلی خب

130
00:05:23,531 --> 00:05:24,741
! از سر راه برید کنار -
! اسکار -

131
00:05:24,782 --> 00:05:26,451
. زنده بمون ، من میرم کمک بیارم

132
00:05:26,534 --> 00:05:27,994
! منو بکش بالا -
. تو خیلی سنگینی -

133
00:05:28,077 --> 00:05:29,454
. من فقط 37 کیلو ام

134
00:05:30,747 --> 00:05:32,123
. باندیت رو نجات بده

135
00:05:35,793 --> 00:05:38,379
. واقعا ، باید عقب بشینی

136
00:05:38,463 --> 00:05:39,756
. آه ، آره

137
00:05:39,839 --> 00:05:41,257
. اینجا امن ترین قسمت ماشینه

138
00:05:41,341 --> 00:05:42,383
، در هنگام وقوع تصادف

139
00:05:42,425 --> 00:05:45,470
. راننده همیشه از طرف خودش محافظت میکنه

140
00:05:51,768 --> 00:05:54,145
! گررر ... آه

141
00:05:54,228 --> 00:05:59,150
! هااه ! آه

142
00:05:59,233 --> 00:06:02,153
! سرم ! آه ! نه

143
00:06:03,780 --> 00:06:05,823
. گرفتمت ، گرفتمت

144
00:06:15,625 --> 00:06:17,335
. قابلی نداشت

145
00:06:19,504 --> 00:06:21,255
... پس کارکنان -
اوهوم -

146
00:06:21,339 --> 00:06:22,382
کارکنا بطور کلی شادن ؟

147
00:06:26,427 --> 00:06:29,013
... اوه

148
00:06:29,055 --> 00:06:30,556
. شاد" کلمه ی جالبیه"

149
00:06:30,640 --> 00:06:32,392
از چه نظر ؟

150
00:06:32,475 --> 00:06:35,686
، میدونی ، آه

151
00:06:35,728 --> 00:06:40,566
میدونی ، معنی شاد بودن چیه ؟

152
00:06:40,650 --> 00:06:43,611
. فیلسوف ها رو یه مدت مشغول کرد

153
00:06:43,694 --> 00:06:46,739
. پس بطور کلی هستن

154
00:06:46,781 --> 00:06:48,616
. آره -
. بطور کلی -

155
00:06:48,699 --> 00:06:49,784
. بطور کلی شاد -
... بطور کلی -

156
00:06:52,078 --> 00:06:53,913
! آو

157
00:06:53,996 --> 00:06:56,874
! هاا

158
00:06:56,916 --> 00:06:59,836
! نمیدونم از کدوم خیابون گذشتیم ... آو

159
00:06:59,877 --> 00:07:01,045
چی کار میکنی ؟

160
00:07:01,087 --> 00:07:03,381
. اگه بیهوش باشی بهتره

161
00:07:03,464 --> 00:07:04,549
! آو

162
00:07:04,632 --> 00:07:06,134
. شیرینی های منو امتحان کن -
. شیرینی -
[لهجه هندی]

163
00:07:06,217 --> 00:07:08,761
... شیرینی های منو امتحان کن - شیرینی های

164
00:07:08,845 --> 00:07:10,888
. ببخشید -
! به من دست نزن ، هی

165
00:07:10,930 --> 00:07:12,557
! آو ، آو

166
00:07:12,598 --> 00:07:13,933
هی ، هو ، هو ، هو
! هو ، هو ! هو ، هو

167
00:07:14,016 --> 00:07:16,894
نمیشه همه با هم کنار بیاییم ؟

168
00:07:16,936 --> 00:07:20,231
یا همه مون حرفای

169
00:07:20,314 --> 00:07:22,233
کشیش کینگ رو فراموش کردیم ؟
(رهبر جنبش حقوق مدنی آمریکایی‌های آفریقایی ‌تبار)

170
00:07:22,275 --> 00:07:23,943
نا امنی چطور

171
00:07:24,026 --> 00:07:26,279
در حد اخطار ؟

172
00:07:26,362 --> 00:07:29,073
آزار و اذیت ، یا چیزی شبیه به اون ؟

173
00:07:29,157 --> 00:07:32,410
. اوه ، نمیدونم

174
00:07:32,493 --> 00:07:35,705
تو ... تو نمیدونی ؟

175
00:07:35,788 --> 00:07:37,582
. نمیدونم

176
00:07:37,665 --> 00:07:39,375
. تو سرپرست منابع انسانی هستی

177
00:07:39,459 --> 00:07:41,377
. نمیدونم . نه -
. باشه -

178
00:07:41,461 --> 00:07:42,670
. استنلی

179
00:07:42,712 --> 00:07:46,257
اون عکس جذاب کنار میزت چطور ؟

180
00:07:46,340 --> 00:07:49,051
اون مدل توی لباس مدرسه کاتولیک دخترونه ؟

181
00:07:49,135 --> 00:07:50,303
. منظورم اینه ، اون واقعا جذابه 

182
00:07:50,303 --> 00:07:51,637
و مطمئنم

183
00:07:51,679 --> 00:07:54,223
. بهترین لحظه صبحم اینه که با اون عکس شروع بشه

184
00:07:54,307 --> 00:07:55,475
ولی چی ، ما باید اون عکسو دربیاریم ؟

185
00:07:55,558 --> 00:07:57,185
. اون دخترمه

186
00:07:57,268 --> 00:07:59,729
. اون به مدرسه کاتولیک دخترونه میره

187
00:07:59,812 --> 00:08:00,646
. مایکل

188
00:08:02,482 --> 00:08:06,235
. نمیدونم چطوری قراره اینو بگذرونم

189
00:08:06,277 --> 00:08:08,196
. نمیخوام دروغ بگم

190
00:08:08,237 --> 00:08:11,073
. و نمیخوام راستش رو هم بگم

191
00:08:13,451 --> 00:08:14,911
هی ، توبز . چی کار میکنید ؟

192
00:08:15,453 --> 00:08:16,662
در باره چی حرف میزنید ؟

193
00:08:16,746 --> 00:08:18,289
. خب ، اریک ، داره چند تا مسئله رو بررسی میکنه

194
00:08:19,332 --> 00:08:22,126
. مسئله . من عاشق مسئله ام

195
00:08:22,168 --> 00:08:23,461
. مسائل مربوط به منابع انسانیه

196
00:08:23,544 --> 00:08:27,423
. H.R. Pufnstuf مسائل منابع انسانی ؟
[نام یک مجموعه عروسکی تلویزیونی]

197
00:08:27,465 --> 00:08:29,383
راست کار خودمه . اون چیه ؟

198
00:08:29,467 --> 00:08:30,968
چه جور مسئله ای هست ؟

199
00:08:31,010 --> 00:08:33,721
. این ، آه ، یه فرم ارزیابی شرکته

200
00:08:33,804 --> 00:08:35,139
. آه

201
00:08:35,223 --> 00:08:38,434
... ما داریم درباره ، آه -
دارین درباره ، آه ، چی ؟ -

202
00:08:38,476 --> 00:08:39,936
. آه ، اتلاف بعدیه

203
00:08:39,977 --> 00:08:41,646
اتلاف ؟

204
00:08:41,687 --> 00:08:43,356
یعنی چی اصلا ؟ مثل آشغال ؟

205
00:08:43,439 --> 00:08:45,650
. نه ، اتلاف وقت و منابع

206
00:08:45,691 --> 00:08:48,569
. اوه . وقت و منابع

207
00:08:48,653 --> 00:08:49,862
، ببین ، تو هر شرکتی

208
00:08:49,946 --> 00:08:50,947
... قطعا یه درجه ای

209
00:08:50,988 --> 00:08:53,115
. نه ، نه ، نه ، نه ، نه

210
00:08:53,157 --> 00:08:55,576
. با احترام به توبی ، نه

211
00:08:55,660 --> 00:08:59,789
. نه ، این شرکت تا حالا وقت و منابع رو هدر نداده

212
00:09:03,000 --> 00:09:05,795
! واو ، هو ، هو ، هو ، هو

213
00:09:05,795 --> 00:09:06,128
! ووو-هووو
! واو ، هو ، هو ، هو ، هو

214
00:09:06,128 --> 00:09:08,089
! ووو-هووو

215
00:09:08,130 --> 00:09:11,217
. برو که رفتیم -
. برو ، برو ، برو -

216
00:09:11,300 --> 00:09:13,219
. بلند تر ، بلند تر

217
00:09:15,054 --> 00:09:16,430
! اوه ، اوه ، اوه

218
00:09:16,472 --> 00:09:17,682
. فیلیس ـه -
. فیلیس ـه -

219
00:09:17,765 --> 00:09:19,809
فیلیس با اختلاف نوک دماغش
. برنده مدال طلای فلرنوتین میشه

220
00:09:19,892 --> 00:09:20,977
. فلانکرتون

221
00:09:21,060 --> 00:09:24,939
میز من کجاست ؟

222
00:09:24,981 --> 00:09:26,440
. عجیبه

223
00:09:26,524 --> 00:09:28,484
. تعطیلات مبارک دوایت

224
00:09:28,568 --> 00:09:30,528
. ولی تا کریسمس نشده بازش نکن

225
00:09:30,611 --> 00:09:32,780
. خیلی حال به هم زنی
. خب ، امیدوارم ارزششو داشته باشه

226
00:09:32,822 --> 00:09:35,116
. چون میخوام تو 5 دقیقه همه شو باز کنم

227
00:09:35,199 --> 00:09:37,410
. فکر میکنم بیشتر وقتت رو بگیره

228
00:09:37,451 --> 00:09:39,704
اگه میتونم پوست یه آهو رو
، تو کم تر از 10 دقیقه در بیارم

229
00:09:39,787 --> 00:09:43,374
... فکر کنم بتونم که

230
00:09:43,457 --> 00:09:46,043
! اوه ! لعنتی ! جیم

231
00:09:46,127 --> 00:09:48,170
. خیلی خب ، صبر کن ، صبر کن

232
00:09:48,254 --> 00:09:50,840
. قضاوت در جریانه -
مشکل چیه اینجا ؟ -

233
00:09:50,923 --> 00:09:52,967
. دوباره وسایلم رو تو ژله گذاشته -

234
00:09:54,343 --> 00:09:58,014
. بسوز ، بووم ، بلرزون ، آه

235
00:09:58,097 --> 00:10:00,933
. وای ، سلام به همه

236
00:10:00,975 --> 00:10:02,935
هو ، داری چی کار میکنی ؟ -

237
00:10:03,019 --> 00:10:04,061
. بجنب -
. وایسا -

238
00:10:04,145 --> 00:10:05,229
! هو ، هو ، هو

239
00:10:05,271 --> 00:10:08,441
سوال ، کدوم خرس از همه بهتره ؟

240
00:10:08,524 --> 00:10:10,693
. سوال مسخره ایه

241
00:10:10,776 --> 00:10:12,903
. غلطه . خرس سیاه

242
00:10:12,945 --> 00:10:14,071
. خب این قابل بحثه

243
00:10:14,113 --> 00:10:15,948
. اساسا دو نوع تفکر وجود داره

244
00:10:15,990 --> 00:10:18,117
. نکته . خرس ها چغندر میخورن

245
00:10:18,159 --> 00:10:21,037
... اوه -
... ، خرس ، چغندر -

246
00:10:21,120 --> 00:10:22,246
. بتل‌استار گالکتیکا
[سریال علمی تخیلی]

247
00:10:22,288 --> 00:10:23,789
... خرس ها

248
00:10:23,831 --> 00:10:25,458
اینجا چه خبره ؟

249
00:10:25,541 --> 00:10:28,419
چی کار داری میکنی ؟

250
00:10:28,461 --> 00:10:31,380
. سرقت هویت شوخی نیست ، جیم

251
00:10:31,464 --> 00:10:33,633
. میلیون ها خانواده هر سال زجر میکشن

252
00:10:33,716 --> 00:10:36,594
! مایکل -
. اوه ، خنده داره -

253
00:10:36,636 --> 00:10:37,970
! مایکل

254
00:10:38,054 --> 00:10:42,725
کسی نزدیک به سن بازنشستگی هست ؟

255
00:10:42,808 --> 00:10:43,934
. این کرید ـه

256
00:10:44,018 --> 00:10:46,937
اون مسئول ... یه چیزیه ، درسته ؟

257
00:10:46,979 --> 00:10:48,105
. دقیقا

258
00:10:48,147 --> 00:10:49,357
. به بچه ها سلام کن -
. سلام ، بچه ها -

259
00:10:49,357 --> 00:10:49,440
. یای
. به بچه ها سلام کن -
. سلام ، بچه ها -

260
00:10:49,440 --> 00:10:50,441
. یای

261
00:10:50,524 --> 00:10:53,778
تا حالا یه پا با 4 تا انگشت دیدید ؟

262
00:10:53,861 --> 00:10:55,029
! اوو

263
00:10:55,071 --> 00:10:56,572
. تمومش کن . تمومش کن -
- . فقط ، نه ، نه ، نه ، نه ، نه

264
00:10:56,656 --> 00:10:57,740
میشه تمومش کنی ؟

265
00:10:57,823 --> 00:10:59,241
. خیلی خب ، رایان

266
00:10:59,283 --> 00:11:01,077
تو به توبی گفتی که کرید

267
00:11:01,160 --> 00:11:05,456
" بوی یه پیرمرد پوسیده میده؟ "

268
00:11:05,539 --> 00:11:07,416
. دقیقا میدونم درباره چی صحبت میکنه

269
00:11:07,500 --> 00:11:09,794
. من جوانه ماش رو توی یه دستمال کاغذی مرطوب میذارم

270
00:11:09,877 --> 00:11:11,337
. و میذارمش توی کشوی میزم

271
00:11:11,420 --> 00:11:14,048
. خیلی مغذیه ، ولی بوی مُرده میدن

272
00:11:14,090 --> 00:11:16,592
هی ، دوایت کجاست ؟

273
00:11:16,676 --> 00:11:17,593
نشنیدی ؟

274
00:11:17,677 --> 00:11:20,221
. سرشو گوش تا گوش بریدن

275
00:11:20,262 --> 00:11:24,100
. ما واسه یه پرنده مراسم خاکسپاری گرفتیم

276
00:11:24,183 --> 00:11:26,227
. مطمئنم هیچکدوم از اینا واقعی نیست

277
00:11:26,310 --> 00:11:28,771
. خودت واقعی نیستی ، مرد

278
00:11:28,854 --> 00:11:30,606
. هی

279
00:11:30,690 --> 00:11:34,151
آه ، آره ، بالاخره تونستم با
مسئول منابع انسانی صحبت کنم

280
00:11:34,235 --> 00:11:37,154
... پس

281
00:11:37,238 --> 00:11:38,823
. خب ، فکر کنم یه مدت اینجا بمونم

282
00:11:41,575 --> 00:11:45,996
اینجا یه ساختمونه که دوستان
تبدیل به عاشقان میشن

283
00:11:46,038 --> 00:11:50,000
. و عشق تبدیل به فعالیت های خوب میشه

284
00:11:50,584 --> 00:11:52,503
درسته ؟ تایید میکنی ؟

285
00:11:52,586 --> 00:11:54,880
مایکل ، اصلا خوب نیست که در
. مورد اینجور چیزا صحبت کنیم

286
00:11:54,964 --> 00:11:56,382
. آره ... درسته

287
00:12:03,681 --> 00:12:05,725
آهنگ جدید داری ؟

288
00:12:05,766 --> 00:12:07,643
. آره

289
00:12:07,727 --> 00:12:08,978
. حتما

290
00:12:18,237 --> 00:12:19,405
. شرط میبندم که جیم شغل رو گرفته

291
00:12:19,488 --> 00:12:21,157
یعنی ، چرا نگیره ؟

292
00:12:21,240 --> 00:12:23,617
. کاملا شایسته س و باهوشه

293
00:12:23,701 --> 00:12:25,077
. همه دوسش دارن

294
00:12:25,161 --> 00:12:26,829
، اگه هیچوقت برنگرده

295
00:12:26,912 --> 00:12:28,998
. مشکلی نیست

296
00:12:29,081 --> 00:12:30,166
. ما دوستیم

297
00:12:30,249 --> 00:12:32,168
. ما فقط ... هیچوقت زمان مناسب رو نداشتیم

298
00:12:32,251 --> 00:12:35,379
ولی میدونی چیه ؟ مشکلی نیست

299
00:12:35,421 --> 00:12:37,339
. من کاملا مشکلی ندارم

300
00:12:37,423 --> 00:12:39,133
... همه چیز قراره

301
00:12:39,216 --> 00:12:41,135
. پم . ببخشید

302
00:12:41,218 --> 00:12:44,305
آم ، وقتت برای شام امشب آزاده ؟

303
00:12:44,388 --> 00:12:47,349
. آره -
. خیلی خب -

304
00:12:47,433 --> 00:12:49,393
. پس این یه قراره

305
00:12:56,942 --> 00:12:59,320
ببخشید ، سوال چی بود ؟

306
00:12:59,403 --> 00:13:02,823
. اوه ، خدای من

307
00:13:02,907 --> 00:13:06,577
با من ازدواج میکنی ؟

308
00:13:06,619 --> 00:13:07,620
. اوه ، خدای من

309
00:13:13,959 --> 00:13:15,377
. خیلی ممنون -
. ممنون -

310
00:13:15,461 --> 00:13:16,796
. ممنون -
. ممنون -

311
00:13:16,879 --> 00:13:19,006
. از آشنایی با همه تون خوشحال شدم

312
00:13:19,089 --> 00:13:21,133
. خوشحال شدم از آشناییت -
. روز خوبی داشته باشی -

313
00:13:21,175 --> 00:13:22,968
. امیدوارم به زودی ببینمت -
. آره -

314
00:13:23,052 --> 00:13:24,386
. خیلی واسه اون بازرس متاسف شدم

315
00:13:24,470 --> 00:13:27,097
. چون باید ارزیابی کنه که چقدر ما ارزشمندیم

316
00:13:27,139 --> 00:13:31,143
باید تصمیم بگیره که ما قادر
. به انجام چه کار هایی هستیم

317
00:13:31,185 --> 00:13:32,978
و چجوری میخوای انجامش بدی ؟

318
00:13:33,062 --> 00:13:34,939
جیم قادر به انجام چه کاریه ؟

319
00:13:34,980 --> 00:13:36,816
یا پم ؟

320
00:13:36,857 --> 00:13:39,860
یا کوین ؟

321
00:13:52,706 --> 00:13:53,958
. برام مهم نیست

322
00:13:54,041 --> 00:13:55,709
اگه بره و یه گزارش بده

323
00:13:55,793 --> 00:13:57,545
، که ما ویژه نیستیم

324
00:13:57,586 --> 00:14:01,757
. چون من فکر میکنم که آیندمون خیلی روشنه

325
00:14:01,841 --> 00:14:02,925
. ما تازه شروع کردیم

326
00:14:03,008 --> 00:14:06,846
. کامپیوترون در حال تحلیل احساسات

327
00:14:06,887 --> 00:14:09,515
. کامپیوترون ، میخوام از برق بکشمت

328
00:14:09,557 --> 00:14:12,017
باشه ، رفیق ؟

329
00:14:12,059 --> 00:14:16,146
. باشه -
... فقط خف -

330
00:14:16,230 --> 00:14:19,775
. لطفا نکن

331
00:14:19,859 --> 00:14:21,110
. کامپیوترون میخواد زندگی کنه -
... خفه -

332
00:14:21,193 --> 00:14:23,279
. خفه شو . خفه شو -
