﻿1
00:00:06,715 --> 00:00:08,675
صبح بخیر ، ارین
[اسپانیایی]

2
00:00:08,758 --> 00:00:10,719
صبح بخیر ، میگل

3
00:00:11,970 --> 00:00:13,430
سلام ، داندرمیفلین

4
00:00:13,471 --> 00:00:14,472
نه ، نه ، نه ، نه

5
00:00:14,556 --> 00:00:18,018
فقط اسپانیایی ، لطفا

6
00:00:18,101 --> 00:00:20,228
من معتدم که همه ی مرد ها ، زن ها و بچه ها در این کشور

7
00:00:20,478 --> 00:00:21,980
باید یاد بگیرن که اسپانیایی حرف بزنن

8
00:00:22,063 --> 00:00:23,023
اونا همسایه ما از طرف جنوب هستن

9
00:00:23,148 --> 00:00:29,029
و میتونه یه دلگرمی باشه
برای همه مردم آمریکای شمالی

10
00:00:29,154 --> 00:00:33,033
و من آخر هفته دارم میرم به تعطیلات

11
00:00:33,158 --> 00:00:34,200
در کانکون
[شهری در مکزیک]

12
00:00:34,284 --> 00:00:37,120
صبح بخیر ، خایمه

13
00:00:37,162 --> 00:00:38,663
صبح بخیر ، میگل
حالت چطوره ؟

14
00:00:38,747 --> 00:00:42,500
[اسپانیایی]

15
00:00:44,294 --> 00:00:45,712
! ها ها

16
00:00:45,795 --> 00:00:46,671
صبح بخیر ، دوایت

17
00:00:46,755 --> 00:00:48,631
روز خوش ، آقای مایکل
[آلمانی]

18
00:00:48,673 --> 00:00:49,758
نمیفهمم چرا مایکل

19
00:00:49,841 --> 00:00:51,301
وقتشو با اسپانیایی تلف میکنه

20
00:00:51,342 --> 00:00:52,677
کاملا مطمئنم که

21
00:00:52,719 --> 00:00:53,845
تو کمتر از 20 سال

22
00:00:53,928 --> 00:00:56,514
همه آلمانی صحبت میکنن

23
00:00:56,556 --> 00:00:59,434
یا ترکیبی از چینی - آلمانی

24
00:00:59,517 --> 00:01:01,686
لا تلفونا

25
00:01:01,728 --> 00:01:03,897
ال تلفن

26
00:01:03,980 --> 00:01:08,193
مایکل با تشخیص تو اسپانیایی مشکل داره

27
00:01:08,234 --> 00:01:09,778
پس من بهش گفتم که همه اشیا رو

28
00:01:09,861 --> 00:01:12,197
با نماد بین المللی ها مشخص کنه

29
00:01:12,280 --> 00:01:13,698
... و ، آم

30
00:01:13,782 --> 00:01:16,201
دفترت پر شده

31
00:01:16,284 --> 00:01:17,202
اوه

32
00:01:20,080 --> 00:01:21,081
"این چیزیه که اون مرده گفت ؟"

33
00:01:21,164 --> 00:01:22,415
لعنتی

34
00:01:22,499 --> 00:01:24,042
آه ، آنجلو

35
00:01:24,084 --> 00:01:25,418
آنجلا

36
00:01:46,231 --> 00:01:48,066
خیلی خب ، پس من قیمت بالا رو بهشون میدم

37
00:01:48,108 --> 00:01:49,859
و تو گارانتی حمل و نقل رو بهشون میگی

38
00:01:49,901 --> 00:01:50,902
میدونی ، شاید یه فرصت

39
00:01:50,985 --> 00:01:51,903
واسه جک گفتن باشه

40
00:01:51,986 --> 00:01:54,322
مثل ، آم ... مثل

41
00:01:54,405 --> 00:01:56,282
من همین الان یه بچه آوردم"

42
00:01:56,366 --> 00:01:58,743
"اونا به من گارانتی پیشنهاد ندادن

43
00:01:58,827 --> 00:02:01,913
آره ، شاید بهش احتیاج نداشته باشیم

44
00:02:01,996 --> 00:02:03,248
بوی قدرت هالپرت ها رو حس میکنید ؟

45
00:02:03,289 --> 00:02:04,249
قدرت زوج

46
00:02:04,332 --> 00:02:05,458
میدونی چیه ؟

47
00:02:05,542 --> 00:02:06,751
من باید این مشتری رو میگرفتم ، مایکل

48
00:02:06,793 --> 00:02:08,128
آمار من از هر دوتاشون بهتره

49
00:02:08,211 --> 00:02:09,420
من کسایی رو انتخاب کردم

50
00:02:09,504 --> 00:02:10,755
که برای چهره شرکت مناسب ترن

51
00:02:10,797 --> 00:02:11,756
اگه کسی رو میخوای

52
00:02:11,840 --> 00:02:13,508
که بهترین چهره رو برای چیزی نشون بده

53
00:02:13,591 --> 00:02:14,551
چرا دو نفری رو انتخاب کردی

54
00:02:14,592 --> 00:02:15,844
که احتمالا صورت هیچ چیز رو

55
00:02:15,927 --> 00:02:18,471
تو زندگیشون جدا نکردن ؟

56
00:02:19,055 --> 00:02:20,098
نکته خوبیه

57
00:02:20,181 --> 00:02:22,475
این اولین فروش مشترک ماست

58
00:02:22,559 --> 00:02:25,395
فکر کنم خیلی خوب با هم کار کنیم

59
00:02:25,436 --> 00:02:27,021
آره ، من فکر میکنم که نقاط
قوت همدیگه رو کامل میکنیم

60
00:02:27,438 --> 00:02:29,023
ما همدیگه رو درک میکنیم -
ما بده بستون خوبی داریم -

61
00:02:29,941 --> 00:02:32,527
من میدم ، اون میگیره

62
00:02:33,486 --> 00:02:35,738
دیگه اصلا نمیشناسمت

63
00:02:35,780 --> 00:02:37,031
آره

64
00:02:39,325 --> 00:02:43,454
سلام ، آه ، دانا نیوتون هستم
اومدم که مایکل اسکات رو ببینم

65
00:02:43,538 --> 00:02:45,039
اوه ، هی ، خانوم نیوتون

66
00:02:45,081 --> 00:02:46,124
سلام ، من جیم هستم

67
00:02:46,207 --> 00:02:47,250
حالتون چطوره ؟

68
00:02:47,333 --> 00:02:49,169
کسی سفارش داده ؟

69
00:02:49,252 --> 00:02:50,211
اوه ، تمومش کن -
سلام -

70
00:02:50,211 --> 00:02:51,462
یه زنی هست که چند هفته قبل باهاش آشنا شدم

71
00:02:51,546 --> 00:02:52,839
اسمش دانا ـه

72
00:02:52,922 --> 00:02:55,425
Sid & Dexter مدیر
[رفتن Happy Hour باری که تو قسمت]

73
00:02:55,466 --> 00:02:57,302
و ، الان ، ما وسط

74
00:02:57,385 --> 00:03:01,014
یه دوستی  هستیم

75
00:03:01,097 --> 00:03:03,433
آم ، نه . ولی اون امروز میاد

76
00:03:03,474 --> 00:03:06,436
... تا شاید چند تا پرینتر بخره ، پس

77
00:03:06,477 --> 00:03:08,688
اینجا ، دو قلو های افسانه ای رو داریم

78
00:03:08,771 --> 00:03:09,731
جیم و پم هالپرت

79
00:03:09,814 --> 00:03:11,399
اونا امروز همراهیت میکنن

80
00:03:11,482 --> 00:03:13,067
شما دقیقا شبیه همین

81
00:03:13,151 --> 00:03:15,111
اوه ، نه ، درواقع ما ازدواج کردیم

82
00:03:15,153 --> 00:03:16,404
برادر و خواهر نیستیم

83
00:03:16,487 --> 00:03:17,906
من راجع به این چیزا حس قوی ای دارم

84
00:03:17,989 --> 00:03:19,073
خیلی خب

85
00:03:19,157 --> 00:03:21,659
... مطمئنا یه جد مشترک دارید

86
00:03:21,743 --> 00:03:22,744
خیلی قدیم

87
00:03:22,827 --> 00:03:23,745
من میدونستم

88
00:03:23,828 --> 00:03:27,123
باید بچه شون رو ببینی

89
00:03:27,165 --> 00:03:29,250
خب ، آره ، پرینتر های لیزر افشان گرون ترن

90
00:03:29,334 --> 00:03:31,044
ولی کار کردن باهاشون هزینه کم تری داره

91
00:03:31,127 --> 00:03:33,880
یه جورایی یه معاوضه ست

92
00:03:34,005 --> 00:03:35,882
سلام ، ببخشید که مزاحم میشم
یه کار حساس دارم

93
00:03:36,132 --> 00:03:38,676
دانا احتمالا تو از ویکتوریا سیکرت خرید نمیکنی ؟
[برند معروف لباس زنانه]

94
00:03:38,801 --> 00:03:40,762
چون مدام این مجله ها برام میاد

95
00:03:40,803 --> 00:03:43,348
بخاطر زنی که

96
00:03:43,431 --> 00:03:44,891
قبل از من تو خونم زندگی میکرده

97
00:03:44,933 --> 00:03:46,351
هیچکدوم از اینا مسئله حساسی نیست

98
00:03:46,434 --> 00:03:48,519
آه ، آره ، آه ، فروش ماه می شروع شده

99
00:03:48,770 --> 00:03:50,438
به طور هفتگی کنفرانس تلفنی

100
00:03:50,480 --> 00:03:52,273
با مدیرای شرکت داری

101
00:03:52,315 --> 00:03:53,942
دو هفته برنامه آموزشی

102
00:03:53,983 --> 00:03:55,860
تو دانشگاه ییل داری

103
00:03:55,944 --> 00:03:57,028
طبیعتا برای موقعیت های بهتر

104
00:03:57,111 --> 00:03:59,197
تو صدر لیست هستی

105
00:03:59,280 --> 00:04:00,657
به نظر خوب میاد

106
00:04:00,740 --> 00:04:01,741
این چیه ؟

107
00:04:01,783 --> 00:04:03,076
اوه ، این برنامه " پرینت در همه رنگ ها " ست

108
00:04:03,117 --> 00:04:05,662
برنامه آموزشی سیبر برای مدیرن با نژاد اقلیت

109
00:04:05,745 --> 00:04:07,622
این به نظر "خفن" نمیاد

110
00:04:07,664 --> 00:04:08,665
به نظر فوق العاده ست

111
00:04:08,748 --> 00:04:10,124
" من نگفتم "خفن

112
00:04:10,166 --> 00:04:11,209
من چطور وارد بشم ؟

113
00:04:11,292 --> 00:04:12,752
باید جز اقلیت ها باشی

114
00:04:12,794 --> 00:04:14,921
آه ، عینک زنندگان

115
00:04:14,963 --> 00:04:16,756
بازماندگان از وبا ، نابغه ها

116
00:04:16,798 --> 00:04:18,508
خانواده های کشاورز غیر ارگانیک

117
00:04:18,591 --> 00:04:20,093
لیست رو همینطور میتونم بلند تر کنم
میخوای ادامه بدم ؟

118
00:04:20,134 --> 00:04:21,469
اونا حساب نمیشن

119
00:04:21,552 --> 00:04:23,346
با بیشتر به قوم یا اقلیت
های نژادی فکر میکنیم

120
00:04:23,429 --> 00:04:25,473
بیا اینجا

121
00:04:25,556 --> 00:04:26,891
بیا اینجا -
همم ؟ -

122
00:04:26,975 --> 00:04:28,810
ده ثانیه پیش ، این یارو فقط
یه راننده لیفتراک بود

123
00:04:28,851 --> 00:04:32,272
باشه ؟ حالا یه دفعه شده سیندرلای اداره

124
00:04:32,313 --> 00:04:33,815
شما ها دارید به چی فکر میکنید ؟

125
00:04:33,856 --> 00:04:34,816
... خب

126
00:04:34,857 --> 00:04:36,859
من از این خوشم میاد

127
00:04:36,943 --> 00:04:39,654
شاید یه روز من روی صندلی مایکل بشینم

128
00:04:39,696 --> 00:04:41,531
به نظرت جالب نمیشه ؟

129
00:04:41,614 --> 00:04:43,199
یکی از اقلیت ها در این شعبه

130
00:04:43,283 --> 00:04:44,826
داره وارد این برنامه میشه

131
00:04:44,867 --> 00:04:47,245
... من کی رو ترجیح میدم ؟ همم

132
00:04:47,328 --> 00:04:49,163
... یه فردشاسیته و سخت کوش

133
00:04:49,205 --> 00:04:51,332
که کار ها رو از راه خودش انجام میده

134
00:04:51,416 --> 00:04:53,376
یا یه آدم ساده که

135
00:04:53,459 --> 00:04:56,421
با یه مجله مد و فشن بتونم بخرمش ؟

136
00:04:56,504 --> 00:04:57,839
این دومین باریه که

137
00:04:57,880 --> 00:04:59,340
برام سایز اشتباه میفرستین

138
00:04:59,424 --> 00:05:00,925
من میدونم که شماره 4 چه شکلیه

139
00:05:01,009 --> 00:05:02,427
من تمام عمرم سایز 4 پوشیدم

140
00:05:02,510 --> 00:05:03,511
میدونی چیه ؟
برو به جهنم

141
00:05:03,553 --> 00:05:05,430
خیلی خب ؟ ممنون بخاطر هیچی

142
00:05:05,513 --> 00:05:07,265
اوه ، مرد

143
00:05:07,348 --> 00:05:09,017
سفیدپوستا ، درسته ؟

144
00:05:09,100 --> 00:05:10,226
نمیدونم که سفید پوست بود یا نه

145
00:05:10,310 --> 00:05:12,020
خب ، یه جورایی از صداش میشه فهمید

146
00:05:12,103 --> 00:05:13,438
آره

147
00:05:13,521 --> 00:05:15,023
مطمئنم که پلیس هم زیاد جلوت رو میگیره

148
00:05:15,106 --> 00:05:16,649
فقط بخاطر نژادت

149
00:05:16,691 --> 00:05:18,318
خب ، میگن به خاطر پیام دادن
با گوشیم موقع رانندگیه

150
00:05:18,359 --> 00:05:19,694
ولی شاید تو راست بگی

151
00:05:19,777 --> 00:05:21,195
به نظرم باید

152
00:05:21,237 --> 00:05:23,364
وارد برنامه آموزشی مدیران دارای اقلیت بشی

153
00:05:23,448 --> 00:05:26,200
هیچوقت به خودم به عنوان مدیر فکر نکردم

154
00:05:26,242 --> 00:05:27,910
میدونم ، چون تو هیچ الگویی نداشتی

155
00:05:27,994 --> 00:05:30,538
چند تا مدیر هندی میتونی اسم ببری ؟

156
00:05:30,580 --> 00:05:33,041
من اسم هیچ مدیری از هیچ نژادی رو بلد نیستم

157
00:05:33,082 --> 00:05:36,419
تو میتونستی بیل گیتس هندی باشی
[مالک شرکت مایکروسافت]

158
00:05:36,502 --> 00:05:39,047
میتونستی تد ترنر هندی باشی
[CNN موسس شبکه]

159
00:05:40,631 --> 00:05:42,884
میتونستم جولیا رابرتس هندی باشم
[بازیگر زن آمریکایی]

160
00:05:42,967 --> 00:05:46,095
اون نـ... اون ... باشه

161
00:05:46,179 --> 00:05:47,597
آره

162
00:05:47,764 --> 00:05:49,432
اونا چشمای سبز شرکی ان

163
00:05:49,515 --> 00:05:50,850
اینم باز منم

164
00:05:50,892 --> 00:05:53,811
این نشون دهنده رنگ سفید خیره کننده ست

165
00:05:53,853 --> 00:05:54,854
مم-همم

166
00:05:54,896 --> 00:05:56,356
و این هم نشان دهنده

167
00:05:56,397 --> 00:05:57,982
سیاه خیره کننده ی زیباست

168
00:05:58,024 --> 00:05:59,025
آره

169
00:05:59,067 --> 00:06:01,402
این یه حرکت زیرکانه ست

170
00:06:01,486 --> 00:06:02,695
اینطوری کار میکنه

171
00:06:02,737 --> 00:06:04,364
من عکسایی رو بهش نشون میدم که تحریکش میکنه

172
00:06:04,447 --> 00:06:06,699
و بعدش به من نگاه میکنه
بعد به عکس نگاه میکنه

173
00:06:06,783 --> 00:06:08,284
بعد دوباره من ، بعد تصویر

174
00:06:08,368 --> 00:06:10,036
خیلی زود ، نمیتونه تشخصی بده که کدوم منم

175
00:06:10,078 --> 00:06:11,204
و کدوم عکسه

176
00:06:11,287 --> 00:06:13,206
فقط میدونه که 

177
00:06:13,247 --> 00:06:15,333
این جاییه که دوست دارم برم

178
00:06:15,375 --> 00:06:16,793
تا با افکارم تنها باشم

179
00:06:16,793 --> 00:06:19,003
هیچکس رو تا حالا اینجا نبردم

180
00:06:19,045 --> 00:06:20,505
کی اون عکس رو گرفته ؟

181
00:06:20,546 --> 00:06:21,130
رایان -
اوه -

182
00:06:21,214 --> 00:06:24,092
و همین بود

183
00:06:24,133 --> 00:06:25,927
این منم

184
00:06:26,010 --> 00:06:27,345
این کسیه که هستم

185
00:06:27,428 --> 00:06:29,472
بد نبود

186
00:06:29,555 --> 00:06:31,766
اوه ، ممنون

187
00:06:31,808 --> 00:06:33,768
تو هم بد نیستی

188
00:06:33,810 --> 00:06:35,353
ممنون

189
00:06:38,064 --> 00:06:39,565
اوه ، خدای من

190
00:06:39,649 --> 00:06:43,236
جیم ! میشه یه ثانیه بیای ؟

191
00:06:43,319 --> 00:06:45,530
کدوم پرینتر رو داشتیم نگاه میکردیم ؟

192
00:06:47,156 --> 00:06:48,491
تو ندیدی ، پم

193
00:06:48,574 --> 00:06:50,076
داشت همه جور سیگنالی بهم میداد

194
00:06:50,159 --> 00:06:51,077
خودش میخواست که یه حرکت انجام بدم

195
00:06:51,160 --> 00:06:52,245
شیرینی ؟ -
نه -

196
00:06:52,328 --> 00:06:53,704
من یکی برمیدارم

197
00:06:53,788 --> 00:06:56,249
خب ، شاید نباید تو محل کار
تلاش کنی که مردم رو بوس کنی

198
00:06:56,332 --> 00:06:57,333
اوه ، واقعا ، جیم ؟

199
00:06:57,375 --> 00:06:58,501
پم چی ؟

200
00:06:58,584 --> 00:07:00,586
و خیلی کارا بیشتر از بوسیدن انجام دادی

201
00:07:00,670 --> 00:07:02,547
شاید این پم من باشه

202
00:07:02,630 --> 00:07:03,881
خب ، این کاملا بی ربطه

203
00:07:03,965 --> 00:07:05,758
شاید مایکل یه منظوری داره

204
00:07:05,842 --> 00:07:08,636
یعنی ، اگه واقعا ناراحت میشد

205
00:07:08,678 --> 00:07:10,096
احتمالا هنوز اینجا نمیموند

206
00:07:10,179 --> 00:07:13,724
کارم حرفه ای بود ؟ نه

207
00:07:13,808 --> 00:07:15,435
ولی من تو یه صنعت شبانه کار میکنم

208
00:07:15,518 --> 00:07:17,061
همیشه مردم میان سمتم

209
00:07:17,145 --> 00:07:20,314
تو 20 سالگیم ، شاید برام آزاردهنده بود

210
00:07:20,356 --> 00:07:23,234
تو اواخر 20 سالگیم
فهمیدم که خوش میگذره

211
00:07:23,317 --> 00:07:24,986
ببین ، میدونم اونجا گند زدم

212
00:07:25,027 --> 00:07:27,071
میدونم احتمالا فروشتون رو خراب کردم

213
00:07:27,155 --> 00:07:28,406
فقط میخوام برم و درستش کنم

214
00:07:28,489 --> 00:07:29,574
چی میشه اگه من بکشم کنار

215
00:07:29,657 --> 00:07:31,200
و تو کار رو با جیم تموم کنی

216
00:07:31,284 --> 00:07:32,368
چی ؟

217
00:07:32,452 --> 00:07:33,619
اون چی بود ؟

218
00:07:33,703 --> 00:07:34,787
فقط بذار باهاش حرف بزنه

219
00:07:34,871 --> 00:07:36,539
مردم از راه های مختلفی با هم آشنا میشن

220
00:07:36,622 --> 00:07:38,166
پم ، خودت میدونی که این به هیچجا نمیرسه

221
00:07:38,249 --> 00:07:39,375
و فروشمون رو خراب میکنه

222
00:07:39,459 --> 00:07:41,043
کی اهمیت میده ؟ اونقدر هم فروش بزرگی نیست

223
00:07:41,127 --> 00:07:42,795
هی ، اون یارو از شواب گفت که
با همه فروش ها طوری رفتار کنیم

224
00:07:42,879 --> 00:07:44,172
انگار که فروش بزرگین

225
00:07:44,213 --> 00:07:46,632
جوری رفتار نکن که انگار
چیزی از حرفای یارو فهمیدی

226
00:07:48,926 --> 00:07:50,678
موفق باشی ، رفیق پایه

227
00:07:53,723 --> 00:07:56,267
اقلیت ها چطور روت تاثیر گذاشتن ؟

228
00:07:56,350 --> 00:07:57,852
خب ، فشارهای زیادی از طرف خانوادم هست

229
00:07:57,935 --> 00:08:00,271
که مجبورم کنن با یه هندی ازدواج کنم

230
00:08:00,354 --> 00:08:02,398
اوه ، خوبه ، و تو مخالفی چون ؟

231
00:08:02,482 --> 00:08:04,025
هندی ها همیشه موبایلشون رو

232
00:08:04,108 --> 00:08:05,109
روی شلوارشون میذارن

233
00:08:05,193 --> 00:08:06,486
خیلی احمقانه ست

234
00:08:06,569 --> 00:08:08,196
اوه ، نه ، نه . احمقانه نیست

235
00:08:08,237 --> 00:08:10,198
ببین ، دسترسی بهش راحته

236
00:08:10,281 --> 00:08:12,408
بوم ، اینجوری . 911 ، سلام

237
00:08:12,492 --> 00:08:13,701
قاتل اسکرنتون تو خونمه

238
00:08:13,784 --> 00:08:16,204
داخل خونه

239
00:08:16,287 --> 00:08:18,414
فقط بذارش تو جیبت

240
00:08:18,915 --> 00:08:20,666
کاملا داره با مایکل حرف میزنه

241
00:08:20,708 --> 00:08:21,876
تو نمیدونی

242
00:08:21,959 --> 00:08:24,795
بعضی از مردم نمیتونن کنترل کنن

243
00:08:24,879 --> 00:08:27,089
تا حالا دقت کردین که دو
تا چیز رو نمیشه کنترل کرد

244
00:08:27,173 --> 00:08:29,091
چرک

245
00:08:34,096 --> 00:08:35,473
اینجوری ؟

246
00:08:36,974 --> 00:08:39,101
حالا شاید بتونیم یه کم
تجدید نظر کنیم ، درسته ؟

247
00:08:39,143 --> 00:08:39,977
فکر ... فکر نمیکنم

248
00:08:40,061 --> 00:08:41,562
من فکر کنم میشه

249
00:08:44,148 --> 00:08:45,775
من نمیدونم چطور میشه اینارو

250
00:08:45,858 --> 00:08:47,527
انقد ارزون بفروشیم و
پولی از دست ندیم

251
00:08:47,568 --> 00:08:49,195
... حمل و نقلش خودش هزینه ش

252
00:08:49,237 --> 00:08:50,613
... خیلی خب ، بعضی وقتا

253
00:08:50,696 --> 00:08:53,032
بعضی وقتا از نظر اقتصادی بهتره

254
00:08:53,074 --> 00:08:54,408
که یه کم پول از دست بدی ، آره ؟

255
00:08:54,450 --> 00:08:56,035
مثلا برای مالیات

256
00:08:56,118 --> 00:08:58,120
راستش ، من این اعداد رو وارد کردم

257
00:08:58,204 --> 00:08:59,830
و تو این پرونده
اگه پول بدست بیارم

258
00:08:59,914 --> 00:09:01,040
از نظر اقتصادی بهتره

259
00:09:01,123 --> 00:09:02,166
چرا دوباره اعداد رو وارد نمیکنی ؟

260
00:09:02,250 --> 00:09:03,334
چی میشه اگه فقط داره باهات حرف میزنه

261
00:09:03,417 --> 00:09:04,585
تا قیمت بهتری بدست بیاره

262
00:09:04,669 --> 00:09:05,878
اگه اینطوره ، واقعا داره کار میکنه

263
00:09:05,962 --> 00:09:08,130
آره ، مایکل ، این یه حقه ست

264
00:09:08,214 --> 00:09:09,882
ازش بپرس ببین قرص نعنا میخوره

265
00:09:09,966 --> 00:09:14,053
اگه بگه نه ، پس یعنی علاقه ای نداره

266
00:09:14,136 --> 00:09:15,888
اون اصلا ازش خوشش نمیاد

267
00:09:15,972 --> 00:09:18,307
میتونی با یکی حرف بزنی
تا به چیزی که میخوای برسی

268
00:09:18,391 --> 00:09:20,434
و همینطور جذبشون کنی

269
00:09:20,476 --> 00:09:22,144
فکر میکنی ما چطور به هم رسیدیم ؟

270
00:09:22,228 --> 00:09:24,063
چون من روزی 15 بار میومدم سر میزت

271
00:09:24,146 --> 00:09:25,773
من دنبال پولت بودم

272
00:09:25,856 --> 00:09:26,899
خب ، خودت رو سرکار گذاشتی

273
00:09:26,983 --> 00:09:28,693
آره ، همینطوره

274
00:09:28,776 --> 00:09:30,736
میشه انقد کنترلم نکنی ؟

275
00:09:30,820 --> 00:09:31,988
میدونی چطوری اینو انجام بدم -
باشه -

276
00:09:32,071 --> 00:09:33,739
هی ... شما ها چی کار میکنید ؟

277
00:09:33,823 --> 00:09:35,616
این دختره تو فروشگاه خیلی با من بد حرف زد

278
00:09:35,700 --> 00:09:37,410
پس منم یه اکانت جعلی

279
00:09:37,451 --> 00:09:38,869
از طرف یه آدم تو دبیرستانش ساختم

280
00:09:38,953 --> 00:09:40,413
و میخوام کاری کنم که بی اشتهایی بگیره

281
00:09:40,454 --> 00:09:41,998
بگو همه تو خونه فکر میکنن که چاقه

282
00:09:42,081 --> 00:09:43,708
اوه ، این خیلی خوبه

283
00:09:43,791 --> 00:09:45,751
میدونی ، بهتره تمرین برای
مصاحبه مون رو ادامه بدیم

284
00:09:45,835 --> 00:09:47,253
اوه ، مشکلی نیست
رایان کمکم میکنه

285
00:09:47,336 --> 00:09:49,171
رایان ؟ اون چی میدونه ؟

286
00:09:49,255 --> 00:09:51,465
آسونه ... فقط همه سوالاشون
رو به خودشون برمیگردونی

287
00:09:51,549 --> 00:09:52,550
فکر میکنی بخاطر نژادت

288
00:09:52,633 --> 00:09:53,926
باهات متفاوت رفتار میشه ؟

289
00:09:53,968 --> 00:09:56,220
این سوال لعنتی رو از یه
سفید پوست هم میپرسیدید ؟

290
00:09:56,304 --> 00:09:57,221
ما خیلی کارمون خوبه

291
00:09:57,305 --> 00:09:58,264
"ما ؟"

292
00:09:58,347 --> 00:09:59,432
وقتی من مدیر بشم

293
00:09:59,473 --> 00:10:00,683
رایان رو مدیر میکنم

294
00:10:00,766 --> 00:10:03,686
و بعدش دوتایی خونه رو تمیز میکنیم

295
00:10:03,769 --> 00:10:06,230
کلی حتی از دریل هم بدتر میشه

296
00:10:06,314 --> 00:10:07,773
اگه امروز صبح بهم میگفتید

297
00:10:07,815 --> 00:10:09,400
که امروز یه هیولا میسازم

298
00:10:09,483 --> 00:10:11,319
که قادره من رو نابود کنه

299
00:10:11,402 --> 00:10:12,695
فکر میکردم منظورتون

300
00:10:12,778 --> 00:10:15,531
همون گاویه که موز و من داریم
تلاش میکنیم که زنده ـش کنیم

301
00:10:16,032 --> 00:10:16,699
قرص نعنا میخوای ؟

302
00:10:16,782 --> 00:10:17,700
آره

303
00:10:17,783 --> 00:10:19,702
بعضی موقعا قرص نعنا با خودم میارم

304
00:10:19,702 --> 00:10:21,162
آره ، حالا میفهمی که من چه حسی دارم

305
00:10:21,245 --> 00:10:23,748
ها میشینم M&M وقتی کل روز کنار

306
00:10:23,831 --> 00:10:25,708
ها رو جا به جا نمیکنی ؟ M&M خب چرا فقط

307
00:10:25,750 --> 00:10:27,335
! خب ، چر تو خفه نمیشی

308
00:10:27,418 --> 00:10:28,461
خیلی خب ، بچه ها ، بچه ها ، بچه ها

309
00:10:28,544 --> 00:10:30,212
فقط بهم بگید که این کاملا دیوونگی نیست

310
00:10:30,254 --> 00:10:32,340
که یه بار دیگه امتحان کنم -
کاملا دیوونگیه -

311
00:10:32,423 --> 00:10:34,884
مایکل ، راست میگه
داری تبدیل به تعقیب کننده میشی

312
00:10:34,967 --> 00:10:37,219
حیلی حب ، تو چی فکر میکنی ؟

313
00:10:37,261 --> 00:10:38,512
فکر کنم دیگه تموم شد ، مرد

314
00:10:38,596 --> 00:10:40,514
اندی ؟

315
00:10:40,598 --> 00:10:42,308
اِه

316
00:10:42,391 --> 00:10:43,643
خیلی خب ، بعضیا موافقن ، بعضیا مخالف

317
00:10:43,726 --> 00:10:45,061
کسی موافق نیست -
پم ؟ -

318
00:10:45,144 --> 00:10:46,896
همم ؟ -
تو چی فکر میکنی ؟ -

319
00:10:46,979 --> 00:10:48,689
... آم

320
00:10:48,773 --> 00:10:50,483
فکر کنم خیلی خیلی امکانش کمه

321
00:10:50,566 --> 00:10:53,069
باشه -
واقعا کم -

322
00:10:53,152 --> 00:10:54,862
ولی نمیتونم بگم که غیر ممکنه

323
00:10:54,945 --> 00:10:56,197
چی ؟

324
00:10:56,280 --> 00:10:58,282
نمیگم که زنه عاشقش شده

325
00:10:58,366 --> 00:11:00,534
ولی میتونست خیلی وقت پیش بره

326
00:11:00,618 --> 00:11:02,244
بیشتر فروش پرینتر ها با تلفن انجام میشن

327
00:11:02,286 --> 00:11:04,246
خانم پیرهن بنفش 

328
00:11:04,330 --> 00:11:05,790
من میرم تو گروه پم

329
00:11:05,873 --> 00:11:07,333
صبر کن

330
00:11:07,416 --> 00:11:08,834
برو که رفتیم -
مایکل -

331
00:11:08,918 --> 00:11:10,169
مایکل -
باشه -

332
00:11:10,252 --> 00:11:12,254
مایکل -
نه ، بچه ها ، بچه ها ، بچه ها -

333
00:11:12,296 --> 00:11:15,466
بچه ها فقط
ممنون از صحبتتون

334
00:11:15,508 --> 00:11:17,426
برام آرزوی موفقیت بکنید -
نه -

335
00:11:17,468 --> 00:11:19,345
رودی چه طور فیلمی میشد اگه

336
00:11:19,428 --> 00:11:21,430
بعد از دوبار رد شدن

337
00:11:21,472 --> 00:11:24,767
متوقف میشد و تسلیم میشد ؟

338
00:11:24,850 --> 00:11:26,560
خیلی فیلم کوتاه تری میشد

339
00:11:26,644 --> 00:11:28,104
و احتملا خنده دار تر

340
00:11:28,187 --> 00:11:31,816
ولی به طور فاجعه باری نا امیدکننده میشد

341
00:11:31,899 --> 00:11:33,359
احتمالا بازم میدیدمش

342
00:11:33,442 --> 00:11:36,696
... ولی

343
00:11:36,779 --> 00:11:38,280
نکته این نیست

344
00:11:41,033 --> 00:11:43,202
! کلی رد صلاحیت میشه -
چی ؟ -

345
00:11:43,285 --> 00:11:45,287
گفتی که برنامه برای سفیدپوستا نیست

346
00:11:45,329 --> 00:11:46,997
... خب

347
00:11:47,039 --> 00:11:49,125
از نظر انسان شناسی
اون هندیه

348
00:11:49,166 --> 00:11:52,169
هندی ها از بخش سفید پوست اروپا مهاجرت کردن

349
00:11:52,211 --> 00:11:54,588
درنتیجه ، از لحاظ فنی ، اون سفید پوسته

350
00:11:54,672 --> 00:11:55,798
قابلی نداشت ، آمریکا

351
00:11:55,840 --> 00:11:57,341
آره ، ولی سفید نیست ، بهرحال

352
00:11:57,383 --> 00:11:59,844
خب ، البته که قهوه ایه

353
00:11:59,885 --> 00:12:01,262
... ولی ، بیخیال ، یعنی

354
00:12:01,345 --> 00:12:02,763
دریل خیلی بیشتر سیاه پوست تره

355
00:12:02,847 --> 00:12:04,140
دریل درخواستش رو پس گرفت

356
00:12:04,181 --> 00:12:06,392
گفت که برنامه های دانشگاه ییل

357
00:12:06,475 --> 00:12:08,853
با لیگ سافتبال تداخل داره ، میدونی ؟

358
00:12:08,894 --> 00:12:10,146
اون رفت

359
00:12:10,187 --> 00:12:12,815
کل عمرم رو وقت دارم که یه مدیر اقلیتی بشم

360
00:12:12,857 --> 00:12:15,693
ولی زانو هام کلا یه سال دیگه کار میکنن

361
00:12:15,735 --> 00:12:17,361
کلی تنها متقاضیه

362
00:12:17,403 --> 00:12:20,156
آره ، مگه اینکه یکی دیگه امروز درخواست بده

363
00:12:20,197 --> 00:12:21,240
سلام
[هندی]

364
00:12:23,075 --> 00:12:24,785
اوه ، خدایا

365
00:12:24,869 --> 00:12:27,413
خیلی خب

366
00:12:27,496 --> 00:12:28,914
فعلا تصمیمی نگیر

367
00:12:28,998 --> 00:12:30,541
باشه ؟ برمیگردم

368
00:12:32,334 --> 00:12:33,502
سلام

369
00:12:33,544 --> 00:12:35,171
این خیلی قشنگه

370
00:12:35,212 --> 00:12:36,338
تا حالا متوجهش نشده بودم

371
00:12:36,380 --> 00:12:38,215
گاهی اوقات موهام جلوش رو میگیره

372
00:12:38,299 --> 00:12:40,801
آره . نمیخوام توهین کنم ، ولی ، آه

373
00:12:40,885 --> 00:12:42,094
میتونم بپرسم که معنیش چیه ؟

374
00:12:42,178 --> 00:12:45,723
راستش به نظرم توهین آمیز بود

375
00:12:45,806 --> 00:12:49,101
ما تا پنجشنبه قراردادت رو تموم میکنیم

376
00:12:49,185 --> 00:12:50,436
اوه ، عالیه

377
00:12:50,519 --> 00:12:52,396
عالیه ،  پس منم حواسم به چیز ها هست

378
00:12:52,480 --> 00:12:54,398
باشه -
... و ، آم -

379
00:12:54,482 --> 00:12:57,234
... میدونی ، فقط میخواستم بگم که ، خیلی

380
00:12:57,318 --> 00:12:58,944
خوب بود که با هم معامله کردیم

381
00:12:59,028 --> 00:13:01,822
آره ، منم خوشحال شدم

382
00:13:01,906 --> 00:13:04,033
ممنون

383
00:13:04,074 --> 00:13:06,368
همه ... چیزو برداشتم ؟

384
00:13:06,410 --> 00:13:07,620
نمیدونم ، فکر کنم برداشتی

385
00:13:07,703 --> 00:13:09,830
آره ، منم همینطور فکر میکنم

386
00:13:09,914 --> 00:13:10,956
خیلی خب

387
00:13:13,918 --> 00:13:16,045
پس ... اوه ، دانا ؟ -
بله -

388
00:13:16,086 --> 00:13:17,505
اعتبار سنجی نمیخوای ؟

389
00:13:17,588 --> 00:13:19,006
ما ... اعتبار نمیدیم

390
00:13:19,089 --> 00:13:20,716
... نه ، فقط تو پارکینگه ، پس

391
00:13:20,758 --> 00:13:21,550
خیلی ممنون -
قابلی نداشت -

392
00:13:23,052 --> 00:13:25,137
اوه ، اون چیه بیرون ؟

393
00:13:30,017 --> 00:13:32,061
مایکل ، چطور پیش رفت ؟

394
00:13:35,272 --> 00:13:36,690
چه حسی دارید اگه

395
00:13:36,774 --> 00:13:38,984
بهتون بگم میتونم خیلی سریع

396
00:13:39,068 --> 00:13:41,237
یه پست مدیریتی تو شرکت بهتون بدم ؟

397
00:13:41,320 --> 00:13:43,322
خدایا ، خیلی خوشحال میشم

398
00:13:43,405 --> 00:13:45,074
با تو حرف نمیزدم ، رنگ پریده

399
00:13:45,157 --> 00:13:46,951
میدونم ، منظورم این بود
برای اونا خوشحال میشم

400
00:13:46,992 --> 00:13:49,870
چیزی که من دارم بهتون پیشنهاد میدم
یه بلیط قطار سریع السیر

401
00:13:49,954 --> 00:13:51,163
مستقیم به مدیریته

402
00:13:51,247 --> 00:13:53,499
دوایت ، ما درباره اون برنامه ها میدونیم

403
00:13:53,582 --> 00:13:56,252
همه رنگ ها مهمن ، چون با همدیگه "

404
00:13:56,335 --> 00:13:57,670
" ما رنگین کمون رو میسازیم

405
00:13:57,753 --> 00:13:58,921
آره

406
00:13:59,004 --> 00:14:00,297
من با رنگین کمون میزنم تو صورتت

407
00:14:00,339 --> 00:14:01,966
! مم

408
00:14:02,007 --> 00:14:03,133
حرف از رنگین کمان شد

409
00:14:03,175 --> 00:14:04,635
... اسکار

410
00:14:04,677 --> 00:14:07,096
تو یه جورایی دوبرابر اقلیت هستی

411
00:14:08,597 --> 00:14:11,350
پس ما تو سیبر میتونیم
از چشم اندازت سود ببریم

412
00:14:11,392 --> 00:14:14,979
دوایت ، ما میدونیم که کلی درخواست داده

413
00:14:15,020 --> 00:14:16,605
ما نمیخوایم جلوش در بیاییم

414
00:14:16,689 --> 00:14:18,190
فرقی نمیکنه که برنامه چقدر خوب باشه

415
00:14:18,274 --> 00:14:19,900
من میتونم دربرابر کلی ازت محافظت کنم

416
00:14:21,110 --> 00:14:22,862
میشه از اینجا بری بیرون ؟
واقعا

417
00:14:22,945 --> 00:14:26,657
برای تفریح ، آم ، یوگا ، رقص شکم

418
00:14:26,699 --> 00:14:27,992
در آوردن مار با آهنگ

419
00:14:28,033 --> 00:14:29,952
تخت میخی ، دوست دارم روشون دراز بکشم

420
00:14:30,035 --> 00:14:31,537
وو ، وو ، وو ، وو ، وو

421
00:14:31,620 --> 00:14:34,123
این هیده توشی هاسیگاوا ـه

422
00:14:34,206 --> 00:14:35,374
میخواد که برای

423
00:14:35,416 --> 00:14:36,876
برنامه آموزشی مدیران اقلیتی درخواست بده

424
00:14:36,917 --> 00:14:38,294
" با شعار " پرینت در همه رنگها

425
00:14:38,377 --> 00:14:39,545
دوایت ، چی کار میکنی ؟

426
00:14:39,587 --> 00:14:41,046
کمک به بهبود آمریکا

427
00:14:41,088 --> 00:14:42,047
با یک روش دراماتیک

428
00:14:42,089 --> 00:14:43,048
در یازدهمین ساعت
[آخرین لحظه]

429
00:14:43,132 --> 00:14:45,092
! خدایا ، خیلی ازت بدم میاد

430
00:14:45,175 --> 00:14:48,387
سفیدپوستا ، درسته ؟

431
00:14:48,470 --> 00:14:49,722
بشین ، من ترجمه میکنم

432
00:14:49,763 --> 00:14:51,640
چرا ؟ من به مترجم نیازی ندارم

433
00:14:51,724 --> 00:14:53,809
... تو نمیدونی چی میخوای ، فقط

434
00:14:53,893 --> 00:14:56,729
چرا یه کم درباره خودت نمیگی ، هیده ؟

435
00:14:56,812 --> 00:15:00,065
در ژاپن ، جراح قلب ، درجه یک

436
00:15:00,107 --> 00:15:01,400
دستان استوار

437
00:15:10,659 --> 00:15:12,494
میدونی چیه ، مایکل ؟
اگه خوشحالت میکنه

438
00:15:12,536 --> 00:15:14,038
منم اشتباه میکردم

439
00:15:14,121 --> 00:15:15,247
من فکر میکردم که بهت علاقه داره

440
00:15:15,331 --> 00:15:16,665
اون تو رو هم گول زد

441
00:15:16,707 --> 00:15:17,666
اوهوم

442
00:15:17,708 --> 00:15:18,751
بخاطر  لباسش بود ؟

443
00:15:18,834 --> 00:15:20,336
آره ، و لباس 

444
00:15:20,377 --> 00:15:22,171
آره -
مایکل ، میدونی -

445
00:15:22,212 --> 00:15:23,505
خیلی راحته که گول بخوری

446
00:15:23,589 --> 00:15:25,925
بچه های انبار باب همیشه با من حرف میزنن

447
00:15:26,008 --> 00:15:27,801
معمولا بی ضرره

448
00:15:27,843 --> 00:15:29,970
معمولا نمیذارم زیاد پیش بره

449
00:15:29,970 --> 00:15:31,639
... آه

450
00:15:31,722 --> 00:15:34,058
یه اورولوژیست خیلی جذاب رو میدیدم

451
00:15:34,099 --> 00:15:35,893
و فکر میکردم که بهم علاقه داره

452
00:15:35,935 --> 00:15:38,729
ولی الان که فکر میکنم فقط یه مشت کار میکرد

453
00:15:38,812 --> 00:15:40,064
تا از بیمه سلامتم پول بگیره

454
00:15:40,105 --> 00:15:41,440
... میدونی

455
00:15:41,523 --> 00:15:42,775
داره اون پایین رو دستمالی میکنه

456
00:15:42,858 --> 00:15:44,276
راحته که گیج بشی

457
00:15:44,360 --> 00:15:46,236
مایکل ، فکر کنم دانا اینو جا گذاشته

458
00:15:46,320 --> 00:15:47,988
باید واسه 14 روز بذارمش
تو جعبه اشیای گمشده ؟

459
00:15:48,072 --> 00:15:49,281
و بعد میتونم ببرمش خونه ؟

460
00:15:49,365 --> 00:15:51,575
خدایا

461
00:15:51,659 --> 00:15:53,327
اینو جا گذاشته اینجا ؟ -
آره -

462
00:15:53,410 --> 00:15:55,120
خیلی خب

463
00:15:55,204 --> 00:15:57,915
شاید میخواد که اینو براش ببرم سر کارش

464
00:15:57,957 --> 00:15:59,750
چیه ؟ -
نه -

465
00:15:59,833 --> 00:16:02,252
آره ، این میتونه یه سیگنال باشه

466
00:16:02,336 --> 00:16:03,963
مردم همینجوری سنجاق سرشون رو باز نمیکنن

467
00:16:04,046 --> 00:16:05,339
سیگنال نیست

468
00:16:05,422 --> 00:16:06,423
فقط یه اتفاقه

469
00:16:06,507 --> 00:16:07,675
نه ، حتی یه اتفاق هم نیست

470
00:16:07,758 --> 00:16:09,009
فقط یه چیزیه که اتفاق افتاده

471
00:16:09,093 --> 00:16:10,344
... مایکل -
... خب -

472
00:16:10,427 --> 00:16:12,638
اون نمیخواد سنجاق سر رو برگردونی

473
00:16:13,222 --> 00:16:14,848
اون بهت علاقه نداره

474
00:16:16,433 --> 00:16:17,768
آره ، میدونم ، میدونم

475
00:16:17,810 --> 00:16:19,853
ببخشید -
میدونم ، تو راست میگی -

476
00:16:19,937 --> 00:16:20,938
ممنون

477
00:16:21,021 --> 00:16:22,481
مرسی ، همگی

478
00:16:30,489 --> 00:16:32,408
اوه ، تو هنوز اینجایی

479
00:16:32,491 --> 00:16:34,576
باگتت پیش من ـه
[تشابه تلفظ سنجاق سر و نون باگت]

480
00:16:34,660 --> 00:16:36,495
همگی

481
00:16:36,578 --> 00:16:39,081
باعث افتخارمه که جدید ترین عضو

482
00:16:39,164 --> 00:16:41,625
برنامه آموزشی مدیریت
اقلیت سیبر رو معرفی کنم

483
00:16:41,709 --> 00:16:44,294
کلی راجانیگاندا کاپور

484
00:16:45,504 --> 00:16:46,922
خیلی خب

485
00:16:46,964 --> 00:16:49,174
همه تو تالاهاسی خیلی خوشحال میشن

486
00:16:49,258 --> 00:16:51,468
که من یه هندی رو برای برنامه جور کردم

487
00:16:51,552 --> 00:16:52,553
اون اول میشه

488
00:16:52,594 --> 00:16:53,804
برنامه بیشترش سیاه پوسته

489
00:16:53,887 --> 00:16:56,932
خیلی سیاهه

490
00:16:56,974 --> 00:16:59,476
به نظر درست نیومد

491
00:16:59,560 --> 00:17:02,312
بهترین قسمتش اینه که من حقوق اداری میگیرم

492
00:17:02,396 --> 00:17:03,939
که میتونم همه لباسای جدید رو بخرم

493
00:17:04,023 --> 00:17:06,108
پس کاملا میتونی همه لباسای قدیمی

494
00:17:06,150 --> 00:17:07,151
که من دیگه بهشون احتیاج ندارم رو بخری

495
00:17:07,234 --> 00:17:08,277
اوه ، خدای من ، خیلی ممنون

496
00:17:08,318 --> 00:17:10,195
عاشق اون لباس پرواز جینت هستم
[نوعی لباس رسمی]

497
00:17:10,279 --> 00:17:11,280
چقدر ؟ -
اوه -

498
00:17:11,321 --> 00:17:12,865
راستش ،داشتم به لباسهایی فکر میکردم

499
00:17:12,948 --> 00:17:14,283
که میخواستم در هر صورت به خیریه بدم

500
00:17:14,366 --> 00:17:15,743
عالیه

501
00:17:15,784 --> 00:17:17,786
هی ، بچه جون

502
00:17:17,828 --> 00:17:19,788
تبریک ها در الویت قرار دارن

503
00:17:19,830 --> 00:17:21,206
تو شایسته ش بودی

504
00:17:22,374 --> 00:17:23,333
هیچ وقت کار هایی که برام
کردی رو فراموش نمیکنم

505
00:17:23,375 --> 00:17:25,044
خدایا ، هه هه

506
00:17:25,127 --> 00:17:27,504
چون هیچوقت چیزی رو فراموش نمیکنم

507
00:17:29,381 --> 00:17:31,717
فقط یه بار ، دوست داشتم عروسک گردان بشم

508
00:17:31,800 --> 00:17:33,218
و چیزی خراب نشه

509
00:17:33,302 --> 00:17:35,387
چیز زیادی واسه درخواسته ؟

510
00:17:35,471 --> 00:17:37,139
میدونی چیه ؟ همه بهم گفتن

511
00:17:37,222 --> 00:17:38,348
که تو بهم علاقه مند نیستی

512
00:17:38,390 --> 00:17:39,892
همه

513
00:17:39,975 --> 00:17:42,770
و من باورشون نکردم

514
00:17:42,853 --> 00:17:46,106
و اونا راست میگفتن

515
00:17:46,190 --> 00:17:47,608
... پس

516
00:17:47,691 --> 00:17:49,735
اینم سنجاقت

517
00:17:49,818 --> 00:17:53,072
نه ، تو ... درست میگفتی

518
00:17:53,155 --> 00:17:54,156
کی ؟

519
00:17:54,239 --> 00:17:56,033
تو راست میگفتی

520
00:17:56,075 --> 00:17:57,701
درباره چی ؟

521
00:18:01,705 --> 00:18:03,040
چی شد ؟

522
00:18:03,123 --> 00:18:05,542
کلی وارد برنامه آموزشی اقلیت ها شد

523
00:18:05,709 --> 00:18:07,544
واقعا ؟ اوه عالیه

524
00:18:07,711 --> 00:18:09,046
خیلی خبر خوبیه
! من انجامش دادم

525
00:18:10,714 --> 00:18:12,049
، ما همدیگه  قبول کردیم

526
00:18:12,716 --> 00:18:17,054
نه ، جدی میگم ، ... اتفاق افتاد

527
00:18:17,221 --> 00:18:20,474
من رفته بودم تو پارکینگ ، داشتم سنجاقش رو برمیگردوندم

528
00:18:27,231 --> 00:18:29,066
خیلی خب ، انجامش دادیم ، انجامش دادیم

529
00:18:29,608 --> 00:18:32,444
میدونید چیه ؟ مهم نیست چون
من میدونم اتفاق افتاد

530
00:18:33,237 --> 00:18:34,446
و همین مهمه

531
00:18:36,615 --> 00:18:38,575
من انجامش دادم
