﻿1
00:00:03,503 --> 00:00:05,088
من یه جعبه بزرگ داره ، آره

2
00:00:05,171 --> 00:00:06,548
من یه جعبه بزرگ دارم ، تو چطور ؟

3
00:00:06,631 --> 00:00:07,924
من یه جعبه بزرگ دارم ، آره

4
00:00:08,008 --> 00:00:09,551
من یه جعبه بزرگ دارم ، تو چطور ؟

5
00:00:09,592 --> 00:00:11,219
فکر میکنم نمیدونی داری چی میگی

6
00:00:11,261 --> 00:00:13,596
این از طرف "ساب-ری" ، صاحب جدیدمون

7
00:00:13,680 --> 00:00:16,474
و برای ساب ری فرستاده شده ، یعنی ما

8
00:00:16,558 --> 00:00:17,934
موندم که توش چیه

9
00:00:18,018 --> 00:00:19,227
قیچی رو بنداز بیاد

10
00:00:24,441 --> 00:00:26,568
داندر میفلین اخیرا توسط

11
00:00:26,651 --> 00:00:29,446
یه شرکت الکتریکی به نام ساب ری خریده شده

12
00:00:29,529 --> 00:00:32,323
اونا تو 11مین ساعت وارد شدن

13
00:00:32,407 --> 00:00:33,867
و ما رو نجات دادن

14
00:00:33,908 --> 00:00:36,995
اگر چه دیوید والاس گفته بود
که ما تنها شعبه ای بودیم

15
00:00:37,078 --> 00:00:38,288
، که کارشو درست انجام میداد

16
00:00:38,371 --> 00:00:41,041
، پس احتمالا میتونستیم
خودمون خودمون رو نجات بدیم

17
00:00:41,082 --> 00:00:43,293
نیازی نبود کسی ما رو نجات بده

18
00:00:47,088 --> 00:00:48,465
عالیه

19
00:00:48,548 --> 00:00:50,008
، برای بخش حسابداری

20
00:00:50,091 --> 00:00:51,843
، یک پرینتر جدید

21
00:00:51,926 --> 00:00:54,554
، و برای کارکنان فروش

22
00:00:54,596 --> 00:00:57,432
. یه ماشین فکس جدید

23
00:00:57,474 --> 00:01:00,477
این آداپتور هم همه جاش نوشته کرید

24
00:01:00,560 --> 00:01:05,732
و هر کسی که دلش یه اسکنر جدید میخواد

25
00:01:05,774 --> 00:01:07,275
میتونه بیاد تو دفتر من نگاهش کنه

26
00:01:07,317 --> 00:01:08,276
ممنون

27
00:01:08,318 --> 00:01:09,569
برو که رفتیم

28
00:01:12,822 --> 00:01:14,282
واو ، عالیه
بعدی چیه ؟

29
00:01:14,324 --> 00:01:16,868
بچه ها ، آم ، گیب کیه ؟

30
00:01:16,951 --> 00:01:19,913
رو این برگه نوشته که جعبه
رو برای گیب لوئیس نگه دارید

31
00:01:19,954 --> 00:01:24,125
که فردا میاد ؟

32
00:01:24,167 --> 00:01:25,794
خیلی خب ، همگی ، گوش کنید

33
00:01:25,835 --> 00:01:27,462
چند تا خبر بد دارم

34
00:01:27,545 --> 00:01:30,131
با توجه به شرایط پیش آمده و
... بالاتر از حد توان من

35
00:01:30,173 --> 00:01:31,800
سهل انگاری و توجه نکردن به جزئیات

36
00:01:31,841 --> 00:01:32,801
هی ، هی

37
00:01:32,842 --> 00:01:34,886
من یه جعبه رو باز کردم

38
00:01:34,969 --> 00:01:36,304
... که نباید باز میشد

39
00:01:36,346 --> 00:01:37,305
اشتباه بزرگ

40
00:01:37,347 --> 00:01:38,306
و اشیائی توزیع شدن

41
00:01:38,389 --> 00:01:39,849
که نباید توزیع میشدن

42
00:01:39,933 --> 00:01:41,101
غیر قابل توزیع

43
00:01:41,142 --> 00:01:42,852
خب ، شاید بتونیم جعبه
رو دوباره بذاریم سر جاش

44
00:01:42,936 --> 00:01:44,020
غیر ممکنه

45
00:01:44,104 --> 00:01:45,855
مثل یه میمون وحشی بازش کرده

46
00:01:45,939 --> 00:01:49,192
فکر کنم که بتونیم انجامش بدیم

47
00:01:49,275 --> 00:01:50,777
آره ، آره

48
00:01:50,819 --> 00:01:52,403
درسته ؟ ممم

49
00:01:52,487 --> 00:01:54,697
امتحان کردیم که اول پرینتر رو بذاریم ؟

50
00:01:54,781 --> 00:01:56,282
... دستگاه ریز کننده رو تو گوشه

51
00:01:56,324 --> 00:01:57,325
آره -
فکس ، کابل -

52
00:01:57,408 --> 00:01:59,160
بعدش اسکنر رو بر عکس بذاریم ؟ -
آره -

53
00:01:59,244 --> 00:02:01,412
سعی کردین که همه چیز رو کوچیک تر کنید ؟

54
00:02:04,833 --> 00:02:06,626
... و

55
00:02:09,170 --> 00:02:10,338
واقعا کار خوبی بود

56
00:02:10,380 --> 00:02:11,464
این گروه

57
00:02:11,506 --> 00:02:13,466
وقتی مغزاشون رو کنار هم میذارن

58
00:02:13,508 --> 00:02:16,052
میتونن کارای بزرگی انجام بدن

59
00:02:16,136 --> 00:02:19,097
و من فکر میکنم که همه تون
باید به خودتون افتخار کنید

60
00:02:21,516 --> 00:02:23,143
! اوه ، مایکل

61
00:02:23,184 --> 00:02:24,144
خیلی خب ، آروم باشید

62
00:02:24,185 --> 00:02:25,145
میتونیم انجامش بدیم

63
00:02:25,186 --> 00:02:26,229
همین الان یه بار انجامش دادیم

64
00:02:26,312 --> 00:02:27,230
پس دوباره هم میتونیم

65
00:02:27,313 --> 00:02:29,023
ارین ، قیچی رو بنداز ، لطفا

66
00:02:29,065 --> 00:02:30,024
نه ، ننداز

67
00:02:30,108 --> 00:02:32,026
ممنون -
اوه ، گرفتمش -

68
00:02:48,459 --> 00:02:53,464
قسمت 15 فصل 6 - 

69
00:02:54,090 --> 00:02:56,092
خیلی خب
داره میاد بالا

70
00:02:56,176 --> 00:02:57,635
خیلی خب
آماده ایم ؟

71
00:02:57,719 --> 00:02:59,429
میخوای که ما چی کار کنیم ؟

72
00:02:59,512 --> 00:03:00,680
چرا باید همه چیز رو توضیح بدم ؟

73
00:03:00,722 --> 00:03:02,849
چون معمولا هم عقیده نیستیم

74
00:03:02,891 --> 00:03:07,437
باشه

75
00:03:09,063 --> 00:03:12,150
اوه ، باشه

76
00:03:12,233 --> 00:03:14,819
و برای خودتون

77
00:03:14,903 --> 00:03:16,070
گیب به نظر قد بلنده

78
00:03:16,112 --> 00:03:17,530
امیدوارم با هم کنار بیاییم

79
00:03:17,572 --> 00:03:19,824
با دیوید والاس خیلی اوضاعمون خوب بود

80
00:03:19,908 --> 00:03:20,825
آدم خوبی بود

81
00:03:20,909 --> 00:03:22,160
کسی بود که میتونستم بهش اعتماد کنم

82
00:03:22,243 --> 00:03:23,494
اینجاس

83
00:03:23,578 --> 00:03:24,662
میتونید اینجا کاملا ببینید

84
00:03:24,746 --> 00:03:26,789
که با عکس گرفتن با من مشکل نداره

85
00:03:26,873 --> 00:03:30,418
هر چند که بخاطر دلایل انضباطی اونجا بودم

86
00:03:31,878 --> 00:03:32,795
خوش اومدی

87
00:03:32,879 --> 00:03:34,714
هات داگ اسکرنتون ، از اسکرنتون ؟

88
00:03:34,756 --> 00:03:35,798
میدونی چیه ، دوایت ؟

89
00:03:35,882 --> 00:03:37,258
یه دقیقه بهش وقت بده که جا بیفته

90
00:03:37,300 --> 00:03:38,259
میشه ؟ باشه ؟

91
00:03:38,301 --> 00:03:39,260
اومم ، سلام

92
00:03:39,302 --> 00:03:41,471
آه ، من گیب لوئیس هستم

93
00:03:41,554 --> 00:03:43,056
من مدیر هماهنگی

94
00:03:43,097 --> 00:03:44,182
برای بخش های ادغام شده هستم

95
00:03:44,265 --> 00:03:45,183
سلام ، گیب

96
00:03:45,266 --> 00:03:47,310
من مایکل اسکات هستم ، مدیر کمکی

97
00:03:47,393 --> 00:03:50,813
این شاگرد من ، جیم هالپرت

98
00:03:50,897 --> 00:03:51,898
درواقع ، مدیر کمکی

99
00:03:51,940 --> 00:03:52,982
در حال تمرین

100
00:03:53,066 --> 00:03:54,442
تمرین داده شده . عاشقشم

101
00:03:54,525 --> 00:03:55,777
... کارم خوبه ، پس

102
00:03:55,818 --> 00:03:58,446
ما خیلی با این شعبه تحت تاثیر قرار گرفتیم

103
00:03:58,488 --> 00:04:00,907
و برای این ادغام خیلی هیجان زده ایم

104
00:04:00,949 --> 00:04:02,867
ما هم هیجان زده ایم
دسته بچه ها ؟

105
00:04:02,951 --> 00:04:04,744
درسته ؟ -
خیلی هیجان زده -

106
00:04:04,786 --> 00:04:07,664
ما یه آهنگ برای تو آماده کردیم

107
00:04:07,747 --> 00:04:09,958
آم ، راستش ، گه اشکال نداشته باشه

108
00:04:10,041 --> 00:04:12,001
دوست دارم این رو تو وبسایت "سِیبِر" بذارم

109
00:04:12,085 --> 00:04:14,087
"سِیبِر"

110
00:04:14,128 --> 00:04:15,296
"سِی-بِر" . "سِیبِر"

111
00:04:16,381 --> 00:04:17,507
"سیبِر" -
آره -

112
00:04:17,590 --> 00:04:18,508
البته -
"سِی-بِر" -

113
00:04:18,591 --> 00:04:20,176
خوبه -
بیخیالش شید بچه ها -

114
00:04:20,260 --> 00:04:22,387
باشه

115
00:04:42,824 --> 00:04:44,701
... ساب

116
00:04:44,784 --> 00:04:45,702
"سیبر"

117
00:04:45,785 --> 00:04:47,287
"بله "سیبر

118
00:05:02,385 --> 00:05:05,179
مطمئنی "سیبر" درسته ؟

119
00:05:05,263 --> 00:05:06,347
هی

120
00:05:06,389 --> 00:05:07,390
ممنون -
اوهوم -

121
00:05:07,473 --> 00:05:08,933
هی اگه حدود ساعت 11:20 حرکت کنیم

122
00:05:09,017 --> 00:05:10,560
مشکلی نداریم

123
00:05:10,643 --> 00:05:12,937
نقشه راه رو علامت گذاری کردی MapQuest اوه ، با
[MapQuest : سرویس نقشه اینترنتی]

124
00:05:13,021 --> 00:05:14,689
فقط چهار تا خیابون اونطرف تره

125
00:05:14,772 --> 00:05:16,274
خب ، حالا دیگه گم نمیشیم

126
00:05:16,357 --> 00:05:17,608
یا میتونیم با ماشین بریم

127
00:05:17,692 --> 00:05:19,068
... و فقط

128
00:05:19,152 --> 00:05:20,361
یه دقیقه طول میکشه

129
00:05:20,403 --> 00:05:23,031
ما یه مهدکودک عالی پیدا کردیم

130
00:05:23,114 --> 00:05:24,407
رتبه ش واقعا بالائه

131
00:05:24,490 --> 00:05:26,159
که توسط وبسایت های محلی والدین امتیاز داده شده

132
00:05:26,200 --> 00:05:28,828
ولی این معنی رو هم میده
که خیلی سخته که واردش بشی

133
00:05:28,870 --> 00:05:30,163
به نظر میرسه کلی از والدین

134
00:05:30,204 --> 00:05:31,706
بهترین ها رو برای بچه هاشون میخوان

135
00:05:31,748 --> 00:05:32,915
عجیبه

136
00:05:32,999 --> 00:05:35,209
ما امیدواریم که مصاحبه
مون معامله رو راه بنداره

137
00:05:35,251 --> 00:05:38,212
اما اگه هم نشد ، ارتش هم هست

138
00:05:38,254 --> 00:05:41,132
پیاده نظام

139
00:05:41,215 --> 00:05:43,593
خیلی خب ، خیلی خب

140
00:05:43,676 --> 00:05:44,594
ممم -
آره -

141
00:05:47,263 --> 00:05:49,724
خب شما توسط سیبر خریداری شدید

142
00:05:49,766 --> 00:05:51,476
احتمالا کلی سوال دارید

143
00:05:51,559 --> 00:05:53,686
سلام
من کریستین اسلیتر هستم

144
00:05:53,728 --> 00:05:55,897
کار کردن برای سیبر چطوره ؟

145
00:05:55,938 --> 00:05:58,191
بیایید با هم ببینیم

146
00:05:58,232 --> 00:06:00,693
کار کردن در سیبر به معنی
رو به رو شدن با چالش هاییه

147
00:06:00,735 --> 00:06:03,571
که از گرد راه میرسن و
میخوان با شما سر و کله بزنن

148
00:06:05,740 --> 00:06:08,993
سیبر به گذشته احترام میذاره

149
00:06:09,077 --> 00:06:12,455
ولی یک پنجره هم به آینده باز میکنه

150
00:06:12,538 --> 00:06:15,416
تا حالا مزه رنگین کمان رو چشیدید ؟

151
00:06:15,500 --> 00:06:18,169
در سیبر ، خواهید چشید

152
00:06:20,338 --> 00:06:23,091
پذیرفتن روحیه ی سیبر خیلی
براتون آسون خواهد بود

153
00:06:23,132 --> 00:06:24,425
خوش آمدید

154
00:06:24,467 --> 00:06:28,679
ما از این که قراره در این ماجراجویی
همراه شما باشیم هیجان زده ایم

155
00:06:28,763 --> 00:06:31,766
خب شما یک ویدئوی بی معنی رو تماشا کردید

156
00:06:31,808 --> 00:06:34,352
، احتمالا با خودتون فکر میکنید که
" چه خبره ؟ "

157
00:06:34,435 --> 00:06:36,521
خب ، شما تنها نیستید

158
00:06:36,604 --> 00:06:38,106
واو

159
00:06:38,147 --> 00:06:39,607
واقعا بی نظیر بود

160
00:06:39,690 --> 00:06:42,110
بیشتر تجارت ما از طریق فروش پرینتر پیش میره

161
00:06:42,193 --> 00:06:45,238
پس دیگه به این که شما فقط
فروشنده کاغذ هستین فکر نکنید

162
00:06:45,279 --> 00:06:46,697
بلکه فروشنده های پرینتری هستید

163
00:06:46,781 --> 00:06:48,032
که کاغذ هم میفروشن

164
00:06:48,116 --> 00:06:49,575
عالیه

165
00:06:49,617 --> 00:06:50,576
نه

166
00:06:50,618 --> 00:06:52,120
خوشم نیومد

167
00:06:52,203 --> 00:06:55,790
در سیبر ، ما ارتباط صادقانه رو تشویق میکنیم

168
00:06:55,873 --> 00:06:57,458
شما همیشه احساس آزادی داشته باشید

169
00:06:57,500 --> 00:06:59,043
... که افکارتون رو با ما در جریان بگذارید

170
00:06:59,127 --> 00:07:01,254
درباره تعداد روزای مرخصی صحبت کن

171
00:07:01,295 --> 00:07:03,423
ما در سیبر یه سیاستی داریم

172
00:07:03,464 --> 00:07:05,633
که به ما ، آه ، اجازه
میده دو هفته مرخصی بگیریم

173
00:07:05,675 --> 00:07:07,635
ولی من 6 هفته رو ذخیره کردم

174
00:07:07,677 --> 00:07:09,804
ولی من قبلا یه جا تو دریاچه کروز اجاره کردم

175
00:07:09,846 --> 00:07:11,973
هی ، کدوم خری داره تو وسایل ما سرک میکشه ؟

176
00:07:12,056 --> 00:07:13,099
در واقع ، اون نیک ـه

177
00:07:13,141 --> 00:07:15,143
اون مسئول کامپیوتر هاست

178
00:07:15,184 --> 00:07:17,061
آه ، داره یه بلاک کننده سایت نصب میکنه

179
00:07:17,145 --> 00:07:19,313
بیشتر سایت های نا مناسب رو میبنده

180
00:07:19,355 --> 00:07:21,149
و سایت هایی که باعث اتلاف زمان میشن

181
00:07:21,190 --> 00:07:22,817
مثل توئیتر ، یوتیوب

182
00:07:22,900 --> 00:07:24,318
ما داریم همه اون ها رو هم میبندیم

183
00:07:24,402 --> 00:07:26,904
ممم ، نه
اونم دوست ندارم

184
00:07:26,988 --> 00:07:29,115
خب ، همه یکی گرفتن ؟

185
00:07:29,157 --> 00:07:30,366
با این بطری ها

186
00:07:30,450 --> 00:07:32,910
ما نیاز به بطری های پلاستیکی رو از بین میبریم

187
00:07:32,994 --> 00:07:37,123
که باعث نابودی محیط زیست میشن

188
00:07:37,165 --> 00:07:39,333
ما هنوزم میتونیم از لیوانای کوچیک استفاده کنیم ، درسته ؟

189
00:07:39,417 --> 00:07:42,086
لیوانای کوچیک ؟
مثل کاغذی یا پلاستیکی ... ؟

190
00:07:42,170 --> 00:07:43,463
نمیدونم از چی ساخته میشن

191
00:07:43,504 --> 00:07:44,672
از دو انس لیوان کاغذی ساخته میشن

192
00:07:44,714 --> 00:07:45,673
که داخل پلاستیک قرار میگیرن

193
00:07:45,715 --> 00:07:46,674
روزانه 20 تاشون رو مصرف میکنه

194
00:07:46,716 --> 00:07:47,842
باشه ، خب ، مطمئنم

195
00:07:47,925 --> 00:07:49,051
میتونی 20 تا لیوان کوچیک رو

196
00:07:49,135 --> 00:07:50,761
تو بطری آلومینیومی ـت جا بدی

197
00:07:50,845 --> 00:07:52,388
میدونی چی رو نمیشه تو بطری جا داد ؟

198
00:07:52,472 --> 00:07:54,182
بیست تا سفر کوتاه که تا آب سرد کن میرم

199
00:07:54,265 --> 00:07:56,100
و 20 تا اسکن که هر روز از همه میکنم

200
00:07:56,184 --> 00:07:57,852
تا مطمئن بشم که همه چی مرتب در حال جریانه

201
00:07:57,935 --> 00:08:00,354
و 20 تا مکالمه کوتاهی که با استنلی انجام میدم

202
00:08:00,438 --> 00:08:01,939
اشکال نداره

203
00:08:02,023 --> 00:08:03,357
یه بخش کوچیکی از من

204
00:08:03,399 --> 00:08:06,861
درباره این شرکت جدید خیلی هیجان زده س

205
00:08:06,944 --> 00:08:09,864
ولی 70% من از آب تشکیل شده

206
00:08:09,947 --> 00:08:12,867
و قسمت دیگه م
یعنی بخش اصلی

207
00:08:12,909 --> 00:08:16,370
بخشی که دارای احساسات و عواطف و تفکراته

208
00:08:16,454 --> 00:08:17,872
و تصمیمات رو میگیره

209
00:08:17,955 --> 00:08:20,208
و ، اگه بزنه به سرم ، کاری انجام میدم

210
00:08:20,291 --> 00:08:24,378
اون قسمتم فکر میکنه که همه این تغییرات

211
00:08:24,462 --> 00:08:25,838
مغز...

212
00:08:31,302 --> 00:08:32,929
واقعا ؟

213
00:08:33,012 --> 00:08:35,056
اون تو به اندازه کافی آب نداری ؟

214
00:08:35,139 --> 00:08:37,183
تو شکمت ؟

215
00:08:41,437 --> 00:08:42,855
چیه ؟

216
00:08:42,897 --> 00:08:44,398
انگار کارشو تموم کردیم

217
00:08:44,482 --> 00:08:48,152
من دلم برای داندرمیفلین قدیم تنگ شده

218
00:08:48,194 --> 00:08:50,988
تغییرات زیاد ، چیز خوبی نیست

219
00:08:51,030 --> 00:08:54,659
از آب و هوا بپرس

220
00:08:54,700 --> 00:08:56,202
نمیخوام ناشکر به نظر برسم

221
00:08:56,285 --> 00:08:57,703
در قبال کارایی که سیبر برای ما انجام میده

222
00:08:57,745 --> 00:09:00,373
... اوه ، من اصلا این حس رو ازت نگرفتم ، پس

223
00:09:00,414 --> 00:09:01,749
خب ، باید یکم حس کنی

224
00:09:01,832 --> 00:09:03,876
ولی این خوبه که نفهمیدی

225
00:09:03,918 --> 00:09:08,172
برای این که دارم تلاش میکنم
که همه این تغییرات رو بپذیرم

226
00:09:08,214 --> 00:09:09,966
ولی من ... میخوام صادق باشم

227
00:09:10,049 --> 00:09:11,384
برای هضم کردن بعضیاشون

228
00:09:11,467 --> 00:09:12,385
تو سرم مشکل دارم

229
00:09:12,468 --> 00:09:13,886
کدوماشون ؟

230
00:09:13,928 --> 00:09:15,555
همه شون

231
00:09:15,638 --> 00:09:18,057
خب ، ای کاش میتونستم کاری بکنم

232
00:09:18,099 --> 00:09:20,142
ولی این یه جور سیاسته
میدونی ؟

233
00:09:20,226 --> 00:09:22,186
بالاتر از چک حقوقی منه

234
00:09:22,228 --> 00:09:23,437
میدونی ؟

235
00:09:23,521 --> 00:09:25,231
... پس شاید بتونیم تماس بگیریم
باید به یکی زنگ بزنیم

236
00:09:25,314 --> 00:09:26,440
میتونم کمک کنم

237
00:09:26,524 --> 00:09:27,858
من با رئیس ها خیلی خوبم

238
00:09:27,900 --> 00:09:29,485
به یکی از بچه های بالا زنگ بزنیم ؟

239
00:09:29,569 --> 00:09:30,486
میدونی چیه ؟

240
00:09:30,570 --> 00:09:33,030
بذار ببینم چی کار میتونم بکنم

241
00:09:38,077 --> 00:09:40,413
خب ، این رسما ناز ترین چیزیه که تا حالا دیدم

242
00:09:40,496 --> 00:09:42,206
کمد های کوچیک

243
00:09:42,248 --> 00:09:44,417
کاملا اینا رو یادم رفته بود

244
00:09:44,500 --> 00:09:45,960
این جا یه جای نقاشی با دست دارن

245
00:09:46,043 --> 00:09:47,461
و سرسره چرخشی

246
00:09:47,545 --> 00:09:49,797
برای این که برم اونجا خیلی پیرم ؟

247
00:09:59,140 --> 00:10:00,641
خیلی نازه ، درسته ؟

248
00:10:00,641 --> 00:10:02,101
یکی تو دستشویی بود و من رفتم توش

249
00:10:02,184 --> 00:10:02,685
چی ؟

250
00:10:02,768 --> 00:10:04,478
یکی تو دستشویی بود و من رفتم توش

251
00:10:04,562 --> 00:10:06,147
... کی ؟ -
نمیدونم . نمیدونم -

252
00:10:06,230 --> 00:10:07,273
اونی که قراره ببینیمش ؟

253
00:10:07,315 --> 00:10:08,608
نمیدونم
نمیدونم

254
00:10:08,691 --> 00:10:09,692
بهت میگم

255
00:10:09,775 --> 00:10:11,444
اینجا هیچ توت فرنگی ای نیست

256
00:10:11,527 --> 00:10:13,112
ولی ، من اونجا دیدمشون

257
00:10:13,154 --> 00:10:14,155
خب ، شاید فرار کردن

258
00:10:14,238 --> 00:10:16,073
چون پیتزا ـه گفته

259
00:10:16,115 --> 00:10:17,617
هی از اینجا بزنید به چاک "

260
00:10:17,700 --> 00:10:20,453
" توت فرنگی های احمق

261
00:10:20,536 --> 00:10:22,496
فکر میکنم وقتی اندی بالاخره ازم بخواد که باهاش برم بیرون

262
00:10:22,580 --> 00:10:25,249
سعی میکنه که حتی از اون طبل زن ها هم بهتر باشه

263
00:10:25,291 --> 00:10:27,418
نمیتونم صبر کنم که میخواد چی کار کنه

264
00:10:27,460 --> 00:10:29,545
توپ کاملا تو زمین ارین ـه

265
00:10:29,629 --> 00:10:32,632
بعد از اون همه طبل زن ها

266
00:10:32,715 --> 00:10:33,633
اول بذارید بگم

267
00:10:33,716 --> 00:10:34,634
همه چیز های رو

268
00:10:34,717 --> 00:10:35,801
که ازم خواسته بودین رو بهشون گفتم

269
00:10:35,885 --> 00:10:37,637
... از اون راهی که شما میخواستید بهشون بگم ، پس

270
00:10:37,720 --> 00:10:39,013
گیب ، عزیزم ، اینو دوست دارم

271
00:10:39,096 --> 00:10:40,222
صداتو دوست دارم

272
00:10:40,306 --> 00:10:42,308
ولی الان به اطلاعات جدید نیاز دارم

273
00:10:42,350 --> 00:10:45,936
باشه ، آم ، من داستان عمو ی شما رو بهشون گفتم

274
00:10:45,978 --> 00:10:48,606
و من حس میکنم که شما واقعا ، آه

275
00:10:48,648 --> 00:10:50,358
... بهش افتخار میکنید

276
00:10:50,441 --> 00:10:51,651
... باشه ، آم

277
00:10:51,734 --> 00:10:52,652
یه دقیقه صبر کن

278
00:10:52,735 --> 00:10:53,903
کیه ؟ کی اونجاست ؟

279
00:10:53,986 --> 00:10:55,655
کسی تو اتاق پیشته ؟

280
00:10:55,696 --> 00:10:57,281
میخوام ببینم کیه

281
00:10:57,323 --> 00:10:58,532
منو بچرخون

282
00:10:58,616 --> 00:11:00,451
...نمی
... فقط

283
00:11:00,534 --> 00:11:03,412
منو بچرخون ، الان

284
00:11:04,997 --> 00:11:07,333
هی رفیق
بخاطر چیزیه که من گفتم ؟

285
00:11:07,375 --> 00:11:09,126
سلام ، نه

286
00:11:09,168 --> 00:11:11,420
من مایکل اسکات هستم
سلام

287
00:11:11,504 --> 00:11:12,838
اوه ، سلام ، آقای اسکات

288
00:11:12,880 --> 00:11:13,923
از دیدنتون خوشحالم

289
00:11:14,006 --> 00:11:15,299
منم همینطور

290
00:11:15,341 --> 00:11:18,469
ما از ادغام با سیبر خیلی هیجان زده ایم

291
00:11:18,511 --> 00:11:19,595
فکر میکنم که لهجه عالی ای دارید

292
00:11:19,679 --> 00:11:20,763
آو ، ممنون

293
00:11:20,846 --> 00:11:21,764
از وقتی که یه دختر کوچولو بودم

294
00:11:21,847 --> 00:11:23,808
دارم روش کار میکنم

295
00:11:23,849 --> 00:11:25,851
برای ، آم ، چه چیزی افتخار این

296
00:11:25,935 --> 00:11:27,019
ویدئو چت نصیب من شده ؟

297
00:11:27,103 --> 00:11:29,814
خب ، من یه کم در مورد

298
00:11:29,855 --> 00:11:30,981
همه این تغییرات نگرانم

299
00:11:31,023 --> 00:11:32,525
اگه بخوام کاملا رو راست باشم

300
00:11:32,608 --> 00:11:34,402
من فکر میکنم

301
00:11:34,485 --> 00:11:35,695
که کار ها رو از مسیر های مشخصی

302
00:11:35,736 --> 00:11:38,030
برای مدت زیادی در داندرمیفلین انجام میدادیم

303
00:11:38,072 --> 00:11:39,657
معذرت میخوام
منو ببخشید ، آقای اسکات

304
00:11:39,699 --> 00:11:41,867
ولی آخرین باری که یه شرکت

305
00:11:41,909 --> 00:11:43,703
با بی مدیریتی ای مثل داندرمیفلین دیدم

306
00:11:43,786 --> 00:11:45,913
شرکت توپ برفی نوه م بوده

307
00:11:45,996 --> 00:11:47,540
پس منو ببخشید

308
00:11:47,623 --> 00:11:49,250
اگه انتظار دادم که خودتون رو

309
00:11:49,333 --> 00:11:50,668
با روش هایی که ما کار ها رو
انجام میدیم هماهنگ کنید

310
00:11:50,710 --> 00:11:52,378
باشه

311
00:11:52,420 --> 00:11:54,171
من به شدت حس میکنم

312
00:11:54,213 --> 00:11:56,048
که شما نمیتونید همینطوری بیایید اینجا

313
00:11:56,132 --> 00:11:57,675
و همه چیزایی رو تغییر بدید

314
00:11:57,717 --> 00:11:59,760
که کارکنان اینجا خیلی وقته دارن انجامش میدن

315
00:12:02,138 --> 00:12:04,432
کریستین اسلیتر برنگشته ؟

316
00:12:04,515 --> 00:12:07,059
چون ... اون میدونه

317
00:12:07,101 --> 00:12:10,229
اون میدونه چی کار کنه

318
00:12:10,312 --> 00:12:12,189
پس گوش کن

319
00:12:12,231 --> 00:12:13,774
چرا به گیب

320
00:12:13,858 --> 00:12:15,651
تا آخر امروز نمیگی که

321
00:12:15,735 --> 00:12:17,403
نمیتونی تغییرات رو تحمل کنی

322
00:12:17,486 --> 00:12:19,071
من همین الانشم بهش گفتم

323
00:12:19,155 --> 00:12:21,031
ولی اگه فکر میکنی که کمک میکنه
یه بار دیگه بهش میگم

324
00:12:21,073 --> 00:12:23,325
من اگه بودم تا آخر روز صبر میکردم

325
00:12:23,409 --> 00:12:25,995
تا آخر روز صبر میکردم

326
00:12:50,728 --> 00:12:51,645
پم و جیم ؟

327
00:12:51,729 --> 00:12:52,897
هی
من جری هستم

328
00:12:52,938 --> 00:12:53,898
سلام ، جری

329
00:12:53,939 --> 00:12:54,899
جری -
خوشحالم از دیدنت -

330
00:12:54,940 --> 00:12:55,900
بفرمایید

331
00:12:55,941 --> 00:12:59,445
دفتر من اون پشته

332
00:12:59,528 --> 00:13:00,488
اینجا اتاق بازیه

333
00:13:00,571 --> 00:13:02,198
عالیه

334
00:13:02,281 --> 00:13:03,199
باید اعتراف کنم

335
00:13:03,282 --> 00:13:04,325
ما یکم زود اومدیم

336
00:13:04,408 --> 00:13:06,118
و یه نگاهی به اطراف انداختیم

337
00:13:06,160 --> 00:13:07,161
اوه ، پس همه ش رو دیدین ؟

338
00:13:07,244 --> 00:13:08,162
نه ، نه ، نه ، نه

339
00:13:08,245 --> 00:13:09,288
آره
اینجا رو دیدیم ، آره

340
00:13:09,330 --> 00:13:10,790
نه ، مثل این نبود که سرک بکشیم

341
00:13:10,831 --> 00:13:12,249
فقط یه نیم نگاه کردیم
یه نگاه کوچیک

342
00:13:12,291 --> 00:13:13,834
رو چیزی بخصوص تمرکز نکردیم

343
00:13:13,918 --> 00:13:15,127
خیلی دوست داشتنیه

344
00:13:16,712 --> 00:13:17,671
باید اینو جواب بدم

345
00:13:17,755 --> 00:13:19,131
جواب بده -
باشه ، سلام ، جری هستم -

346
00:13:19,173 --> 00:13:20,591
خیلی خب ، باید خودتو جمع و جور کنی

347
00:13:20,633 --> 00:13:22,259
ما باید بریم
اون خیلی راحت نیست

348
00:13:22,301 --> 00:13:24,220
اون ناراحته
چون تو عجیب و غریب رفتار میکنی

349
00:13:24,303 --> 00:13:25,513
پس این رفتارتو تمومش کن

350
00:13:25,596 --> 00:13:26,806
اگه فقط به روش بیاریم چی ؟

351
00:13:26,847 --> 00:13:28,182
فقط میذاریم جلو روش ؟

352
00:13:28,265 --> 00:13:30,351
این عجیب ترین راه حل ممکن برای مشکلمونه

353
00:13:30,434 --> 00:13:31,769
معذرت میخوام
از این طرف

354
00:13:31,811 --> 00:13:34,146
خیلی خب

355
00:13:36,899 --> 00:13:38,984
امروز اومدم اینجا

356
00:13:39,068 --> 00:13:41,153
تا با آقای دیوید والاس صحبت کنم

357
00:13:41,195 --> 00:13:44,156
در مورد همه چیزایی که با سیبر داره پیش میره

358
00:13:44,198 --> 00:13:46,075
اون دقیقا میدونه باید چی کار کنیم

359
00:13:46,158 --> 00:13:48,702
خیلی طرفدار سرزده اومدن من نیست

360
00:13:48,786 --> 00:13:51,413
ولی خب کی هست ؟

361
00:13:52,498 --> 00:13:53,666
هی . سلام ، ببخشید -
مایکل -

362
00:13:53,707 --> 00:13:56,168
امیدوارم مشغول انجام کاری نباشی

363
00:13:56,252 --> 00:13:58,003
نه ، شوخیت گرفته ؟
بیا تو . بیا

364
00:13:58,087 --> 00:13:59,129
مطمئنی ؟ -
خیلی خوشتیپ شدی -

365
00:13:59,171 --> 00:14:00,256
تو هم همینطور

366
00:14:00,339 --> 00:14:01,674
گرسنته ؟
همین الان میخواستم نهار بخورم

367
00:14:01,757 --> 00:14:02,925
اوه ، آره ، به نظر خوب میاد

368
00:14:03,008 --> 00:14:04,677
عالیه ، تدی
ببین کی اومده

369
00:14:08,973 --> 00:14:09,890
ادامه بده ، پسر

370
00:14:09,974 --> 00:14:12,226
خیلی بلنده

371
00:14:14,854 --> 00:14:16,605
اوه ، اوممم

372
00:14:16,689 --> 00:14:19,149
زندگی میکنی ، رفیق

373
00:14:19,191 --> 00:14:20,317
آره

374
00:14:20,359 --> 00:14:21,944
میشه اینجا بمونم و برنگردم ؟

375
00:14:22,027 --> 00:14:23,237
اونجا اوضاع خوب پیش نمیره ؟

376
00:14:23,320 --> 00:14:24,572
اوه ، مرد

377
00:14:24,655 --> 00:14:25,781
چقدر وقت داری ؟

378
00:14:25,865 --> 00:14:27,867
یه نوبت دکتر دارم

379
00:14:27,908 --> 00:14:29,743
پنجشنبه بعدی

380
00:14:29,827 --> 00:14:32,705
آره

381
00:14:32,746 --> 00:14:33,706
هی ، عزیزم

382
00:14:33,747 --> 00:14:34,790
روزت چطور پیش میره ؟

383
00:14:34,874 --> 00:14:36,292
کار باحالی انجام دادی ؟

384
00:14:36,375 --> 00:14:38,794
آه ، نه ، عزیزم

385
00:14:38,878 --> 00:14:39,962
یه جورایی میچرخیدم

386
00:14:40,045 --> 00:14:41,964
اوه ، چون دیدم کفش پوشیدی

387
00:14:42,047 --> 00:14:43,716
پس نمیدونم ، اگه کاری کردی

388
00:14:43,757 --> 00:14:45,759
نه ، فقط میچرخیدم عزیزم

389
00:14:45,843 --> 00:14:46,802
مایکل رو که یادت میاد

390
00:14:48,012 --> 00:14:49,638
سلام ، ببخشید ، فقط تو محل بودم

391
00:14:49,722 --> 00:14:51,807
فکر کردم بیام یه سری بزنم
... ببینم

392
00:14:51,891 --> 00:14:52,808
اصلا مشکلی نیست

393
00:14:52,892 --> 00:14:54,310
عالیه

394
00:14:54,393 --> 00:14:56,520
خوب میخواید چی کار کنید ؟

395
00:14:58,480 --> 00:14:59,440
نمیدونم

396
00:14:59,481 --> 00:15:01,483
... آه ، شاید ، آه

397
00:15:01,567 --> 00:15:02,651
... راستش ، میدونی

398
00:15:02,693 --> 00:15:05,905
فکر کنم یه سر بریم بیرون

399
00:15:05,988 --> 00:15:07,740
شاید بریم بیرون

400
00:15:08,824 --> 00:15:11,118
بیرون

401
00:15:14,330 --> 00:15:15,956
یه چیزی بود که راجع بهش کنجکاو بودیم

402
00:15:15,998 --> 00:15:19,084
آه ، برنامه های شما در مورد
عید پاک یا روز یادبود سربازان

403
00:15:19,168 --> 00:15:20,210
چون شاید بخوایم

404
00:15:20,294 --> 00:15:21,754
یه تغییری تو برنامه های روزانه مون بدیم

405
00:15:21,837 --> 00:15:23,839
این به نظر کمی زود میاد
اینطور فکر نمیکنید ؟

406
00:15:23,923 --> 00:15:25,633
من هنوز نمیدونم که واسه شما جا داریم یا نه ؟

407
00:15:25,674 --> 00:15:27,676
و شما دارید به برنامه های تعطیلاتتون فکر میکنید

408
00:15:27,718 --> 00:15:28,761
اوه ، نه ، ببخشید

409
00:15:28,844 --> 00:15:32,014
فقط ، آم ، ما آدمای برنامه ریزی هستیم

410
00:15:32,056 --> 00:15:33,307
، ولی ما هم راحت کنار میاییم

411
00:15:33,349 --> 00:15:34,558
خب پس میدونی چیه ؟

412
00:15:34,642 --> 00:15:36,352
شاید سر موقعش در موردش صحبت کنیم

413
00:15:36,393 --> 00:15:40,731
بله ، اگه زمانش رسید ، صحبت میکنیم

414
00:15:40,814 --> 00:15:43,192
این بخاطر اینه که جیم وقتی شما
تو دستشویی بودین اومد تو ؟

415
00:15:43,275 --> 00:15:47,529
چی ؟

416
00:15:47,571 --> 00:15:50,866
واقعا ؟
بهش گفتی ؟

417
00:15:50,908 --> 00:15:51,867
گفتم ؟

418
00:15:51,909 --> 00:15:52,868
ممکنه ... ممکنه حرفش پیش اومده باشه

419
00:15:52,910 --> 00:15:54,203
موقعی که منتظرتون بودیم

420
00:15:54,244 --> 00:15:56,747
و شما ... شما فکر کردید که این ممکنه

421
00:15:56,830 --> 00:15:58,540
روی چگونگی برگزاری مصاحبه تاثیر بذاره ؟ -
... نه ، اصلا -

422
00:15:58,624 --> 00:16:00,960
شاید ، چون این جلسه خیلی خوب پیش نمیره

423
00:16:01,043 --> 00:16:02,795
خب ، شما این حقیقت رو در نظر نگرفتید

424
00:16:02,878 --> 00:16:04,213
که ممکنه خوب پیش نره

425
00:16:04,296 --> 00:16:06,715
چون ممکنه واقعا خوب پیش نره ؟

426
00:16:06,757 --> 00:16:08,634
نه

427
00:16:08,717 --> 00:16:10,052
چون ما واقعا آدمای خوبی هستیم

428
00:16:10,135 --> 00:16:12,179
ولی تو بنظر از ما خوشت نمیاد

429
00:16:12,221 --> 00:16:14,974
من کاملا مفتخرم از دیدار شما

430
00:16:15,057 --> 00:16:16,976
تا حالا اینو در نظر گرفتین که ممکنه

431
00:16:17,059 --> 00:16:18,268
به اندازه ای که فکر میکنید جذاب نباشید ؟

432
00:16:18,352 --> 00:16:19,687
اوه ، اینو داره کسی میگه

433
00:16:19,728 --> 00:16:22,690
که از دستشویی کودکان استفاده میکنه ؟

434
00:16:25,526 --> 00:16:27,653
چرا فقط در رو فقل نکردی ، مرد ؟

435
00:16:27,736 --> 00:16:30,489
به خاطر امنیت کودکان ، قفل نمیشه

436
00:16:30,572 --> 00:16:32,741
هر کسی ممکن بود بیاد تو

437
00:16:34,451 --> 00:16:36,495
اون موقع زمان داستان خوندشون بود

438
00:16:39,081 --> 00:16:40,958
سیبر داره همه چیز رو تغییر میده

439
00:16:41,041 --> 00:16:42,918
مسدود کننده های سایت ها

440
00:16:42,960 --> 00:16:44,420
نمیذارم از لیوان استفاده کنیم

441
00:16:44,503 --> 00:16:46,380
پس داشتم به این فکر میکردم
کی میتونه با این کنار بیاد ؟

442
00:16:46,422 --> 00:16:47,840
کی میدونه باید چی کار کنیم ؟

443
00:16:47,923 --> 00:16:51,176
دیوید والاس میدونه باید چی کار کنیم

444
00:16:51,260 --> 00:16:52,928
چی کار باید بکنم ، دیوید والاس ؟

445
00:16:53,012 --> 00:16:55,139
نمیدونم ، یعنی ، چی کار میتونی بکنی ؟

446
00:16:55,222 --> 00:16:56,932
ممم ، دقیقا

447
00:16:56,974 --> 00:16:58,225
به چی فکر میکنی ؟

448
00:16:58,267 --> 00:16:59,935
من ... این از اون سختاس

449
00:17:00,019 --> 00:17:01,270
آره سخته

450
00:17:01,311 --> 00:17:03,230
هیچ راهی برات ندارم

451
00:17:03,272 --> 00:17:04,231
آره

452
00:17:04,273 --> 00:17:05,858
ولی یکی میتونه خوب باشه

453
00:17:05,941 --> 00:17:08,110
هی ، اوه ، آره
صبر کن

454
00:17:08,152 --> 00:17:09,403
باشه

455
00:17:09,445 --> 00:17:11,196
میخوام در مورد این ایده
تجاری که دارم بهت بگم

456
00:17:11,280 --> 00:17:12,614
اوکی -
اوکی ؟ -

457
00:17:12,698 --> 00:17:14,700
میدونی بچه ها چطور همه اسباب
بازی هاشون رو همه جا میریزن ؟

458
00:17:14,783 --> 00:17:15,701
خب ؟

459
00:17:15,784 --> 00:17:17,703
خب ، این یه جارو برقیه

460
00:17:17,786 --> 00:17:19,204
مثل یه چیزی شبیه به جارو
برقیه مغازه هاس

461
00:17:20,414 --> 00:17:22,875
به بچه ها یاد میده چطور اسباب
بازی هاشون رو خودشون جمع کنن

462
00:17:22,958 --> 00:17:24,043
درسته ؟

463
00:17:24,126 --> 00:17:25,169
دستکش های بیسبال

464
00:17:25,252 --> 00:17:26,545
آه ، توپ بازیشون

465
00:17:26,628 --> 00:17:28,213
طبل ها

466
00:17:29,298 --> 00:17:30,299
جمعش میکنه

467
00:17:30,340 --> 00:17:31,425
پس بچه ها صداشو در میارن

468
00:17:31,467 --> 00:17:32,426
تا جمعش کنه ؟

469
00:17:32,468 --> 00:17:33,886
نه ، نه ، نه ، نه

470
00:17:33,969 --> 00:17:35,596
... اون
اون صدای جارو برقیه

471
00:17:35,637 --> 00:17:36,889
اوه ، باشه

472
00:17:36,972 --> 00:17:38,098
تو ... تو خوشت نیومد

473
00:17:38,140 --> 00:17:39,308
... نه ، من فکر میکنم

474
00:17:39,349 --> 00:17:40,392
نه ، نه ، اشکالی نداره

475
00:17:40,476 --> 00:17:41,894
یکی از بچه های داندرمیفلین

476
00:17:41,977 --> 00:17:42,978
آرنی از بخش تحقیقات

477
00:17:43,062 --> 00:17:44,313
قراره نمونه اولیه ش رو بکشه

478
00:17:45,355 --> 00:17:47,149
... و ، آه

479
00:17:47,232 --> 00:17:48,984
مثل جارو برقیه مغازه هاس

480
00:17:49,068 --> 00:17:49,985
اینو گفتم ؟

481
00:17:50,069 --> 00:17:52,446
اره

482
00:17:52,488 --> 00:17:55,157
درست میشه

483
00:17:57,951 --> 00:17:59,495
هی ، واسه آخر هفته برنامه جالبی نداری ؟

484
00:17:59,536 --> 00:18:01,622
نه ، تو ؟

485
00:18:01,663 --> 00:18:03,999
آه ، راستش نه

486
00:18:06,919 --> 00:18:08,003
پس هیچی ؟

487
00:18:08,045 --> 00:18:09,755
نه فیلمی نه پارتی ای

488
00:18:09,838 --> 00:18:13,425
یا یه چیزی که بخوای یکی رو دعوت کنی ؟

489
00:18:13,509 --> 00:18:15,844
هیچی
کاملا برنامه م بازه

490
00:18:15,928 --> 00:18:18,347
باشه

491
00:18:18,388 --> 00:18:21,517
از این بیشتر دیگه نمیتونم راهنمایی کنم

492
00:18:21,558 --> 00:18:22,893
هی ، میدونی ، اگه بخوای

493
00:18:22,976 --> 00:18:24,812
مطمئنم میتونم آرنی رو راضی کنم

494
00:18:24,853 --> 00:18:27,898
اگه خواستی میتونی بیای پیشمون شام بخوری

495
00:18:27,981 --> 00:18:29,525
با هم دوباره کار کنیم

496
00:18:29,566 --> 00:18:31,110
چی ؟

497
00:18:31,193 --> 00:18:32,528
خوردن
این اسمشه

498
00:18:32,569 --> 00:18:33,529
اوه ، باشه

499
00:18:33,570 --> 00:18:35,614
هاه ؟ باحاله
بچه ها عاشقش میشن

500
00:18:35,697 --> 00:18:37,366
خوششون میاد

501
00:18:37,407 --> 00:18:39,034
خیلی چیزای کمی هست که منو مجبور میکنه

502
00:18:39,118 --> 00:18:40,536
که نخوام با دیوید والاس دوباره کار کنم

503
00:18:40,619 --> 00:18:44,581
خوردن" یکی از اوناس"

504
00:18:44,665 --> 00:18:45,582
بعدا می بینمت

505
00:18:45,666 --> 00:18:46,583
! اوه ، مایکل

506
00:18:46,667 --> 00:18:47,584
فعلا خداحافظ

507
00:18:47,668 --> 00:18:48,585
ممنون که اومدی

508
00:18:48,669 --> 00:18:49,878
ممنون از پذیراییت

509
00:18:49,920 --> 00:18:52,005
خب ، اون دیوید والاسی نیست

510
00:18:52,047 --> 00:18:53,715
که یادم میاد

511
00:18:53,757 --> 00:18:58,929
اون یه نوع موجود عجیب و غریبه

512
00:18:59,012 --> 00:19:02,307
که تو خونه دیوید والاس زندگی میکنه

513
00:19:02,391 --> 00:19:05,102
! اوه ، خدای من

514
00:19:05,185 --> 00:19:06,311
خیلی خب

515
00:19:06,395 --> 00:19:08,730
فقط از اینجا برم بیرون

516
00:19:11,900 --> 00:19:14,111
سلام

517
00:19:14,194 --> 00:19:16,029
کسی خونه س ؟

518
00:19:16,071 --> 00:19:17,948
اوه ، ممنون ، ارین

519
00:19:18,031 --> 00:19:24,037
حالا ، همه لطفا قوطی هاتون رو آماده کنید

520
00:19:24,079 --> 00:19:25,414
تا براتون با

521
00:19:25,455 --> 00:19:28,333
با شربت شیرین شیرین ، از زادگاه گیب پرش کنم

522
00:19:28,417 --> 00:19:29,585
و بعدش یکی به سلامتی میخوریم

523
00:19:29,626 --> 00:19:31,420
برو که رفتیم

524
00:19:31,503 --> 00:19:33,255
میدونی کی مردم میگن

525
00:19:33,297 --> 00:19:35,048
که اخراج شدن بهترین چیزی بوده که براشون اتفاق افتاده ؟

526
00:19:35,090 --> 00:19:36,550
من برای اون مردم ، احساس بدی میکنم

527
00:19:36,592 --> 00:19:39,094
اون بهترین چیزه ؟؟
واقعا !؟

528
00:19:40,554 --> 00:19:45,017
خب ، من اونی نیستم که همیشه سخنرانی کنه

529
00:19:45,100 --> 00:19:46,018
آره
آره ، تو هستی

530
00:19:46,101 --> 00:19:47,060
خیلی سخنرانی میکنی

531
00:19:47,102 --> 00:19:48,270
ولی الان احساس خوبی دارم

532
00:19:48,312 --> 00:19:49,271
واقعا دارم

533
00:19:49,313 --> 00:19:50,272
خیلی بهتر از چند ساعت قبل

534
00:19:50,314 --> 00:19:51,273
بذارید بهتون بگم

535
00:19:51,315 --> 00:19:52,858
این به سلامتیت بود ؟

536
00:19:52,941 --> 00:19:55,944
نه
این به سلامتی ـه

537
00:19:56,028 --> 00:19:58,280
فکر میکنم همه این چیز ها با سیبر قراره جواب بده

538
00:19:58,363 --> 00:20:00,782
حس خیلی خوبی در موردش دارم

539
00:20:00,824 --> 00:20:02,451
مایکل ، این که نوشیدن به سلامتی نیست

540
00:20:02,492 --> 00:20:03,744
تو فقط داری بلند فکر میکنی

541
00:20:03,785 --> 00:20:06,955
این سلامتیمه

542
00:20:07,039 --> 00:20:08,916
آب پرتغال

543
00:20:08,957 --> 00:20:10,959
این توئه

544
00:20:11,043 --> 00:20:12,044
و مثل سیبر

545
00:20:12,127 --> 00:20:13,462
از فلوریدا اومده

546
00:20:13,545 --> 00:20:14,963
و خوبه

547
00:20:15,005 --> 00:20:16,632
فقط چون نوشیدنی دستته

548
00:20:16,715 --> 00:20:17,799
دلیل نمیشه که به سلامتی باشه

549
00:20:17,841 --> 00:20:19,176
این سلامتیمه

550
00:20:19,259 --> 00:20:21,720
الان میخوام انجامش بدم

551
00:20:21,803 --> 00:20:24,890
قوطی هاتون رو ببرید بالا

552
00:20:24,973 --> 00:20:27,142
به سلامتی ما و سیبر

553
00:20:27,184 --> 00:20:30,145
به سلامتی ما و سیبر

554
00:20:32,397 --> 00:20:33,941
مزه فلز میده

555
00:20:33,982 --> 00:20:38,028
آه . مثل اینه که داری باتری میخوری

556
00:20:39,738 --> 00:20:41,949
آه . کاملا میره تو وجودتون ، نه ؟

557
00:20:41,990 --> 00:20:43,492
خیلی خب ، به هر حال ، خوش اومدی
