﻿1
00:00:12,053 --> 00:00:17,058
«پـیـرمـرد - فصل 1 قسمت 1»

2
00:01:46,106 --> 00:01:49,651
‫مـیـبـیـنـمـت

3
00:02:52,255 --> 00:02:54,382
‫وقتی یه دختر کوچولو بودم

4
00:02:55,258 --> 00:02:58,761
‫فکر می‌کردم چیزی وجود نداره
‫که تو ازش بترسی

5
00:03:07,270 --> 00:03:10,481
‫تو تصورات من تو
‫فنا ناپذیر بودی

6
00:03:15,403 --> 00:03:19,490
‫تصور می‌کردم هیچکس و هیچی
‫وجود نداره که بتونه بهت صدمه بزنه

7
00:03:24,454 --> 00:03:28,208
‫تصویر تو به هیچی و هیچکس
‫اجازه نمی‌دی که بهم صدمه بزنه

8
00:03:53,566 --> 00:03:57,487
‫وقتی یه دختر کوچولو بودم،
‫تو یک پادشاه بودی

9
00:03:57,737 --> 00:04:00,156
‫و تنها چیزی که میشناختم پادشاهی تو بود

10
00:04:18,675 --> 00:04:21,511
‫فکر کنم سوالی که دارم می‌پرسم...

11
00:04:22,470 --> 00:04:24,305
‫اون آدمی که بودی کجا رفت؟

12
00:04:25,390 --> 00:04:27,725
‫خب...

13
00:04:27,725 --> 00:04:30,395
‫متنفرم از اینکه این رو بهت بگم، اما...

14
00:04:30,436 --> 00:04:32,522
‫تو بچه خیلی باهوشی نبودی، امیلی

15
00:04:32,563 --> 00:04:35,441
‫هرچی می‌خواستم بهت میگم
‫و توام باور می‌کردی

16
00:04:35,483 --> 00:04:37,860
‫اوه، فک کنم جفتمون بدونیم این حقیقت نداره

17
00:04:37,902 --> 00:04:40,280
‫و چی باعث شده بود وقتی

18
00:04:40,321 --> 00:04:42,865
‫یه دختر کوچولو بودی فکر کنی
‫من از چیزی نمی‌ترسم؟

19
00:04:42,907 --> 00:04:45,326
‫وقتی بچه بودی من تمام چیزایی

20
00:04:45,326 --> 00:04:47,036
‫که برملا نشده بود می‌ترسیدم

21
00:04:47,078 --> 00:04:49,414
‫خوب بلد بودم راجع بهشون بهت دروغ بگم

22
00:04:49,622 --> 00:04:50,665
‫آره، همینطوره

23
00:04:51,499 --> 00:04:53,793
‫تا همین اواخر

24
00:04:53,835 --> 00:04:55,378
‫که فهمیدم

25
00:04:55,753 --> 00:04:57,964
‫اما دیگه خودت نیستی

26
00:04:58,423 --> 00:05:01,426
‫وقتی حرف می‌زنیم پریشونی

27
00:05:01,426 --> 00:05:03,052
‫درست نمی‌خوابی

28
00:05:03,094 --> 00:05:05,638
‫فقط می‌خوام ازت بپرسم چی عوض شده

29
00:05:05,680 --> 00:05:09,392
‫نمیدونم.
‫یه چیزی، میدونی، دیگه سر جاش نیست

30
00:05:11,352 --> 00:05:14,355
‫ببین، اگه قضیه همونی هست که فکر می‌کنم

31
00:05:14,397 --> 00:05:17,233
‫میفهمم چرا ترسیدی

32
00:05:17,358 --> 00:05:20,069
‫اما فکر می‌کنم تو مشکلی نداری

33
00:05:20,069 --> 00:05:22,030
[اسمت ابی چیس ـه]

34
00:05:22,030 --> 00:05:25,408
‫مگر اینکه چیزی باشه که بهم نمیگیش

35
00:05:25,450 --> 00:05:26,701
‫چیزی وجود داره که بهم نمیگیش؟

36
00:05:26,743 --> 00:05:29,746
‫اوه، شرمنده. نه، نه.
‫البته که نه

37
00:05:29,787 --> 00:05:33,333
‫من باید برم، عزیزکم.
‫هروقت بتونم خودم بهت زنگ میزنم

38
00:05:33,374 --> 00:05:35,460
‫- باشه
‫- خیلی خب

39
00:05:35,501 --> 00:05:38,171
‫- خدافظ، دوستت دارم
‫- خدافظ دوستت دارم

40
00:05:41,341 --> 00:05:43,468
‫تقریباً مطمئن شده که همه چیز رواله

41
00:05:45,303 --> 00:05:46,512
‫ها

42
00:05:56,606 --> 00:05:58,316
‫خب...

43
00:05:58,358 --> 00:06:00,401
‫بزن بریم

44
00:06:21,923 --> 00:06:23,633
‫آقای چیس؟

45
00:06:23,633 --> 00:06:24,759
‫بله

46
00:06:24,801 --> 00:06:26,928
‫امروز عصر حالتون چطوره؟

47
00:06:27,637 --> 00:06:29,806
‫دیو و کارول

48
00:06:29,847 --> 00:06:32,141
‫اینا دیگه...
‫باشه، باشه، فهمیدم

49
00:06:32,141 --> 00:06:34,811
‫دیو و کارول سگ هاتون هستن

50
00:06:34,852 --> 00:06:36,646
‫یه لحظه یکم گیج شدم

51
00:06:36,687 --> 00:06:38,523
‫چرا؟
‫چون اسم دارن؟

52
00:06:38,564 --> 00:06:41,484
‫خب، چون اسم آدما رو دارن

53
00:06:41,526 --> 00:06:43,403
‫میدونی، اینا اسم های آدما هستن

54
00:06:44,695 --> 00:06:46,823
‫تو این یکی مورد نه

55
00:06:48,032 --> 00:06:49,450
‫صحیح.
‫می‌دونید چیه؟

56
00:06:49,492 --> 00:06:50,827
‫چرا از اول شروع نکنیم؟

57
00:06:50,868 --> 00:06:52,120
‫عصر بخیر، آقای چیس

58
00:06:52,161 --> 00:06:53,287
‫- می‌بینم سگ هاتون رو آوردین...

59
00:06:53,287 --> 00:06:55,540
‫...دکتر هوارد

60
00:06:55,581 --> 00:06:58,126
‫با این قضیه مشکلی ندارن، میدونی.
‫همه جا می‌برمشون

61
00:06:58,167 --> 00:06:59,961
‫آره، من دکتر هوارد هستم

62
00:07:00,002 --> 00:07:02,588
‫ببین، فکر نکنم

63
00:07:02,630 --> 00:07:04,090
‫باشه

64
00:07:04,132 --> 00:07:05,842
‫فکر کنم انتظار داشتید مادرم بیاد

65
00:07:05,883 --> 00:07:08,010
‫انتظار داشتم دکتر هواردی رو ببینم که

66
00:07:08,052 --> 00:07:09,554
‫الان 17 ساله می‌بینمش

67
00:07:09,554 --> 00:07:10,888
‫حالا اون کجاست؟

68
00:07:10,888 --> 00:07:13,474
‫خب الان دیگه فقط پنجشنبه ها
‫مریض ها رو معاینه میکنن

69
00:07:13,516 --> 00:07:14,892
‫- پنجشنبه ها؟
‫- بله

70
00:07:14,892 --> 00:07:16,686
‫توی سن اون...

71
00:07:16,727 --> 00:07:18,938
‫متوجه شد دیگه اون مقدار
‫کار کردن براش سخته

72
00:07:18,980 --> 00:07:21,774
‫مطمئنم خودتون بهتر می‌دونید، درسته؟

73
00:07:21,816 --> 00:07:23,901
‫خیلی خب، آه...

74
00:07:25,194 --> 00:07:28,448
‫گفتیم بیایید که راجع به نتایج
‫آزمایشتون باهاتون صحبت کنیم

75
00:07:28,489 --> 00:07:30,825
‫انگار شما اخیراً اینجا یک آزمایش کامل

76
00:07:30,867 --> 00:07:33,661
‫برای جلوگیری از بیماری ها انجام دادید

77
00:07:33,703 --> 00:07:37,707
‫بله، ما از شما تمام آزمایشات جسمی و ذهنی رو گرفتیم

78
00:07:37,707 --> 00:07:40,209
‫معمولاً بدون درخواست فرد
‫آزمایشاتذهنی رو انجام نمی‌دیم

79
00:07:40,209 --> 00:07:42,587
‫- آره، خودم درخواست کردم
‫- اوه، خیلی خب

80
00:07:42,628 --> 00:07:44,422
‫آم...

81
00:07:44,464 --> 00:07:46,924
‫آیا علائمی دیدید؟

82
00:07:46,924 --> 00:07:49,719
‫گونه‌ای از اختلال شخصیتی وجود داره

83
00:07:49,760 --> 00:07:52,221
که تو آزمایش مشخص نشه؟

84
00:07:52,263 --> 00:07:54,140
‫احتمالاً نه

85
00:07:55,266 --> 00:07:56,642
‫خب...

86
00:07:56,642 --> 00:07:58,519
‫پس غیرممکن هم نیست

87
00:08:00,062 --> 00:08:03,691
‫نه، هیچ علائمی حس نکردم

88
00:08:03,691 --> 00:08:07,487
‫بیشتر احساس اضطراب داشتم

89
00:08:07,528 --> 00:08:10,781
‫پریشون بودم، آم...

90
00:08:10,823 --> 00:08:13,034
‫شاید چندباری هم یه سری چیزا یادم رفته

91
00:08:13,075 --> 00:08:15,203
‫همسرم...

92
00:08:15,244 --> 00:08:17,455
‫اون همچین مشکلاتی داشت، خب...

93
00:08:17,497 --> 00:08:19,832
‫اگه من متوجه نشده بودم،
‫فکر نمیکنم خودش میتونست بفهمه

94
00:08:19,874 --> 00:08:23,753
‫واسه همین خواستم...
‫خواستم مطمئن بشم

95
00:08:23,794 --> 00:08:25,546
‫متوجه‌ام

96
00:08:30,676 --> 00:08:33,012
‫خب، مطمئنید؟

97
00:08:33,554 --> 00:08:35,223
‫چی فرمودید؟

98
00:08:35,264 --> 00:08:37,225
‫از آزمایش های ذهنیم

99
00:08:37,266 --> 00:08:39,519
‫اوه بله.
‫آره، به نظر خوب میان

100
00:08:40,937 --> 00:08:43,272
‫چیز غیر عادی ای وجود نداره؟

101
00:08:43,272 --> 00:08:44,649
‫خیر

102
00:08:44,982 --> 00:08:46,567
‫چطور، دوست داشتی وجود داشته باشه؟

103
00:08:53,324 --> 00:08:55,159
‫یادم باشه که از این به بعد

104
00:08:55,159 --> 00:08:57,328
‫باید پنجشنبه ها بریم دکتر

105
00:09:17,807 --> 00:09:20,935
‫بهم بگو لازم نیست نگران باشم

106
00:09:23,020 --> 00:09:24,522
‫چون دفعه قبل که حرف زدیم

107
00:09:24,564 --> 00:09:26,774
‫و در جواب هر سوالی که پرسیدم

108
00:09:26,816 --> 00:09:29,277
‫گفتی "من خوبم، امیلی، جدی میگم"

109
00:09:29,318 --> 00:09:31,529
‫همون موقع بود که حال مامان بد بود

110
00:09:38,995 --> 00:09:40,705
‫درک میکنم چرا حس میکردی که باید

111
00:09:40,746 --> 00:09:42,915
‫ازم در مقابلش محافظت کنی

112
00:09:43,499 --> 00:09:45,876
‫اما من بچه نیستم

113
00:09:45,918 --> 00:09:48,170
‫شرایطمون همینطوریشم بد هست

114
00:09:48,212 --> 00:09:50,840
‫حالا دیگه حساب کن تو سعی میکنی

115
00:09:50,881 --> 00:09:53,926
‫من رو قاطی مسائلی که باید توشون
‫پیشت باشم هم نکنی

116
00:09:53,968 --> 00:09:56,387
‫بهم بگو که لازم نیست نگران باشم

117
00:09:57,013 --> 00:09:58,764
‫چون نگرانم

118
00:10:01,601 --> 00:10:02,935
‫خیلی خب

119
00:10:03,603 --> 00:10:05,354
‫لطفاً باهام تماس بگیر

120
00:10:24,206 --> 00:10:25,625
‫اوه، ابی

121
00:10:30,630 --> 00:10:32,089
‫عزیزکم

122
00:10:32,131 --> 00:10:34,008
‫اوه

123
00:10:35,676 --> 00:10:37,678
‫متاسفم

124
00:10:37,720 --> 00:10:40,348
‫نمی‌دونم چطوری اومدم اینجا

125
00:10:42,016 --> 00:10:45,686
‫و بعدش، ترسیدم که اگه برگردم به تخت

126
00:10:45,728 --> 00:10:48,105
‫- تو متوجه بشی
‫- اوه، پاشو، پاشو

127
00:10:48,147 --> 00:10:50,149
‫دیگه پاشو بیا روی تخت

128
00:10:51,233 --> 00:10:53,736
‫بزار بلندت کنم

129
00:11:05,956 --> 00:11:07,291
‫بیا

130
00:11:08,292 --> 00:11:09,835
‫عشقم...

131
00:11:09,835 --> 00:11:11,712
‫باید من رو بزاری جایی

132
00:11:11,754 --> 00:11:13,339
‫آره، باید بزارمت رو تخت

133
00:11:13,381 --> 00:11:15,716
‫- بیا بریم
‫- نه، نه

134
00:11:15,758 --> 00:11:18,177
‫باید من رو بزاری آسایشگاه

135
00:11:18,177 --> 00:11:21,389
‫این منصفانه نیست.
‫نه

136
00:11:22,973 --> 00:11:25,017
‫من چیزی نیستم که باهاش ازدواج کردی

137
00:11:25,059 --> 00:11:28,020
‫اوه، خواهش میکنم این رو نگو

138
00:11:28,062 --> 00:11:29,897
‫بیا بریم روی تخت

139
00:11:30,940 --> 00:11:33,693
‫ممکنه برات خطرناک باشم

140
00:11:33,734 --> 00:11:35,236
‫این که خیلی خفنه

141
00:11:39,198 --> 00:11:40,783
‫من کیم؟

142
00:11:44,078 --> 00:11:47,289
‫تو زنی هستی که عهد بستی
‫از من مراقبت کنی

143
00:11:48,374 --> 00:11:51,460
‫تو زنی هستی که من عهد بستم ازش مراقبت کنم

144
00:11:51,794 --> 00:11:54,255
‫حالا بیا بریم.
‫زود باش

145
00:12:01,387 --> 00:12:03,055
‫من کیم؟

146
00:12:06,434 --> 00:12:08,352
‫میدونم تو کی هستی

147
00:12:09,812 --> 00:12:12,106
‫میدونم چی هستی

148
00:12:13,941 --> 00:12:16,485
‫می‌بینمت

149
00:14:24,905 --> 00:14:26,282
‫هالز

150
00:14:41,255 --> 00:14:42,631
‫اوس

151
00:14:52,975 --> 00:14:54,977
‫میخوای اسمت رو بهم بگی؟

152
00:15:55,120 --> 00:15:57,039
‫سگ های خوب.
‫ممنونم

153
00:16:34,243 --> 00:16:36,286
‫- 911و مورد اورژانسیتون چیه؟
‫- بله...

154
00:16:36,328 --> 00:16:38,580
‫اسم من، د.. دن چیس ـه

155
00:16:38,622 --> 00:16:42,126
‫آدرسم خیالون نویل 92 توی نوریچ هست

156
00:16:42,126 --> 00:16:46,005
‫یه مرد با اسلحه به زور وارد خونه من شد

157
00:16:46,005 --> 00:16:48,590
‫بهم شلیک کرد، منم بهش شلیک

158
00:16:48,632 --> 00:16:51,260
‫من..
‫مـ.. من بهش شلیک کردم

159
00:16:51,301 --> 00:16:54,388
‫فکر..
‫فکر میکنم مُرده

160
00:16:55,014 --> 00:16:57,349
‫جناب، لطفاً پشت خط بمونید

161
00:16:57,391 --> 00:16:58,600
‫اسمتون رو تکرار کنید

162
00:16:58,642 --> 00:17:00,310
‫اسم من دن چیس ـه

163
00:17:14,908 --> 00:17:17,202
‫پس صدای وغ سگ ها رو از طبقه پایین شنیدید

164
00:17:17,244 --> 00:17:19,038
‫سلاحتون رو پر کردید

165
00:17:19,079 --> 00:17:20,289
‫اومدید طبقه پایین

166
00:17:20,330 --> 00:17:22,583
‫همون موقع مهاجم یک تیر شلیک کرد

167
00:17:22,624 --> 00:17:24,251
‫بعد شما در جواب به
‫قفسه سینه‌اش شلیک کردید

168
00:17:24,293 --> 00:17:25,753
‫درسته.
‫بله

169
00:17:25,794 --> 00:17:28,422
‫سگ هاتون شب ها معمولاً طبقه پائین هستن؟

170
00:17:28,422 --> 00:17:30,758
‫نه، معمولاً توی اتاق خودم می‌خوابن

171
00:17:30,758 --> 00:17:33,093
‫حتماً یه صدایی از طبقه پائین شنیدن

172
00:17:33,135 --> 00:17:35,554
‫از صدای وغشون بیدار شدم

173
00:17:36,847 --> 00:17:40,267
‫قضیه چی بوده؟
‫یه دزدی بوده یا...

174
00:17:40,309 --> 00:17:42,061
‫نمیشه قطعی گفت

175
00:17:42,102 --> 00:17:44,021
‫چون خوش لباسه بهش نمیاد اوباش بوده باشه

176
00:17:44,063 --> 00:17:46,023
‫- حدس من اینه
‫- آیا مسائلی وجود داره

177
00:17:46,065 --> 00:17:49,026
‫که امنیت شما رو به خطر
‫انداخته باشه و ازش آگاه باشید؟

178
00:17:49,068 --> 00:17:50,986
‫- امنیت؟
‫- بله

179
00:17:51,028 --> 00:17:53,739
‫- رقبای تجاری، مشکلات شخصی
‫- اوه، نه، نه

180
00:17:53,739 --> 00:17:56,200
‫اخیراً تهدید نشدید؟

181
00:17:56,241 --> 00:17:58,368
‫نه، نه، من یه بازنشسته هستم، پس...

182
00:17:58,410 --> 00:18:00,120
‫اشکال نداره ازتون بپرسم که قبل از

183
00:18:00,120 --> 00:18:02,289
‫- بازنشستگی چیکاره بودید؟
‫- توی کار ملک بودم

184
00:18:02,331 --> 00:18:04,458
‫بیشتر توی منهتن

185
00:18:06,126 --> 00:18:08,170
‫خانواده‌ام همینجا بودن

186
00:18:08,170 --> 00:18:09,797
‫هیچوقت اینطور مشکلاتی نداشتم

187
00:18:09,838 --> 00:18:11,799
‫فکر می‌کردیم انقد از شهر دور هستیم که

188
00:18:11,840 --> 00:18:14,009
‫از اینطور مسائل در امان باشیم

189
00:18:14,468 --> 00:18:17,262
‫آره خب، حتماً غافلگیر میشید

190
00:18:17,304 --> 00:18:19,681
‫این روزا همه جا از این اتفاق ها میوفته

191
00:18:21,308 --> 00:18:24,353
‫صدا خفه کن...
‫بهرحال اون عجیبه

192
00:18:24,812 --> 00:18:27,773
‫- معمولاً اینطور چیزا رو نمی‌بینیم
‫- جداً؟

193
00:18:31,318 --> 00:18:33,320
‫اما بازم یادته که، هفته پیش تو یه مورد داشتی

194
00:18:33,362 --> 00:18:35,072
‫که طرف به یه بازارچه دستبرد زده بود

195
00:18:35,072 --> 00:18:36,532
‫با کلاشینکف -
‫کلاشینکف -

196
00:18:36,573 --> 00:18:40,160
‫پس چیز دیگه‌ای نباید اونقد غافلگیرم کنه

197
00:18:40,828 --> 00:18:41,912
‫آره

198
00:18:41,954 --> 00:18:43,330
‫اگه اشکالی نداشته باشه، فردا افرادمون میان

199
00:18:43,372 --> 00:18:45,666
‫تا اطلاعات بیشتری رو جمع کنن

200
00:18:45,707 --> 00:18:47,209
‫مطمئنم شب سختی داشتید

201
00:18:47,251 --> 00:18:49,128
‫میدونید، درواقع...

202
00:18:49,169 --> 00:18:51,421
‫خانواده من توی میلتون هستن

203
00:18:51,421 --> 00:18:53,257
‫میشه کلید رو بدم به شما

204
00:18:53,257 --> 00:18:55,342
‫و خودم برم پیش اونا بمونم؟

205
00:18:55,384 --> 00:18:57,219
‫کارمون تموم شد میزاریمش زیر پادری

206
00:19:08,564 --> 00:19:09,857
‫الو؟

207
00:19:09,898 --> 00:19:12,151
‫هی بچه، منم

208
00:19:12,192 --> 00:19:14,653
‫ببخشید که این موقع بهت زنگ میزنم

209
00:19:16,738 --> 00:19:19,366
‫پیدام کردن

210
00:19:21,243 --> 00:19:23,120
‫چی؟

211
00:19:23,162 --> 00:19:25,122
‫- آره
‫- حالت خوبه؟

212
00:19:25,164 --> 00:19:27,916
‫آره، من خوبم.
‫سگ ها هم خوبن

213
00:19:27,958 --> 00:19:31,211
‫اما حالا که خونه‌ام رو پیدا کردن
‫دیگه نمی‌تونم برگردم

214
00:19:31,628 --> 00:19:33,589
‫مطمئنی که...

215
00:19:33,630 --> 00:19:36,884
‫- کار اونا بوده؟
‫- آره. آره، مطمئنم

216
00:19:36,925 --> 00:19:39,720
‫واسه این میگم...
‫بعد از این همه مدت، میدونی

217
00:19:39,720 --> 00:19:42,639
‫- بعید بنظر میاد
‫- امیلی، امیلی، مطمئنم

218
00:19:42,681 --> 00:19:45,851
‫چند هفته‌ای بود که حسش می‌کردم

219
00:19:46,268 --> 00:19:48,228
‫فکر کردم شاید خیالاتی شدم

220
00:19:48,270 --> 00:19:51,565
‫فکر کردم مغزم داره از خودش داستان درست میکنه
‫که بهم یادآوری کنه دارم از کار افتاده میشم

221
00:19:51,607 --> 00:19:54,735
‫میخواد یادآوری کنه که هنوزم کلی کار دارم، اما...

222
00:19:55,235 --> 00:19:57,196
‫نه، فقط یه اخطار نبود

223
00:19:57,237 --> 00:19:58,989
‫داره اتفاق میوفته

224
00:19:59,907 --> 00:20:02,201
‫حالا باید ازشون جلو بزنم

225
00:20:03,577 --> 00:20:04,912
‫خیلی خب

226
00:20:04,953 --> 00:20:07,247
‫چه کاری از دستم بر میاد؟

227
00:20:10,250 --> 00:20:12,211
‫من، آه...

228
00:20:12,252 --> 00:20:14,671
‫دارم فکر می‌کنم..

229
00:20:15,505 --> 00:20:18,425
‫باید گوشی هامون رو خاموش کنیم

230
00:20:18,425 --> 00:20:20,469
‫می‌دونی، میخوام یه مدت آفتابی نشم

231
00:20:20,469 --> 00:20:22,221
‫محض احتیاط

232
00:20:23,764 --> 00:20:25,682
‫خیلی خب

233
00:20:26,350 --> 00:20:28,894
‫- برای چه مدتی؟
‫- نمی‌دونم

234
00:20:29,353 --> 00:20:31,605
‫یک هفته شاید

235
00:20:32,231 --> 00:20:34,233
‫چند هفته

236
00:20:37,444 --> 00:20:39,279
‫یک ماه، شاید

237
00:20:43,825 --> 00:20:45,577
‫متاسفم

238
00:20:45,619 --> 00:20:47,955
‫نه، اینطوری نگو

239
00:20:47,955 --> 00:20:49,289
‫...چیزی

240
00:20:49,289 --> 00:20:52,292
‫- چیزی نیست که بابتش عذر بخوای
‫- خیلی خب

241
00:20:53,752 --> 00:20:56,255
‫به محض اینکه بتونم بهت زنگ میزنم

242
00:20:56,296 --> 00:20:58,882
‫آره.
‫درسته

243
00:20:58,924 --> 00:21:00,801
‫خیلی خب.
‫دوستت دارم، پدر

244
00:21:00,842 --> 00:21:03,720
‫منم دوستت دارم.
‫خدافظ بچه

245
00:21:10,269 --> 00:21:11,728
‫چیه؟

246
00:21:13,397 --> 00:21:15,274
‫بهش دروغ نگفتم

247
00:21:16,358 --> 00:21:18,318
‫لزومی نداره راجع به چیزایی که هنوز

248
00:21:18,318 --> 00:21:19,903
‫نمی‌دونیم نگرانش کنم

249
00:21:28,870 --> 00:21:32,833
‫فضا، نفس هنر است

250
00:21:36,795 --> 00:21:38,505
‫می‌دونی کی این رو گفته؟

251
00:21:39,673 --> 00:21:41,341
‫نه

252
00:21:45,846 --> 00:21:48,015
‫نظری داری که معنیش چیه؟

253
00:21:48,682 --> 00:21:51,310
‫نه.
‫تو چی؟

254
00:21:52,978 --> 00:21:56,857
‫خب، من... فکر می‌کنم معنیش اینه که،
‫وقتی داری یه خونه می‌سازی

255
00:21:56,857 --> 00:22:00,402
‫باید یک فضا برای هر نفر و تمام چیز های مهم

256
00:22:00,444 --> 00:22:02,738
‫در نظر بگیری

257
00:22:02,779 --> 00:22:06,992
‫اما خوبه که یکم فضا هم در نظر بگیری برای...

258
00:22:07,826 --> 00:22:09,911
‫میدونی، صرفاً برای فضا داشتن

259
00:22:10,996 --> 00:22:13,415
‫فکر می‌کنی زیادی بزرگه؟

260
00:22:14,374 --> 00:22:17,794
‫اوه، نه. عاشق چیزیم که داریم میسازیم

261
00:22:18,378 --> 00:22:20,339
‫عاشق این ساخت و ساز با توام

262
00:22:22,132 --> 00:22:24,801
‫فکر می‌کنم وقتی کارمون تموم شد

263
00:22:24,843 --> 00:22:27,846
‫بتونیم اینجا میزبان یه

264
00:22:27,888 --> 00:22:29,973
‫ارتش کوچولو باشیم

265
00:22:30,015 --> 00:22:32,142
‫این فقط برای خانواده خودمونه

266
00:22:32,726 --> 00:22:34,436
‫جدی؟

267
00:22:34,478 --> 00:22:38,815
‫یه اتاق برای تو و مامان بزرگ

268
00:22:38,857 --> 00:22:42,611
‫یه اتاق برای من،
‫و یه اتاق برای مامان و بابا

269
00:22:44,363 --> 00:22:45,906
‫برای مامان و بابا؟

270
00:22:47,407 --> 00:22:49,993
‫برای روزی که یکی راهی

271
00:22:50,035 --> 00:22:52,454
‫برای برگردوندنشون پیدا کنه

272
00:23:09,596 --> 00:23:11,848
‫هارولد؟

273
00:23:12,432 --> 00:23:13,934
‫بله؟

274
00:23:17,729 --> 00:23:20,357
‫یکی...
‫پشت تلفن کارت داره

275
00:23:20,399 --> 00:23:21,942
‫اوه

276
00:23:25,487 --> 00:23:26,571
‫الو

277
00:23:26,613 --> 00:23:28,407
‫معاون عملیاتی هارپر؟

278
00:23:28,448 --> 00:23:30,409
‫- هارپر هستم
‫- لطفاً گوشی

279
00:23:33,328 --> 00:23:35,288
‫تاحالا فکر کردی که اگه گریه کردنت رو ببینه

280
00:23:35,497 --> 00:23:38,125
‫ممکنه کمکی بکنه؟

281
00:23:38,125 --> 00:23:41,878
‫کلی آدم اطراف یه بچه که پدر و مادرش رو
‫از دست داده گریه میکنن

282
00:23:41,920 --> 00:23:44,548
‫فقط محض تنوع

283
00:23:44,589 --> 00:23:45,882
‫میخوام براش کسی باشم که گریه نمیکنه

284
00:23:47,968 --> 00:23:49,761
‫جناب معاون عملیاتی پشت خط هستن

285
00:23:51,471 --> 00:23:53,098
‫جناب، ریموند واترز هستم

286
00:23:53,140 --> 00:23:55,058
‫باب بلاسکی از دی‌سی‌اس شما رو بهم معرفی کردن

287
00:23:55,058 --> 00:23:56,393
‫اون فکر میکرد شما میتونید در پرونده‌ای

288
00:23:56,435 --> 00:23:57,978
‫که درحال کار روش هستم مفید باشید

289
00:23:58,019 --> 00:23:59,563
‫چجور پرونده ای؟

290
00:23:59,604 --> 00:24:00,772
‫خب، محض اطلاعتون باید بگم که

291
00:24:00,772 --> 00:24:02,441
‫اس‌سی‌آی در اطلاع این

292
00:24:02,482 --> 00:24:03,483
‫- گفتگو هست
‫- متوجه ام

293
00:24:03,525 --> 00:24:04,818
‫چجور پرونده ای؟

294
00:24:04,860 --> 00:24:06,695
‫در جولای 1987

295
00:24:06,736 --> 00:24:09,030
‫یکی از افراد شما در نزدیکی
‫تورخم افغانستان مفقود شده

296
00:24:09,072 --> 00:24:12,033
‫- مردی که بهش اشاره میکنم رو میشناسید؟
‫- بله

297
00:24:12,075 --> 00:24:13,618
‫خب، وظیفه من این بود که پیگیری کنم که آیا

298
00:24:13,660 --> 00:24:15,537
‫سوژه همچنان در قید حیات هست یا خیر

299
00:24:15,537 --> 00:24:17,539
‫و اگر هست، مکانش رو پیدا کنم
‫و اون رو برگردونم

300
00:24:17,539 --> 00:24:19,040
‫- حالا، حدود دو هفته پیش...
‫- برگردونی؟

301
00:24:19,082 --> 00:24:21,543
‫- بله جناب، دو هفته پیش...
‫- برای چی؟

302
00:24:21,585 --> 00:24:23,545
‫- ببخشید چی گفتید؟
‫- برای چی؟

303
00:24:24,671 --> 00:24:28,091
‫اون پرونده بسته شده

304
00:24:28,133 --> 00:24:30,010
‫من سه دهه مواخذه شدم

305
00:24:30,051 --> 00:24:32,471
‫چرا دوباره این قضیه داره مطرح میشه؟

306
00:24:32,471 --> 00:24:34,556
‫جناب، این از حیطه مسئولیت من خارجه

307
00:24:34,598 --> 00:24:36,016
‫من اینجا درحال انجام یه عملیات هستم

308
00:24:36,057 --> 00:24:38,018
‫و زمانم خیلی مهمه.
‫میشه ادامه بدم؟

309
00:24:39,686 --> 00:24:41,229
‫بله

310
00:24:41,271 --> 00:24:43,523
‫یک نیرو برای دستگیری سوژه فرستاده شد

311
00:24:43,565 --> 00:24:46,860
‫نیروی فرستاده شده کشته شده،
‫و سوژه فرار کرده

312
00:24:47,611 --> 00:24:48,862
‫حالا ما باید نیرو هامون رو از اونجا خارج کنیم اما

313
00:24:48,904 --> 00:24:50,572
‫با توجه به سابقه شما با سوژه

314
00:24:50,572 --> 00:24:52,574
‫دی‌سی‌اس احساس کرده که شناخت شما ممکنه مفید باشه

315
00:24:55,076 --> 00:24:56,703
‫جناب، به من دستور داده شده که به شماع اطلاع بدم

316
00:24:56,745 --> 00:24:58,622
‫جناب وزیر شخصاً از شما درخواست کمک...

317
00:24:58,622 --> 00:25:00,207
‫بله، متوجه شدم.
‫تا یک ساعت دیگه

318
00:25:00,248 --> 00:25:01,791
‫به سمت شما پرواز میکنم

319
00:25:03,043 --> 00:25:04,711
‫ممنونم جناب.
‫بنده...

320
00:25:07,255 --> 00:25:09,674
‫همه چی مرتبه؟

321
00:25:11,885 --> 00:25:13,261
‫نه

322
00:25:31,905 --> 00:25:33,573
‫فقط حیوانات خدمتگزار

323
00:25:35,242 --> 00:25:36,743
‫ببخشید؟

324
00:25:37,244 --> 00:25:39,204
‫اونا نمی‌تونن اینجا باشن

325
00:25:39,246 --> 00:25:41,081
‫فقط سگ های خدمتگزار میتونن بیان اینجا

326
00:25:44,125 --> 00:25:47,587
‫گرم کردن پای من خدمت نیست؟

327
00:25:51,758 --> 00:25:55,762
‫قهوه تلخ و یکم نان تست چاودار

328
00:25:55,804 --> 00:25:57,597
‫سفید یا گندم؟

329
00:26:00,475 --> 00:26:03,103
‫گندم، لطفاً

330
00:26:10,777 --> 00:26:12,279
‫آقای دیکسون، حالتون چطوره؟

331
00:26:12,320 --> 00:26:14,906
‫اوه عالیم، ممنون استوارت

332
00:26:14,906 --> 00:26:16,908
‫ببین، میخواستم یه کاری واسم بکنی

333
00:26:16,950 --> 00:26:19,286
‫میخوام چند روزی بیام اونجا

334
00:26:19,286 --> 00:26:20,328
‫و میخواستم...

335
00:26:20,370 --> 00:26:22,789
‫اگه بشه مطمئن بشی که خونه آماده ست

336
00:26:22,789 --> 00:26:26,876
‫ملحفه های نو و مواد غذایی میخوام

337
00:26:26,918 --> 00:26:29,296
‫لبنیات نمیخوام، شیر بادام و قهوه میخوام، میدونی

338
00:26:29,337 --> 00:26:31,006
‫فک کنم یه لیست اونجاها هست

339
00:26:31,047 --> 00:26:33,883
‫عالیه. و خانم دیکسون هم باهاتون هستن؟

340
00:26:35,302 --> 00:26:36,720
‫نه

341
00:26:36,761 --> 00:26:38,847
‫نه، نه، باهام نیست

342
00:26:41,141 --> 00:26:43,893
‫اگه سوالی داشتی بهم ایمیل بده

343
00:26:44,269 --> 00:26:45,937
‫متوجه شدم

344
00:26:45,979 --> 00:26:47,939
‫مشتاقانه منتظریم تا بلاخره چهره تون رو ببینیم

345
00:26:47,981 --> 00:26:50,066
‫منم همینطور

346
00:26:50,108 --> 00:26:51,610
‫به امید دیدار

347
00:27:15,216 --> 00:27:17,218
‫- گارسن اومده؟
‫- آره، فرستادمش بره

348
00:27:17,260 --> 00:27:19,638
‫کلی چیز میز دارن

349
00:27:20,138 --> 00:27:21,640
‫آه...

350
00:27:23,141 --> 00:27:25,810
‫ببین، چیزی هست که باید درموردش
‫باهات صحبت کنم

351
00:27:25,852 --> 00:27:27,354
‫هیچوقت به اینا عادت نمیکنم

352
00:27:27,395 --> 00:27:29,147
‫مرده شور ببرن با این منو هاشون

353
00:27:29,189 --> 00:27:31,691
‫فقط سه صفحه پنکیک دارن

354
00:27:35,153 --> 00:27:36,696
‫چیه؟

355
00:27:36,738 --> 00:27:38,239
‫چی شده؟

356
00:27:40,950 --> 00:27:42,744
‫آه...

357
00:27:43,870 --> 00:27:45,538
‫معمولاً...

358
00:27:45,830 --> 00:27:49,334
‫هرموقع که احساس میکردم که..

359
00:27:49,376 --> 00:27:50,794
‫انگار...

360
00:27:51,252 --> 00:27:53,505
‫دردسر داره بهمون نزدیک میشه

361
00:27:54,047 --> 00:27:55,965
‫بهت میگفتم وقتشه که جامون رو عوض کنیم

362
00:27:56,007 --> 00:27:58,385
‫میگفتم بیا از دردسر جلو بزنیم

363
00:28:00,136 --> 00:28:01,388
‫اما، ام...

364
00:28:03,848 --> 00:28:05,433
‫آم...

365
00:28:10,021 --> 00:28:12,107
‫اگه دیگه فرار نکنیم چی؟

366
00:28:14,067 --> 00:28:15,985
‫اگه یه مکان برای موندن پیدا کنیم

367
00:28:15,985 --> 00:28:18,154
‫و یه چیزی اونجا بسازیم چی؟

368
00:28:20,407 --> 00:28:24,035
‫چه جور چیزی بسازیم؟

369
00:28:26,746 --> 00:28:27,831
‫یه خونه

370
00:28:29,082 --> 00:28:32,419
‫زندگی.
‫اصالت

371
00:28:32,419 --> 00:28:34,421
‫یک جا که توش اتفاق های خوب بیوفته

372
00:28:34,462 --> 00:28:36,423
‫اینجا از این دستگاه ها میفروشن

373
00:28:36,464 --> 00:28:37,757
‫اگه بلد باشی باهاشون کار کنی

374
00:28:37,757 --> 00:28:38,758
‫میتونی یه خونه بسازی

375
00:28:38,800 --> 00:28:41,428
‫- من میتونم
‫- ما نمیتونیم یجا بمونیم

376
00:28:41,469 --> 00:28:43,304
‫نمیتونیم یجا بمونیم،
‫پیدامون میکنن

377
00:28:43,304 --> 00:28:45,849
‫اگه آدم هایی که بودیم یجا ثابت بمونن، پیدا میشن

378
00:28:45,890 --> 00:28:48,101
‫اما آدم هایی که قراره بهشون تبدیل بشیم...

379
00:28:49,769 --> 00:28:51,896
‫کسی دنبال اون مدل آدما نیست

380
00:28:52,063 --> 00:28:54,899
‫چون اونا هیچ کار اشتباهی نمیکنن

381
00:28:56,192 --> 00:28:58,403
‫اونا آمریکایی های درست کاری هستن

382
00:28:58,445 --> 00:29:00,488
‫که دنبال اینن که سخت کار کنن

383
00:29:00,530 --> 00:29:02,407
‫خوشحال باشن

384
00:29:02,866 --> 00:29:04,409
‫یه...

385
00:29:06,953 --> 00:29:08,496
‫یه خانواده باشن

386
00:29:16,546 --> 00:29:18,715
‫چیزی که گفتی خیلی آرامش بخشه

387
00:29:20,049 --> 00:29:22,051
‫اینجا پر از این داستان های آرامش بخشه

388
00:29:22,093 --> 00:29:24,429
‫که باعث میشه سخت بشه حقیقت رو دید

389
00:29:26,556 --> 00:29:28,808
‫لحظه‌ای که کوهستان رو ترک کردیم

390
00:29:28,850 --> 00:29:30,226
‫فکر کنم جفتمون میدونستیم

391
00:29:30,268 --> 00:29:32,771
‫فقط یه راه برای تموم شدن همه اینا وجود داره

392
00:29:34,397 --> 00:29:35,940
‫دوست ندارم که به خودمون

393
00:29:35,940 --> 00:29:38,109
‫درمورد این قضیه دروغ بگیم

394
00:29:38,151 --> 00:29:39,944
‫یا به همدیگه

395
00:29:40,361 --> 00:29:43,198
‫با دونستن اینکه حداقل وقتی
‫که این قضیه ها تموم بشه

396
00:29:43,239 --> 00:29:44,824
‫میدونیم که کار درست رو کردیم

397
00:29:45,575 --> 00:29:47,827
‫خودم رو یکم آروم کردم

398
00:29:48,036 --> 00:29:50,205
‫و با اینکه ما با هم میمونیم،
‫و این شاید اوکی باشه

399
00:29:50,246 --> 00:29:51,915
‫شاید کافی باشه

400
00:30:07,138 --> 00:30:08,473
لعنت بهش

401
00:30:10,850 --> 00:30:12,519
‫من اون کار رو کردم

402
00:30:12,519 --> 00:30:15,480
‫و اگه برگردم دوباره انجامش میدم،
‫چون ما رو بهم رسوند

403
00:30:16,231 --> 00:30:19,901
‫برام مهم نیست اسممون چیه

404
00:30:19,943 --> 00:30:22,529
‫فقط پیر شدن در کنار تو برام اهمیت داره

405
00:30:28,868 --> 00:30:31,287
‫بیا همراه من آدم های جدیدی بشیم

406
00:30:31,704 --> 00:30:33,540
‫و...

407
00:30:33,581 --> 00:30:34,999
‫به خدا قسم میخورم،
‫تا وقتی که زنده‌ام

408
00:30:35,041 --> 00:30:38,169
‫نزارم هیچی و هیچکس

409
00:30:38,169 --> 00:30:40,004
‫بهت صدمه‌ای بزنه

410
00:31:11,995 --> 00:31:13,246
‫باشه

411
00:31:26,467 --> 00:31:27,969
‫هممم

412
00:31:28,011 --> 00:31:29,762
‫حالا قراره اسم این...

413
00:31:29,804 --> 00:31:31,848
‫آدم های جدیدی که قراره باشیم
‫چی باشه؟

414
00:31:51,951 --> 00:31:54,037
‫سلام، هارولد هارپر هستم

415
00:31:54,829 --> 00:31:57,457
‫ببین، یه سری مسائل هست
‫که باید روشنشون کنیم

416
00:31:57,498 --> 00:32:00,168
‫اول اینکه، اجرای این عملیات با من نیست

417
00:32:00,209 --> 00:32:02,962
‫شدیداً از من درخواست شده که
‫برای مشورت دادن واردش بشم

418
00:32:03,004 --> 00:32:06,049
‫الان اینجا هیچکس نمیدونه من دارم باهات صحبت میکنم

419
00:32:06,049 --> 00:32:07,884
‫احتمالاً با این کارم دارم چندتا قانون

420
00:32:07,926 --> 00:32:09,802
‫رو زیر پا میزارم

421
00:32:09,844 --> 00:32:12,764
‫که حتماً این باعث میشه بهم اعتماد کنی، نه؟

422
00:32:14,807 --> 00:32:16,142
‫نه

423
00:32:17,810 --> 00:32:19,270
‫خیلی خب

424
00:32:19,312 --> 00:32:21,064
‫و دومین نکته

425
00:32:21,105 --> 00:32:23,107
‫میخوام بری توی ماشینت

426
00:32:23,149 --> 00:32:24,484
‫همین حالا

427
00:32:24,484 --> 00:32:27,111
‫باید بهت توضیح بدم چطوری به شماره ای که

428
00:32:27,153 --> 00:32:30,865
‫بنظرت پاک و غیر قابل ردیابیه زنگ زدم

429
00:32:31,908 --> 00:32:34,202
‫وقتی رسیدی به ماشین،
‫زیر ماشینت رو یه نگاه بکن

430
00:32:34,243 --> 00:32:36,913
‫شمت شاگرد، چرخ عقب

431
00:32:41,501 --> 00:32:44,212
‫ظاهراً میتونیم از طریق موقعیت فرستنده

432
00:32:44,253 --> 00:32:46,881
‫موقعیت موبایلی که باهاش هست
‫رو هم بدست بیاریم

433
00:32:46,923 --> 00:32:48,967
‫و بعدش شماره‌اش رو مهندسی معکوس کنیم

434
00:32:50,259 --> 00:32:52,220
‫این یکی حتی خودمو هم سوپرایز کرد

435
00:32:52,261 --> 00:32:54,347
‫فکر نمی‌کردم بتونیم همچین کاری بکنیم

436
00:32:58,601 --> 00:33:00,561
‫یکمش رو بخاطر این بهت گفتم که بهت بگم

437
00:33:00,603 --> 00:33:03,856
‫که بازی چقد با آخرین باری که تو

438
00:33:03,898 --> 00:33:06,275
‫انجامش دادی فرق کرده

439
00:33:06,317 --> 00:33:08,111
‫و یکمشم بخاطر اینه که بهت بگم سه دقیقه قبل اینکه

440
00:33:08,152 --> 00:33:10,196
‫بریزن رو سرت وقت داری

441
00:33:11,948 --> 00:33:13,950
‫من الان صفحه فرستنده رو نمیبینم

442
00:33:13,992 --> 00:33:15,952
‫پس وقتی حرکت کردی بهم بگو

443
00:33:15,994 --> 00:33:17,537
‫میتونیم بیشتر حرف بزنیم

444
00:33:23,710 --> 00:33:25,503
‫دارم حرکت میکنم

445
00:33:26,546 --> 00:33:28,506
‫فهمیدم زنت رو از دست دادی

446
00:33:29,549 --> 00:33:31,259
‫آره

447
00:33:31,300 --> 00:33:33,094
‫چندسال پیش

448
00:33:33,553 --> 00:33:36,180
‫- سرطان؟
‫- بیماری هانتینگتون

449
00:33:36,514 --> 00:33:39,934
‫اوه، این...
‫افتضاحه، متاسفم

450
00:33:40,435 --> 00:33:41,978
‫ممنونم

451
00:33:43,438 --> 00:33:46,274
‫خیلی از آخرین باری که صدات
‫رو شنیدم گذشته

452
00:33:46,315 --> 00:33:48,026
‫تجربه عجیبیه

453
00:33:48,067 --> 00:33:50,236
‫فرانکلی، فکر میکردم مُردی

454
00:33:51,612 --> 00:33:52,697
‫نه

455
00:33:52,739 --> 00:33:54,574
‫فقط بازنشسته شدم

456
00:33:55,575 --> 00:33:57,535
‫من... راجع به

457
00:33:57,577 --> 00:34:00,455
‫پسر و عروست توی روزنامه خوندم

458
00:34:00,496 --> 00:34:01,873
‫- فکر کردم بهت زنگ بزنم
‫- آره

459
00:34:01,914 --> 00:34:03,875
‫اما، میدونی...

460
00:34:03,916 --> 00:34:06,586
‫فکر کنم میتونی ماشینی که در
‫تعقیبت هست رو ببینی، درسته؟

461
00:34:07,628 --> 00:34:09,589
‫تا جایی که میدونم، اونا متخصص هستن

462
00:34:09,630 --> 00:34:10,882
‫احتمالاً خیلی کارشون خوبه

463
00:34:10,923 --> 00:34:12,592
‫پس اگه من بودم فاصله ام رو باهاشون حفظ میکردم

464
00:34:14,260 --> 00:34:18,598
‫حب، حالا بزار بهت بگم که کجام
‫من الان دارم توی

465
00:34:18,639 --> 00:34:21,350
‫فرودگاه شهرستان کالدونیا
‫به چندتا مامور درجه یک

466
00:34:21,350 --> 00:34:24,479
‫که توی ماموریت شکست خوردن
‫و دارن دور جت اجاره ایشون

467
00:34:24,520 --> 00:34:27,356
‫پرسه میزنن نگاه میکنم

468
00:34:27,398 --> 00:34:30,902
‫عملیات اونا کشتن تو نیست

469
00:34:30,902 --> 00:34:32,320
‫اینه که تو رو برگردونن

470
00:34:32,361 --> 00:34:34,572
‫و بشوننت توی اون هواپیما

471
00:34:35,198 --> 00:34:38,076
‫هیچکس به من نمیگه اون هواپیما به کجا
‫و به چه دلیلی پرواز میکنه

472
00:34:38,117 --> 00:34:42,914
‫اما از اونجایی که اینجا نشستم و دارم
‫سناریو های ترسناکی رو تصور میکنم

473
00:34:42,955 --> 00:34:44,665
‫میدونم که با یه باک پر بنزین

474
00:34:44,665 --> 00:34:47,460
‫اون هواپیما میتونه بدون فرود

475
00:34:47,502 --> 00:34:49,629
‫فردا عصر توی کابل باشه

476
00:34:50,379 --> 00:34:53,674
‫و سناریوی ترسناک اینه که فرزاد حمزد

477
00:34:53,716 --> 00:34:56,886
‫میخواد تو رو ببینه، و یک نفر رو توی

478
00:34:56,928 --> 00:34:59,889
‫دولت آمریکا متقاعد کرده که این
‫کار رو براش بکنه

479
00:35:01,265 --> 00:35:04,602
‫چرا داری اینو بهم میگی؟
‫چرا داری بهم اخطار میدی؟

480
00:35:04,602 --> 00:35:07,313
‫چون درسته که این سناریوی ترسناکی برای توئه

481
00:35:07,355 --> 00:35:09,357
‫اما برای منم خیلی بده

482
00:35:09,398 --> 00:35:11,984
‫چون دوباره این داستان شروع میشه،
‫و من باید راجع به

483
00:35:12,026 --> 00:35:13,653
‫چیزا هایی که در گذشته دفن شدن

484
00:35:13,694 --> 00:35:15,655
‫توضیح بدم

485
00:35:15,905 --> 00:35:18,658
‫حالا، من میخوام کمکت کنم فرار کنی

486
00:35:18,699 --> 00:35:20,535
‫که از اون پیشگیری کنم

487
00:35:20,576 --> 00:35:22,203
‫خب، من انقدی ازت شناخت دارم که بدونم

488
00:35:22,245 --> 00:35:24,914
‫داری یه لیست از گزینه هایی
‫که داری درست میکنی

489
00:35:24,956 --> 00:35:27,542
‫خیلی زود متوجه خواهی شد که فقط دو گزینه وجود داره

490
00:35:27,583 --> 00:35:29,585
‫شماره یک، درگیر بشی

491
00:35:29,627 --> 00:35:32,463
‫مخفی بشی، به این فکر کنی که چطوری مبارزه کنی

492
00:35:32,505 --> 00:35:34,507
‫اگه این راه رو انتخاب کنی،
‫باید به بگم

493
00:35:34,549 --> 00:35:36,134
‫که پایان خوشی نداره

494
00:35:36,134 --> 00:35:37,969
‫چون اولین اتفاقی که میوفته اینه که

495
00:35:38,010 --> 00:35:40,012
‫این تبدیل به عملیات من میشه

496
00:35:40,012 --> 00:35:42,181
‫و من باید گیرت بندازم

497
00:35:42,181 --> 00:35:44,183
‫خیلی مطمئن نیستم

498
00:35:44,183 --> 00:35:45,518
‫نکن

499
00:35:45,518 --> 00:35:47,436
‫فقط نکن

500
00:35:48,020 --> 00:35:50,439
‫گیرنده زیر ماشینه

501
00:35:51,065 --> 00:35:53,025
‫تو یه صدا خفه کن توی صحنه گذاشتی

502
00:35:53,067 --> 00:35:55,361
‫بعد سعی کردی مثه یه سرقت جلوه بدیش

503
00:35:55,778 --> 00:35:58,156
‫تو دیگه اون آدمی که یادت میاد نیستی

504
00:35:58,197 --> 00:36:02,118
‫شک دارم اگه همین الان ببینمت بشناسمت

505
00:36:02,118 --> 00:36:04,537
‫بعضی روزا خودمم نمیشناسم

506
00:36:04,579 --> 00:36:08,040
‫اما من ده هزار نیرو و ده میلیارد دلار بودجه در اختیار دارم

507
00:36:08,082 --> 00:36:09,542
‫که چیزی که گمش کردن رو برگردونم

508
00:36:09,584 --> 00:36:11,043
‫تو چی داری؟

509
00:36:11,085 --> 00:36:14,046
‫شاید یه داستان که ارزش تعریف کردن داره

510
00:36:14,088 --> 00:36:16,174
‫الان دیگه اون زمان نیست

511
00:36:16,215 --> 00:36:18,009
‫الان شاید دیگه من اون

512
00:36:18,050 --> 00:36:19,719
‫آدم بده نباشم

513
00:36:19,719 --> 00:36:22,096
‫و بعدش زندگی تو پیچیده بشه

514
00:36:23,598 --> 00:36:25,183
‫تو این کار رو نمیکنی؟

515
00:36:25,224 --> 00:36:27,560
‫اوه جداً؟
‫چرا؟

516
00:36:27,602 --> 00:36:30,062
‫اون الان اونم توی این بازیه

517
00:36:30,646 --> 00:36:32,857
‫حالا هر اسمی که روش گذاشتی...

518
00:36:33,482 --> 00:36:36,986
‫حالا هرجا هم که فرستادیش که فکر میکردی
‫میتونه اونجا جاش امن باشه

519
00:36:38,070 --> 00:36:41,032
‫اون موقع دخترت قسمتی از این بازی میشه

520
00:36:42,909 --> 00:36:46,120
‫و دارم بهت میگم، اگه راه اول رو انتخاب کنی

521
00:36:46,370 --> 00:36:48,456
‫ازش استفاده میکنم که بهت برسم

522
00:36:53,085 --> 00:36:56,255
‫داری قضیه رو به جاهایی میکشونی که وقتی به اونجا برسه

523
00:36:56,297 --> 00:36:57,924
‫ازش خوشت نمیاد

524
00:36:57,965 --> 00:37:00,593
‫فکر کردی من از این قضیه راضیم؟

525
00:37:00,635 --> 00:37:02,553
‫از اولش من به جایی نکشیدمش

526
00:37:02,595 --> 00:37:05,681
‫این تصمیمات تو بود که کارمون رو به اینجا کشوند

527
00:37:08,643 --> 00:37:10,561
‫که ما رو به راه دوم رسوند

528
00:37:12,104 --> 00:37:14,065
‫راه دوم اینه که...

529
00:37:14,523 --> 00:37:16,067
‫ناپدید بشی

530
00:37:16,108 --> 00:37:18,069
‫آره، دفعه قبل همین کار رو کردم

531
00:37:18,110 --> 00:37:21,781
‫نه.
‫نه مثل دفعه قبلی

532
00:37:21,781 --> 00:37:23,407
‫این دفعه، تو از دری خارج میشی

533
00:37:23,449 --> 00:37:26,118
‫که همون اول ازش وارد شدی

534
00:37:26,160 --> 00:37:27,328
‫تنها

535
00:37:28,663 --> 00:37:30,498
‫اتفاقی که میوفته اینه

536
00:37:30,831 --> 00:37:33,209
‫من دخترت رو پیدا میکنم

537
00:37:33,251 --> 00:37:35,086
‫و به افرادم میگم که

538
00:37:35,127 --> 00:37:37,672
‫"این تنها رشته‌ای هست که اون رو به این دنیا متصل میکنه

539
00:37:37,713 --> 00:37:40,091
‫تنها تیکه‌ای از اونه که ما داریمش"

540
00:37:40,132 --> 00:37:44,220
‫بعد بهشون میگم "فقط بشینید، زیر نظر بگیریدش و صبر کنید

541
00:37:44,220 --> 00:37:46,764
‫بعد اون بلاخره خودش زنگ میزنه"

542
00:37:46,806 --> 00:37:48,724
‫و تو هیچوقت زنگ نمیزنی

543
00:37:50,142 --> 00:37:52,770
‫نه، نه، نه

544
00:37:52,812 --> 00:37:54,397
‫هارولد..

545
00:37:55,147 --> 00:37:57,233
‫- اگه زنگ بزنی...
‫- هارولد

546
00:37:57,275 --> 00:37:59,652
‫اگه به هر طریقی باهاش ارتباط برقرار کنی

547
00:37:59,694 --> 00:38:02,530
‫چند دقیقه بعدش مامورا در خونه‌اش هستن

548
00:38:02,530 --> 00:38:03,864
‫ازش سوال میپرسن

549
00:38:03,864 --> 00:38:05,533
‫اگه چیزی درمورد جنایت های که کردی بدونه

550
00:38:05,533 --> 00:38:07,118
‫میوفته زندان

551
00:38:07,159 --> 00:38:09,036
‫اونطوری بدتر میشه

552
00:38:11,122 --> 00:38:13,165
‫تو غیب میشی

553
00:38:13,207 --> 00:38:15,126
‫اونم زندگیش رو میکنه

554
00:38:15,167 --> 00:38:17,795
‫و این داستان دوباره به قبر خودش برمیگرده

555
00:38:22,008 --> 00:38:23,301
لعنت بهت

556
00:38:25,344 --> 00:38:28,681
‫تو سی سال خوب باهاش داشتی

557
00:38:28,681 --> 00:38:30,683
‫همین سی سال هم بیش از اون چیزیه
‫که قرار بوده باشه

558
00:38:30,725 --> 00:38:33,436
‫و باید باهاش خدافظی کنی

559
00:38:33,477 --> 00:38:35,354
‫به همه این فرصت داده نمیشه

560
00:38:35,396 --> 00:38:36,689
‫بهم اعتماد کن

561
00:38:38,774 --> 00:38:39,900
‫تا وقتی که دور بمونی

562
00:38:39,900 --> 00:38:41,694
‫اون حتی نمیفهمه که من زیر نظرش دارم

563
00:38:41,736 --> 00:38:43,154
‫از دیدگاه من...

564
00:38:43,195 --> 00:38:45,281
‫بنظرم این بهترین فرجام برای همه ماست

565
00:38:46,741 --> 00:38:49,118
‫من بهت یه نقطه شروع دادم.
‫از دستش نده

566
00:38:49,160 --> 00:38:51,746
‫فرار کن.
‫ناپدید شو

567
00:38:51,787 --> 00:38:54,206
‫من و تو هردو باید آخرین سال های زندگیمون

568
00:38:54,248 --> 00:38:57,793
‫وانمود کنیم که هیچوقت همدیگه رو نمیشناختیم

569
00:38:58,919 --> 00:39:01,213
‫و هیچکدوم از این اتفاق ها نیوفتادن

570
00:39:23,069 --> 00:39:24,612
‫داره حرکت میکنه

571
00:39:25,696 --> 00:39:27,865
‫آره، خودم می‌بینم

572
00:39:27,907 --> 00:39:30,868
‫اونم دقیقاً چند دقیقه قبل اینکه بگیریمش

573
00:39:30,910 --> 00:39:33,579
‫متاسفانه

574
00:39:35,414 --> 00:39:37,750
‫بیرون داشتی با تلفن صحبت میکردی، درسته؟

575
00:39:38,250 --> 00:39:39,877
‫بله، درسته

576
00:39:40,378 --> 00:39:42,880
‫میشه بپرسم با کی صحبت میکردی؟

577
00:39:42,922 --> 00:39:44,465
‫نه، نمیتونی

578
00:39:47,968 --> 00:39:51,347
‫پسرجون، تو میدونی من چه موقعیتی توی اف بی آی دارم؟

579
00:39:52,348 --> 00:39:53,891
‫بله، قربان

580
00:39:53,933 --> 00:39:55,559
‫فکر میکنی من به این دلیل به موقعیت منصوب شدم

581
00:39:55,601 --> 00:39:58,354
‫چون آدمیم که سر به سرش گذاشتن کار امنیه؟

582
00:39:59,563 --> 00:40:02,233
‫- نه قربان
‫- پس دیگه بهم زل نرن

583
00:40:02,274 --> 00:40:04,735
‫وگرنه حس میکنم داری سر به سرم میزاری

584
00:40:06,362 --> 00:40:07,738
‫قبول؟

585
00:40:11,283 --> 00:40:12,410
‫بله

586
00:40:25,965 --> 00:40:27,508
‫الو؟

587
00:40:27,550 --> 00:40:30,678
‫- هی، منم
‫- هی، خوبی؟

588
00:40:30,719 --> 00:40:33,681
‫- فکر میکردم باید یه مدت در دسترس نباشیم
‫- آره، آره، خوبم

589
00:40:33,722 --> 00:40:36,016
‫ببین، اه...

590
00:40:36,058 --> 00:40:38,269
‫هیچوقت در این مورد صحبت نکردیم

591
00:40:39,311 --> 00:40:41,272
‫قبل از این...

592
00:40:41,313 --> 00:40:44,358
‫احتمالاٌ به این خاطر که...

593
00:40:45,192 --> 00:40:48,988
‫راستش هیچوقت فکر نمیکردم لازم باشه

594
00:40:49,363 --> 00:40:51,449
‫اما...

595
00:40:53,492 --> 00:40:55,703
‫گندش بزنن

596
00:40:55,703 --> 00:40:58,414
‫پدر...
‫درمورد چی صحبت میکنی؟

597
00:41:00,458 --> 00:41:03,586
‫من باید برم، عزیز دلم

598
00:41:04,753 --> 00:41:06,714
‫- آره. نه
‫- خب، بهم گفته بودی

599
00:41:06,755 --> 00:41:08,466
‫- آره
‫- متوجه نمیشم

600
00:41:08,466 --> 00:41:10,509
‫- برم، برم، برم
‫- چی عوض شده؟

601
00:41:10,551 --> 00:41:12,344
‫برای همیشه

602
00:41:12,344 --> 00:41:15,306
‫تو و من، دیگه نمیتونیم با هم حرف بزنیم

603
00:41:16,098 --> 00:41:17,600
‫برای یه مدت طولانی

604
00:41:17,641 --> 00:41:20,561
‫خب، شاید برای همیشه

605
00:41:23,397 --> 00:41:24,732
‫چرا؟

606
00:41:26,400 --> 00:41:28,694
‫فکر میکردم تمام رد پاهام رو از بین بردم

607
00:41:28,736 --> 00:41:30,863
‫میدونی، فکر میکردم تو در امانی

608
00:41:30,905 --> 00:41:32,448
‫اهمیتی نداشت چی سر خودم میومد

609
00:41:32,490 --> 00:41:35,868
‫حتی اگه بازم مجبور بشم که برم،
‫حداقل تو در امانی

610
00:41:36,243 --> 00:41:38,704
‫اما فکر میکنم نمیتونم توی زندگیت باشم

611
00:41:38,746 --> 00:41:41,665
‫چون حتی اگه یه صدا باشم از پشت تلفن،
‫دیگه نمیتونم ازت مراقبت کنم

612
00:41:47,880 --> 00:41:50,341
‫اما شاید...
‫خب شاید این

613
00:41:50,382 --> 00:41:51,884
‫جاییه که قرار بود از اول بهش برسیم، میدونی؟

614
00:41:51,884 --> 00:41:53,302
‫شاید این...

615
00:41:55,387 --> 00:41:57,765
‫همین بود.
‫این...

616
00:41:58,557 --> 00:42:01,644
‫اینکه بتونیم از هم خدافظی کنیم

617
00:42:02,394 --> 00:42:05,064
‫آره، شاید همیشه قضیه همین بوده

618
00:42:07,066 --> 00:42:10,486
‫متاسفم

619
00:42:11,362 --> 00:42:14,031
‫یادت باشه که دوستت دارم

620
00:42:15,699 --> 00:42:18,953
‫که همیشه دوستت خواهم داشت،
‫اما فکر میکنم دیگه باید برم

621
00:42:19,912 --> 00:42:21,247
‫ام؟

622
00:42:24,625 --> 00:42:25,751
‫امیلی؟

623
00:42:29,922 --> 00:42:32,591
‫اگه خدافظیت رو بشنوم کمکم میکنه

624
00:42:36,637 --> 00:42:38,013
‫ام؟

625
00:42:41,934 --> 00:42:43,435
‫لعنت بهش

626
00:42:44,103 --> 00:42:45,187
‫ببخشید؟

627
00:42:46,772 --> 00:42:49,733
‫میدونم که مسائل تغییر کردن

628
00:42:50,192 --> 00:42:52,820
‫میدونم که ادامه دادن زندگی قراره نسبت

629
00:42:52,861 --> 00:42:55,906
‫به گذشته خطرناک تر باشه،
‫اما نمیدونستم

630
00:42:55,948 --> 00:42:57,408
‫- راه دیگه ای جز
‫- من.. من نمیـ...

631
00:42:57,449 --> 00:42:58,534
‫فرار برات نمونده

632
00:42:58,576 --> 00:43:00,578
‫وقت ندارم درمورد بحث کنم، امیلی

633
00:43:00,619 --> 00:43:02,121
‫باور کن جدی میگم

634
00:43:02,162 --> 00:43:04,415
‫- از چی میترسی؟
‫- من از چی میترسم؟

635
00:43:04,456 --> 00:43:05,708
‫شنیدی چی گفتم

636
00:43:05,749 --> 00:43:08,127
‫از این میترسم یکی پیدات کنه

637
00:43:08,168 --> 00:43:10,546
‫شکنجه‌ات کنه و تو رو بکشه
‫تا به من برسه

638
00:43:10,588 --> 00:43:12,548
‫- از این ترسوندنت؟
‫- نمیدونم

639
00:43:12,590 --> 00:43:14,967
‫این به نظر من خیلی ترسناکه، امیلی

640
00:43:15,009 --> 00:43:16,719
‫خب، پس توام اونا رو بترسون

641
00:43:16,719 --> 00:43:19,096
‫تو بهم گفتی که چه کارایی کردی

642
00:43:19,138 --> 00:43:21,015
‫- بهم گفتی که چه کارایی میتونی بکنی
‫- من فقط بعضی از کارایی

643
00:43:21,015 --> 00:43:23,183
‫که میکردم رو بهت گفتم

644
00:43:23,225 --> 00:43:25,728
‫میخواستم تو بعد از مدرسه بیایی خونه

645
00:43:25,769 --> 00:43:27,521
‫اگه تمام کارایی که میکردم رو بهت میگفتم

646
00:43:27,563 --> 00:43:29,690
‫مطمئن نبودم که بخوای برگردی خونه

647
00:43:30,149 --> 00:43:32,443
‫نمیدونی وقتی اونا ترسناک بشن این قضیه

648
00:43:32,484 --> 00:43:34,403
‫چقد میتونه ترسناک بشه، ام

649
00:43:35,404 --> 00:43:39,366
‫تو هیچ ایده ای نداری که چه کاری کردم،
‫کی بودم

650
00:43:39,533 --> 00:43:41,869
‫و توی این نقطه از زندگیم،
‫میخوام که دانش تو همینقد بمونه

651
00:43:41,869 --> 00:43:43,537
‫فکر کردی من کیم؟

652
00:43:43,579 --> 00:43:45,456
‫- فکر میکنی کی من رو بزرگ کرده؟
‫- و تو...

653
00:43:45,497 --> 00:43:46,915
‫چرا فکر کردی نمیتونم

654
00:43:46,915 --> 00:43:48,000
‫- چیزای ترسناک رو مدیریت کنم؟
‫- امیلی

655
00:43:48,042 --> 00:43:51,587
‫نمیدونی چه حسیه وقتی یکی که تو دوستش داری

656
00:43:51,629 --> 00:43:53,130
‫تبدیل به کسی بشه که نمیتونی قبولش کنی

657
00:43:53,130 --> 00:43:55,549
‫چیزایی هست که نمیتونی فراموششون کنی،ام

658
00:43:55,591 --> 00:43:56,634
‫چیزایی که نمیتونی نادیده شون بگیری

659
00:43:56,634 --> 00:43:58,093
‫و وقتی من رفتم تو

660
00:43:58,135 --> 00:44:00,095
‫نباید من رو اونطوری به خاطر بیاری

661
00:44:00,137 --> 00:44:01,805
‫نمیخوام

662
00:44:04,808 --> 00:44:06,769
‫- دیگه وقت ندارم، عزیزکم
‫- نه

663
00:44:06,810 --> 00:44:08,520
‫توپ رو ننداز تو زمین من

664
00:44:08,562 --> 00:44:10,522
‫چون من نمیترسم که تو رو بشناسم

665
00:44:10,564 --> 00:44:12,191
‫من.. متاسفم،
‫اما باید برم

666
00:44:12,232 --> 00:44:13,859
‫وقت بحث کردن این مورد رو ندارم

667
00:44:13,901 --> 00:44:16,028
‫نه. تلفن رو قطع نکن

668
00:44:16,070 --> 00:44:17,780
‫تو ازم دست نمیکشی

669
00:44:17,780 --> 00:44:19,740
‫- دوستت دارم امیلی
‫- نه، بابایی، نکن...

670
00:44:37,716 --> 00:44:40,010
‫هنوز داریش؟

671
00:44:40,052 --> 00:44:41,762
‫لطفاً اماده باشید

672
00:44:46,600 --> 00:44:48,102
‫از جاده اصلی خارج شد

673
00:44:48,435 --> 00:44:49,895
‫یه راه انحرافی

674
00:44:50,896 --> 00:44:52,398
‫تقریباً هفتاد متر دیگه

675
00:45:06,954 --> 00:45:08,622
‫نگه داشت

676
00:45:09,707 --> 00:45:11,750
‫180 متر جلوتر

677
00:45:15,754 --> 00:45:17,464
‫می‌بینیش؟

678
00:45:18,298 --> 00:45:19,800
‫منفی. نمی‌بینمش...

679
00:45:19,842 --> 00:45:21,093
‫صبر کنید

680
00:45:39,611 --> 00:45:41,196
‫لعنت

681
00:45:42,072 --> 00:45:43,198
‫باید کل منطقه رو پوشش بدیم

682
00:45:43,240 --> 00:45:45,242
‫- نمیتونه خیلی دور بشه
‫- دریافت شد

683
00:45:49,621 --> 00:45:51,540
‫نظری دارید، قربان؟

684
00:45:52,583 --> 00:45:54,877
‫نظر من اینه که شما دوبار گمش کردید

685
00:45:56,628 --> 00:45:58,922
‫دیگه هیچوقت اون مرد رو نمی‌بینید

686
00:46:06,764 --> 00:46:08,932
‫منطقه رو پوشش بدید، رد ماشین رو دنبال کنید

687
00:46:08,974 --> 00:46:11,310
‫- هرچیزی که میتونید پیدا کنید
‫- بله

688
00:46:16,064 --> 00:46:17,816
‫چیه؟

689
00:46:17,941 --> 00:46:19,902
‫ما توسط یه شهروند مسن غافلگیر شدیم

690
00:46:19,943 --> 00:46:21,278
‫فکر کنم باید منتظر تیکه های...

691
00:48:38,165 --> 00:48:39,791
‫بیا اینجا

692
00:48:39,833 --> 00:48:41,043
‫بیا اینجا

693
00:49:29,841 --> 00:49:31,468
‫اوه!
‫اوه!

694
00:49:49,861 --> 00:49:51,279
‫آه!

695
00:50:07,254 --> 00:50:10,549
‫اوه!
‫اوه...

696
00:51:08,482 --> 00:51:11,276
‫مرد، تو دیگه کی هستی؟

697
00:52:01,743 --> 00:52:03,578
‫آره

698
00:52:03,578 --> 00:52:05,705
‫پیداش کردم.
‫درحال حرکته

699
00:52:05,747 --> 00:52:08,959
‫دریافت شد.
‫زمان تخمینی رسیدنتون؟

700
00:52:09,000 --> 00:52:11,169
‫0100 حدودا

701
00:52:12,129 --> 00:52:13,505
‫رینولدز مُرده

702
00:52:13,547 --> 00:52:15,382
‫نتونستم جسد رو از صحنه بردارم

703
00:52:15,423 --> 00:52:16,967
‫آره

704
00:52:17,008 --> 00:52:18,969
‫اما هدف توی دستمونه

705
00:52:18,969 --> 00:52:20,679
‫اوضاع تحت کنترله

706
00:52:25,308 --> 00:52:27,686
‫دارم موقعیت دقیق ماشین هدف

707
00:52:27,727 --> 00:52:29,729
‫و جسد رینولدز رو میفرستم

708
00:52:46,329 --> 00:52:49,332
‫هر 15 دقیقه گزارش بدید.
‫تمام

709
00:53:07,225 --> 00:53:08,602
‫به چی نگاه میکنی؟

710
00:54:33,895 --> 00:54:35,814
لعنتی

711
00:55:10,682 --> 00:55:12,183
‫اوه!
‫اوه، گند بزنن

712
00:55:14,269 --> 00:55:16,730
‫اوه

713
00:55:16,771 --> 00:55:18,315
‫اوه...

714
00:55:23,862 --> 00:55:26,156
‫لعنت بهت، پیرمرد

715
00:55:26,614 --> 00:55:28,450
‫اگه جرات داری دوباره تلاش کن

716
00:55:37,500 --> 00:55:38,877
‫فاس

717
00:55:48,428 --> 00:55:50,388
‫نه

718
00:55:50,430 --> 00:55:52,515
‫نه.
‫نه!

719
00:57:04,629 --> 00:57:06,297
‫اونجاست؟

720
00:57:07,257 --> 00:57:08,967
‫هارپر

721
00:57:15,348 --> 00:57:17,100
‫با شما کار داره

722
00:57:24,399 --> 00:57:25,733
‫بله؟

723
00:57:26,776 --> 00:57:28,528
‫این سه تا

724
00:57:28,987 --> 00:57:30,530
‫هرکس دیگه ای هم بفرستی دنبالم

725
00:57:30,572 --> 00:57:32,615
‫کفنشون رو می‌پیچم

726
00:57:33,658 --> 00:57:36,369
‫هرکی رو بفرستی سراغ بچه‌ام

727
00:57:36,619 --> 00:57:39,038
‫تیکه تیکه بهت برش میگردونم

728
00:57:42,834 --> 00:57:45,503
‫الان منو شناختی؟

729
00:58:14,616 --> 00:58:16,618
‫این یارو کیه؟

730
00:58:18,828 --> 00:58:21,331
‫قربان، من اینجا با چی طرفم؟

731
00:58:44,437 --> 00:58:46,064
‫هی

732
00:58:46,397 --> 00:58:48,399
‫پدرتم
