﻿1
00:00:13,805 --> 00:00:14,806
‫فرانسیس

2
00:00:18,393 --> 00:00:21,104
‫می‌دونم دردناکه، ولی سعی کن به یاد بیاری

3
00:00:25,400 --> 00:00:27,027
‫به اون زمان برگرد

4
00:00:29,070 --> 00:00:30,238
‫برگرد

5
00:01:10,653 --> 00:01:11,654
‫فران، منم

6
00:01:15,658 --> 00:01:16,576
‫فران؟

7
00:01:17,368 --> 00:01:18,661
‫منم

8
00:01:20,330 --> 00:01:22,290
‫یالا، عزیزم. درو باز کن

9
00:01:29,089 --> 00:01:30,381
‫می‌تونی بخوابی؟

10
00:01:48,483 --> 00:01:49,734
‫اونا پسرهای خوبی بودن

11
00:01:55,198 --> 00:01:57,367
‫شاید بیرون رفتن از خونه برات خوب باشه

12
00:01:58,827 --> 00:02:00,245
‫من نگرانتم، فران

13
00:02:02,580 --> 00:02:04,874
‫و ای کاش میذاشتی هزینه‌ی خاکسپاری رو بدم

14
00:02:04,874 --> 00:02:06,751
‫یه مراسم ختم آبرومندانه
‫برای جک و بنی می‌گرفتیم

15
00:02:07,877 --> 00:02:09,045
‫می‌تونم با پدر وینسنت حرف بزنم

16
00:02:09,045 --> 00:02:10,046
‫- مطمئنم...
‫- چرا؟

17
00:02:10,713 --> 00:02:12,507
‫تا مردم بتونن دستمال بچپونن توی صورتم

18
00:02:12,507 --> 00:02:14,342
‫و بهم بگن خواستِ خدا بوده؟

19
00:02:15,301 --> 00:02:18,263
‫من برای سوگواری واسه پسرهام
‫نیازی به نمایش عمومی ندارم

20
00:02:20,974 --> 00:02:23,309
‫آز تازگی‌ها زیاد میاد مغازه

21
00:02:24,769 --> 00:02:28,606
‫میگه باهاش حرف نمی‌زنی
‫و به ندرت توی چشم‌هاش نگاه می‌کنی

22
00:02:28,606 --> 00:02:32,569
‫آزوالد همیشه خیلی وابسته بوده

23
00:02:34,154 --> 00:02:36,030
‫من با این قضیه کنار اومده بودم

24
00:02:36,990 --> 00:02:38,324
‫که اون فرق می‌کنه

25
00:02:40,243 --> 00:02:42,328
‫ولی الان با کاری که کرده، نمی‌تونم

26
00:02:46,332 --> 00:02:47,625
‫مگه چیکار کرده؟

27
00:02:52,797 --> 00:02:53,631
‫فران؟

28
00:03:02,974 --> 00:03:04,434
‫این رو توی جیب کتش پیدا کردم

29
00:03:06,686 --> 00:03:07,687
‫نمی...

30
00:03:07,687 --> 00:03:09,022
‫اون با پسرها بود، رکس

31
00:03:10,565 --> 00:03:11,399
‫بهم دروغ گفت

32
00:03:12,275 --> 00:03:13,234
‫اومد خونه،

33
00:03:14,110 --> 00:03:15,403
‫وانمود می‌کرد ناراحته،

34
00:03:15,403 --> 00:03:16,613
‫انگار خودش قربانی بوده،

35
00:03:16,738 --> 00:03:17,655
‫ولی می‌دونست

36
00:03:17,655 --> 00:03:19,949
‫بچه‌هام داشتن توی اون تونل‌ها غرق می‌شدن،

37
00:03:19,949 --> 00:03:21,701
‫و اون یه کلمه هم بهم نگفت

38
00:03:23,453 --> 00:03:25,538
‫اون کلی فرصت داشت،
‫هر فرصتی داشت

39
00:03:25,538 --> 00:03:27,081
‫که یه چیزی بگه و یه کاری بکنه،

40
00:03:27,081 --> 00:03:28,583
‫هر کاری کنه که جلوش رو بگیره

41
00:03:28,583 --> 00:03:30,668
‫- اون بچه‌ست
‫- اونا رو توی تونل حبس کرد

42
00:03:32,378 --> 00:03:34,505
‫پلیس‌ها بهم گفتن،
‫اتاقکی که توش پیداشون کردن،

43
00:03:34,505 --> 00:03:37,133
‫مجبور شدن درش رو به زور باز کنن
‫تا بهشون برسن

44
00:03:38,927 --> 00:03:41,179
‫اگه می‌دونستم، اگه فقط...

45
00:03:41,179 --> 00:03:42,138
‫می‌تونستم نجاتشون بدم

46
00:03:42,138 --> 00:03:43,890
‫اونا الان اینجا پیشم بودن

47
00:03:46,184 --> 00:03:48,603
‫ولی آزوالد اون رو نمی‌خواست.
‫نه. این چیزی بود که می‌خواست

48
00:03:48,603 --> 00:03:51,147
‫می‌خواست من فقط مالِ خودش باشم

49
00:03:55,318 --> 00:03:57,403
‫من شیطان رو توی خونه‌ام پرورش میدم، رکس

50
00:03:59,697 --> 00:04:01,366
‫چه غلطی باید بکنم؟

51
00:04:11,042 --> 00:04:13,878
‫چند راه برای حل چنین مشکلی وجود داره

52
00:04:15,838 --> 00:04:17,882
‫اگه منظورت آزه،

53
00:04:18,800 --> 00:04:20,927
‫خب، آدم‌هایی مثل اون،

54
00:04:21,803 --> 00:04:23,429
‫می‌تونن به یه دردی بخورن،

55
00:04:24,055 --> 00:04:25,556
‫و کارهای بزرگی انجام بدن،

56
00:04:25,556 --> 00:04:27,350
‫مخصوصاً توی حیطه‌ی کاری من

57
00:04:27,350 --> 00:04:28,810
‫ولی باید بدونی چطور کنترلشون کنی

58
00:04:29,894 --> 00:04:32,939
‫بیشتر آدم‌ها میان سراغ من
‫و میگن می‌خوان پول در بیارن

59
00:04:32,939 --> 00:04:34,148
‫حالا، این اشکالی نداره

60
00:04:34,148 --> 00:04:36,776
‫ولی طمع وفاداری رو تضمین نمی‌کنه

61
00:04:38,027 --> 00:04:39,362
‫وقتی وفاداری می‌خوام،

62
00:04:40,738 --> 00:04:42,615
‫کسایی رو میارم که دنبال پدر می‌گردن

63
00:04:43,199 --> 00:04:45,535
‫همچین آدم‌هایی یه خلاء برای پر کردن دارن

64
00:04:45,535 --> 00:04:46,995
‫برام هر کاری می‌کنن

65
00:04:48,288 --> 00:04:51,207
‫حالا، آزوالد...

66
00:04:52,041 --> 00:04:53,209
‫اون پدر لازم نداره

67
00:04:55,545 --> 00:04:56,587
‫اون تو رو داره

68
00:04:58,756 --> 00:05:00,091
‫اون به تو وفاداره

69
00:05:00,925 --> 00:05:02,218
‫می‌تونی از این استفاده کنی

70
00:05:03,219 --> 00:05:06,389
‫استعدادش رو بپذیری و پرورشش بدی

71
00:05:08,766 --> 00:05:09,767
‫شاید عالی بشه

72
00:05:11,811 --> 00:05:13,104
‫یا شایدم نه. نمی‌دونم

73
00:05:14,939 --> 00:05:16,441
‫باید روش قمار کنی تا ببینی

74
00:05:17,483 --> 00:05:19,027
‫ازم می‌خوای چشم پوشی کنم؟

75
00:05:19,986 --> 00:05:21,321
‫کارش رو نادیده بگیرم؟

76
00:05:23,698 --> 00:05:25,325
‫چجور مادری میشم...

77
00:05:26,784 --> 00:05:27,827
‫اگه...

78
00:05:30,705 --> 00:05:31,581
‫نمی‌تونم

79
00:05:39,380 --> 00:05:40,923
‫خب، پس شاید بهتره شرش رو کم کنی

80
00:05:44,052 --> 00:05:46,304
‫منظورت از کم کردن شرش اینه که...

81
00:06:01,027 --> 00:06:03,321
‫حاضری واسه همچین کاری کمکم کنی؟

82
00:06:13,581 --> 00:06:14,374
‫مامان؟

83
00:06:15,333 --> 00:06:16,584
‫واست شام آوردم

84
00:06:24,884 --> 00:06:25,927
‫بلند شدی

85
00:06:26,886 --> 00:06:28,137
‫لباس بپوش

86
00:06:29,097 --> 00:06:29,931
‫می‌ریم بیرون

87
00:06:32,183 --> 00:06:33,393
‫یالا. کت و شلوارت رو بپوش

88
00:06:40,274 --> 00:06:43,277
‫[کلاب مونرو]

89
00:06:59,544 --> 00:07:00,962
‫مامان، ببین کی اینجاست

90
00:07:05,299 --> 00:07:06,509
‫آره، عزیز دلم

91
00:07:08,261 --> 00:07:09,804
‫رکس قراره امشب تو رو برسونه خونه

92
00:07:09,887 --> 00:07:11,889
‫- واقعاً؟
‫- واقعاً

93
00:07:13,141 --> 00:07:14,809
‫می‌دونم تازگی‌ها توی زندگی‌ات نبودم،

94
00:07:14,934 --> 00:07:17,687
‫واسه همین خواستم شبِ فوق خاصی برات بسازم

95
00:07:19,647 --> 00:07:21,023
‫می‌دونم دلت براشون تنگ شده، مامان

96
00:07:23,526 --> 00:07:24,569
‫منم دلم براشون تنگ شده

97
00:07:33,286 --> 00:07:34,370
‫نه، صبر کن

98
00:07:35,413 --> 00:07:36,914
همه چی روبراهه

99
00:07:39,375 --> 00:07:40,877
‫- فرانسیس
‫- صبر کن. چیکار می‌کنی...

100
00:07:40,877 --> 00:07:42,920
‫بیا سعی کنیم توی لحظه بمونیم، باشه؟

101
00:07:42,920 --> 00:07:44,046
‫ها؟

102
00:07:44,630 --> 00:07:46,757
‫تو با پسرت آزوالد هستی

103
00:07:48,217 --> 00:07:50,678
‫اون رو بردی کلابِ جاز مونرو

104
00:07:53,264 --> 00:07:54,265
‫ادامه بده

105
00:07:57,393 --> 00:07:58,311
‫آره...

106
00:08:00,897 --> 00:08:01,898
‫درسته

107
00:08:07,236 --> 00:08:08,237
‫مامان؟

108
00:08:10,823 --> 00:08:11,657
‫مامان؟

109
00:08:12,283 --> 00:08:14,118
‫من ازت مراقبت می‌کنم، مامان

110
00:08:15,786 --> 00:08:16,871
‫این رو می‌دونی، درسته؟

111
00:08:18,331 --> 00:08:21,292
‫تو برای ما سه تا خیلی سخت کار می‌کردی

112
00:08:22,376 --> 00:08:24,045
‫الان راحت‌تر میشه

113
00:08:24,045 --> 00:08:25,338
‫من کار پیدا می‌کنم

114
00:08:26,088 --> 00:08:27,381
و من کلی ایده‌ی جورواجور دارم

115
00:08:27,381 --> 00:08:29,300
که چطوری پولِ اضافه در بیارم

116
00:08:29,300 --> 00:08:30,801
‫آره، مثل پدرت حرف می‌زنی

117
00:08:31,427 --> 00:08:32,470
‫این حقیقت نداره

118
00:08:34,222 --> 00:08:35,640
‫من جدی میگم

119
00:08:38,059 --> 00:08:39,227
‫چی می‌خوای؟

120
00:08:40,603 --> 00:08:42,146
‫بهم بگو و برات تهیه‌اش می‌کنم

121
00:08:42,146 --> 00:08:43,272
‫من چی می‌خوام؟

122
00:08:43,272 --> 00:08:45,900
‫فکرِ همه جاش رو کردی، مگه نه؟

123
00:08:46,776 --> 00:08:48,277
‫خودت رو ببین

124
00:08:48,277 --> 00:08:50,029
‫هنوز صدات نازکه،

125
00:08:50,029 --> 00:08:51,697
‫و قراره از من مراقبت کنی؟

126
00:08:51,697 --> 00:08:53,449
‫معلومه که ازت مراقبت می‌کنم

127
00:08:55,743 --> 00:08:57,286
‫من به خاطرت هر کاری می‌کنم

128
00:08:58,829 --> 00:08:59,914
‫من می‌بینمت، مامان

129
00:08:59,956 --> 00:09:01,916
‫جوری که دیگران نمی‌بینن

130
00:09:02,792 --> 00:09:05,920
‫می‌بینم چجوری لبخند می‌زنی
‫وقتی می‌خوای بقیه فکر کنن

131
00:09:05,920 --> 00:09:07,838
،‫از چیزی لذت می‌بری
که ازش لذت نمی‌بری

132
00:09:09,090 --> 00:09:11,384
‫می‌بینم وقتی فکر می‌کنی
بیشتر سیگار می‌کشی

133
00:09:12,176 --> 00:09:13,803
‫و وقتی ناراحتی بیشتر نوشیدنی می‌خوری

134
00:09:14,679 --> 00:09:16,264
‫می‌بینم چقدر سخت کار می‌کنی،

135
00:09:16,764 --> 00:09:18,015
‫چقدر باهوشی...

136
00:09:19,642 --> 00:09:22,103
‫و آرزو می‌کنی آدم‌هایی که اهمیت دارن
‫متوجه می‌شدن،

137
00:09:23,354 --> 00:09:26,315
‫یا همچین آدم‌هایی اصلاً اهمیت نداشتن

138
00:09:27,650 --> 00:09:29,443
‫هیچکس دیگه مثل من بهت ایمان نداره

139
00:09:30,278 --> 00:09:33,114
‫هیچکس دیگه چیزی رو
‫که لایقشی بهت نمیده

140
00:09:33,739 --> 00:09:35,616
‫من از ایست ساید می‌برمت بیرون، مامان

141
00:09:36,409 --> 00:09:38,327
‫می‌برمت یه جای خیلی قشنگ

142
00:09:38,995 --> 00:09:40,413
‫بهتر از چیزی که الان داریم

143
00:09:40,413 --> 00:09:42,873
آره، هر چیزی از جایی که ما توشیم بهتره

144
00:09:42,873 --> 00:09:44,333
پس بهترین

145
00:09:44,333 --> 00:09:46,669
‫توی یه پنت‌هاوس طبقه‌ی آخر،
‫همونطور که می‌خوای،

146
00:09:46,669 --> 00:09:49,380
‫با ویویی از کل شهرِ لعنتی

147
00:09:49,380 --> 00:09:52,675
‫برات لباس‌ها و جواهرات گرون‌قیمت می‌خرم

148
00:09:52,675 --> 00:09:54,051
برات چیزهای باکلاس هم می‌گیرم

149
00:09:54,677 --> 00:09:56,929
تا وقتی مردم توی خیابون می‌بیننت فکر کنن

150
00:09:57,555 --> 00:09:58,681
‫«اون آدمِ مهمیه»

151
00:09:59,348 --> 00:10:00,808
‫و اگه حرفم رو باور نمی‌کنی،

152
00:10:01,350 --> 00:10:02,727
‫خب، لازم نیست باور کنی

153
00:10:03,603 --> 00:10:05,146
‫چون من بهت ثابتش می‌کنم

154
00:10:05,855 --> 00:10:07,231
‫هر روز خدا

155
00:10:09,108 --> 00:10:10,109
‫فقط...

156
00:10:12,653 --> 00:10:13,863
‫فقط ازم ناامید نشو

157
00:10:24,707 --> 00:10:25,791
‫یالا، مامان

158
00:10:27,335 --> 00:10:28,419
‫باهام برقص

159
00:10:42,767 --> 00:10:43,893
‫اینجا بپیچ به چپ. بپیچ به چپ

160
00:10:49,940 --> 00:10:51,692
‫یالا، یالا، یالا

161
00:11:00,076 --> 00:11:01,202
‫اون چیه؟

162
00:11:16,175 --> 00:11:17,468
‫خدای من

163
00:11:21,430 --> 00:11:23,557
‫لعنتی. آز

164
00:11:25,476 --> 00:11:27,436
‫هی، ممکنه صدمه دیده باشه.
‫باید بریم اون پایین

165
00:11:27,436 --> 00:11:29,730
‫- آز احتمالاً مُرده
‫- پلیس‌ها قراره بریزن اینجا

166
00:11:29,730 --> 00:11:32,441
‫این رو نمی‌دونید، خب؟
‫باید چک کنیم. بیاید بریم

167
00:11:33,025 --> 00:11:34,819
‫دوستت ما رو توی موقعیتِ خطرناکی قرار داده

168
00:11:36,320 --> 00:11:38,531
‫- بیاید از اینجا بریم
‫- صبر کنید ببینم. همین؟

169
00:11:39,407 --> 00:11:41,325
‫ما اومدیم دنبال جنس‌ها، نه پنگوئن

170
00:11:44,453 --> 00:11:45,663
‫وای!

171
00:11:45,705 --> 00:11:47,707
‫شماها یه مُشت بزدلِ بی وجودید، می‌دونید؟

172
00:11:48,916 --> 00:11:49,750
‫چی گفتی؟

173
00:11:50,584 --> 00:11:52,420
‫شماها اصلاً به چه کوفتی پایبندید؟

174
00:11:52,420 --> 00:11:54,880
‫چیه، قراره اجازه بدید
‫مارونی‌ها و جیگانته‌ها

175
00:11:54,880 --> 00:11:56,590
‫هر غلطی می‌خوان بکنن؟

176
00:11:57,883 --> 00:11:58,968
‫اینجا محله‌ی منه!

177
00:11:59,468 --> 00:12:00,761
‫نگاهش کنید!

178
00:12:03,222 --> 00:12:07,435
‫همه‌ی مردم دنیا جوری باهامون رفتار می‌کنن
‫انگار اهمیت نداریم،

179
00:12:07,435 --> 00:12:09,937
‫انگار ما هیچی نیستیم.
‫حالا می‌خواید فرار کنید؟

180
00:12:09,937 --> 00:12:11,397
‫این مزخرفه!

181
00:12:11,397 --> 00:12:13,190
‫مواظب حرف زدنت باش

182
00:12:13,190 --> 00:12:16,068
‫باید جایگاهت رو بدونی،
‫وگرنه گلوله می‌خوری

183
00:12:16,819 --> 00:12:18,279
‫اون وقت دیگه واقعاً اهمیتی نداری

184
00:12:18,279 --> 00:12:19,280
‫بیاید بریم

185
00:12:34,628 --> 00:12:36,046
‫خواهش می‌کنم برید عقب

186
00:12:49,351 --> 00:12:50,770
‫برید عقب! حرکت کنید!

187
00:12:50,770 --> 00:12:53,606
‫- برگردید خونه‌هاتون!
‫- کدوم خونه؟

188
00:12:53,606 --> 00:12:55,691
‫برید عقب! خطرناکه!

189
00:12:59,528 --> 00:13:00,780
‫نمی‌تونید برید داخل

190
00:13:00,780 --> 00:13:01,697
‫ویکتور!

191
00:13:03,824 --> 00:13:04,742
‫ویکتور!

192
00:13:05,785 --> 00:13:06,869
‫زیک

193
00:13:06,869 --> 00:13:08,746
‫سلام داداش، چی شد؟
‫آز کجاست؟

194
00:13:08,746 --> 00:13:11,081
‫سوفیا... اون همه رو منفجر کرد

195
00:13:11,081 --> 00:13:13,375
‫آز چی؟ اومد بیرون؟

196
00:13:31,602 --> 00:13:32,978
‫وقتِ بیدار شدنه

197
00:13:42,696 --> 00:13:43,697
‫آز؟

198
00:13:46,242 --> 00:13:47,243
‫خیلی وقته ندیدمت

199
00:13:59,547 --> 00:14:01,549
‫می‌دونی، وقتی من و برتو بچه بودیم،

200
00:14:03,217 --> 00:14:05,386
‫بیرون خونه کنارِ گلخونه یه لونه پیدا کردیم

201
00:14:05,386 --> 00:14:07,304
‫که دوتا جوجه پرنده توش بودن

202
00:14:09,849 --> 00:14:11,725
‫یکی از پرنده‌ها 

203
00:14:11,851 --> 00:14:12,852
‫قوی‌تر بود

204
00:14:14,103 --> 00:14:17,231
‫و پرنده‌ی مادر بهش غذای بیشتری می‌داد

205
00:14:18,691 --> 00:14:19,483
‫پرنده‌ی کوچیک‌تر...

206
00:14:19,483 --> 00:14:22,528
‫وحشیانه به پرنده‌ی بزرگ‌تر حمله کرد...

207
00:14:24,655 --> 00:14:25,614
‫و کشتش

208
00:14:26,657 --> 00:14:29,034
‫و بعدش برادرش رو از لونه انداخت بیرون

209
00:14:29,243 --> 00:14:32,538
‫آزاردهنده‌ترین چیزی بود
‫که توی عمرم دیده بودم

210
00:14:32,621 --> 00:14:33,914
‫حداقل اون موقع

211
00:14:33,914 --> 00:14:35,332
‫می‌تونی تصور کنی؟

212
00:14:35,332 --> 00:14:38,335
‫همچین کار وحشتناکی
‫با برادرِ خودت بکنی؟

213
00:14:40,170 --> 00:14:41,797
‫ولی این حتی عجیب‌ترین قسمتش نیست

214
00:14:41,964 --> 00:14:44,466
‫مادر دید که یکی از بچه‌هاش گُم شده،

215
00:14:44,466 --> 00:14:45,301
‫حدس بزن چیکار کرد

216
00:14:46,302 --> 00:14:47,303
‫هیچی

217
00:14:49,555 --> 00:14:52,558
‫به جای تنبیه کردن پرنده‌ی کوچیک‌تر،

218
00:14:53,434 --> 00:14:57,730
‫به غذا دادن بهش و مراقبت ازش ادامه داد

219
00:14:57,730 --> 00:14:59,690
‫انگار اصلاً هیچ اتفاقی نیفتاده بود

220
00:15:01,692 --> 00:15:03,444
‫فکر می‌کنی مادره خبر داشت، آز...

221
00:15:04,987 --> 00:15:06,322
‫که بچه‌اش چیکار کرده بود؟

222
00:15:08,449 --> 00:15:10,826
‫فرانسیس، تو چی فکر می‌کنی؟

223
00:15:13,203 --> 00:15:14,371
‫باید بفهمیم؟

224
00:15:16,874 --> 00:15:17,750
‫دلت می‌خواد شروع کنی؟

225
00:15:17,750 --> 00:15:19,543
‫زنیکه‌ی روانی!

226
00:15:19,543 --> 00:15:20,753
‫این مزخرفات چیه؟

227
00:15:20,753 --> 00:15:22,838
‫از اینجا می‌برمت بیرون.
‫به خدا قسم، ننه.

228
00:15:22,838 --> 00:15:24,506
‫به خدا از اینجا می‌برمت بیرون

229
00:15:24,506 --> 00:15:26,300
‫- آز... حق با توئه
‫- ننه!

230
00:15:27,301 --> 00:15:28,510
‫بهمون بگو چه اتفاقی افتاد

231
00:15:28,510 --> 00:15:30,179
‫چی میگی... کِی چه اتفاقی افتاد؟

232
00:15:30,346 --> 00:15:35,100
‫بهمون بگو چرا برادرهات رو
‫توی اون تونل‌ها ول کردی بمیرن

233
00:15:35,267 --> 00:15:39,021
‫چرا به مامانت گفتی با اونا نبودی؟

234
00:15:39,521 --> 00:15:40,898
‫چه زری داری می‌زنی؟

235
00:15:41,065 --> 00:15:42,358
‫چرا بهش دروغ گفتی؟

236
00:15:42,358 --> 00:15:44,193
‫چه زری داری می‌زنی؟

237
00:15:44,193 --> 00:15:45,319
‫وانمود کردن بسه

238
00:15:45,319 --> 00:15:48,155
‫همه‌مون می‌دونیم چیکار کردی

239
00:15:48,614 --> 00:15:49,865
‫شما یه بلایی سرش آوردید

240
00:15:51,408 --> 00:15:52,660
‫چه بلایی سرش آوردید؟!

241
00:15:52,660 --> 00:15:55,162
‫تو وانمود می‌کنی همه چی رو بهش میگی

242
00:15:55,996 --> 00:15:58,958
‫و اون وانمود می‌کنه
‫حرف‌هات رو باور می‌کنه. چرا؟

243
00:16:00,626 --> 00:16:01,752
‫- ننه!
‫- خیلی نفرت‌انگیزه

244
00:16:01,835 --> 00:16:03,462
‫تقریباً به همون اندازه نفرت‌انگیزه

245
00:16:04,004 --> 00:16:09,009
‫که تو از اون مرد خواستی پسرت رو بکشه

246
00:16:11,887 --> 00:16:15,599
‫رکس، درسته؟ اسمش این بود؟

247
00:16:16,266 --> 00:16:18,268
‫چجور بازیِ کثیفی راه انداختی؟

248
00:16:18,394 --> 00:16:21,355
‫قرار بود آخرین شب رو باهم اینجا بگذرونید،

249
00:16:21,355 --> 00:16:22,731
‫درسته، فرانسیس؟ درست میگم؟

250
00:16:22,731 --> 00:16:25,401
‫اونجا بود؟
‫شما دوتا رقصیدید؟

251
00:16:25,401 --> 00:16:27,361
‫آز اونجا بهت قول داد؟

252
00:16:27,361 --> 00:16:29,488
‫خدا لعنتت کنه، بس کن

253
00:16:29,822 --> 00:16:31,740
‫- ارزشش رو داشت؟
‫- لعنت بهت

254
00:16:31,740 --> 00:16:33,450
‫هر چیزی که می‌خواستی بهت داد؟

255
00:16:33,450 --> 00:16:36,453
‫- به قولش عمل کرد؟
‫- لعنت بهت. لعنت بهت

256
00:16:36,453 --> 00:16:37,371
‫ننه

257
00:16:38,622 --> 00:16:39,540
‫ننه

258
00:16:39,540 --> 00:16:43,002
‫یا آرزو می‌کنی میذاشتی رکس
با ماشین می‌بردش گردش؟

259
00:16:43,585 --> 00:16:46,255
‫با زنده نگه داشتنش
‫چی رو از دست دادی؟

260
00:16:46,255 --> 00:16:47,381
‫می‌دونم من چی رو از دست دادم...

261
00:16:47,381 --> 00:16:48,924
‫چیزی که ازم گرفت

262
00:16:48,924 --> 00:16:51,885
‫اون حقشه بدونه باهات چیکار کرد،

263
00:16:52,302 --> 00:16:54,221
‫چه حسی در موردش داری،

264
00:16:54,221 --> 00:16:57,766
‫و چقدر عصبانی هستی

265
00:16:57,766 --> 00:16:58,600
‫بهش بگو

266
00:16:58,767 --> 00:16:59,685
‫بهش بگو

267
00:17:01,145 --> 00:17:02,312
‫آره

268
00:17:05,065 --> 00:17:05,566
‫باشه

269
00:17:06,233 --> 00:17:06,984
‫جولین

270
00:17:07,067 --> 00:17:08,068
‫چه غلطی می‌کنی؟

271
00:17:09,570 --> 00:17:10,404
‫چیکار می‌کنی؟

272
00:17:11,071 --> 00:17:12,114
‫ازش فاصله بگیر!

273
00:17:13,532 --> 00:17:13,991
‫ننه! 

274
00:17:13,991 --> 00:17:16,785
‫دستِ کثیفت رو بهش نزن!
‫بهش دست نزن!

275
00:17:16,869 --> 00:17:16,910
‫- نه! نه!
‫- آز، حقِ برادرم بود

276
00:17:16,952 --> 00:17:20,873
‫انگشت کوچیکه‌ی برادرم که قطع کردی
‫مالِ دست راستش بود یا دست چپش؟

277
00:17:20,873 --> 00:17:22,249
‫خدایا، نه، سوفیا!

278
00:17:22,249 --> 00:17:22,916
‫
‫  دستِ کثیفت رو بهش نزن!

279
00:17:22,916 --> 00:17:25,169
‫- آزوالد!
‫- این کارو نکن، لعنتی!

280
00:17:30,382 --> 00:17:31,425
‫- نه! خدایا!
‫- آزوالد!

281
00:17:31,425 --> 00:17:32,593
‫قضیه از این قراره

282
00:17:33,135 --> 00:17:35,596
‫فقط چون یکی یه چیزی می‌دونه،

283
00:17:35,596 --> 00:17:38,974
‫به این معنا نیست که نیازی نداره اون رو
‫از زبون کسی بشنوه که بهش صدمه زده

284
00:17:39,016 --> 00:17:40,267
‫نکن. سوفیا، نکن!

285
00:17:40,392 --> 00:17:43,520
‫من هرگز حقیقت رو از زبون پدرم نمی‌شنوم

286
00:17:43,520 --> 00:17:46,565
‫ولی این فرصت رو بهت میدم

287
00:17:46,565 --> 00:17:47,691
‫که حقیقت رو به مادرت بگی

288
00:17:47,691 --> 00:17:49,151
‫نه!

289
00:17:49,151 --> 00:17:50,652
‫اون لایق بهترینه

290
00:17:50,652 --> 00:17:51,528
‫ آز نه!

291
00:17:51,528 --> 00:17:53,489
‫- پس بهترین رو بهش بده
‫- سوفیا، این کارو نکن، لعنتی!

292
00:17:53,489 --> 00:17:54,865
‫این کارو نکن! اون هیچ گناهی نکرده

293
00:17:54,865 --> 00:17:55,908
‫خیلی ساده‌ست

294
00:17:55,908 --> 00:17:58,160
‫فقط کافیه حقیقت رو بگی

295
00:17:58,660 --> 00:18:00,537
‫بهش بگو با برادرهات چیکار کردی،

296
00:18:00,537 --> 00:18:02,164
‫و علتش رو بهش بگو،

297
00:18:02,164 --> 00:18:03,749
‫و بعدش همه‌مون می‌تونیم
نفسِ راحت بکشیم

298
00:18:03,791 --> 00:18:06,085
‫این دیوونگیِ محضه!

299
00:18:07,503 --> 00:18:09,671
‫قبلاً بهت گفتم،
‫من هیچ غلطی نکردم!

300
00:18:09,671 --> 00:18:11,632
‫نمی‌دونم از چه کوفتی حرف می‌زنی

301
00:18:11,632 --> 00:18:12,966
‫آز!

302
00:18:12,966 --> 00:18:14,510
‫نه! خدا لعنتت کنه، نه!

303
00:18:14,510 --> 00:18:16,303
‫من هیچ کاری نکردم!
‫اصلاً اونجا نبودم!

304
00:18:16,303 --> 00:18:17,888
‫- اونم می‌دونه. بس کن!
‫- اعتراف کن

305
00:18:17,888 --> 00:18:19,723
‫من اصلاً با اونا نبودم.
‫من هیچ کاری نکردم

306
00:18:19,723 --> 00:18:21,767
‫- تو چه مرگته؟
‫- اون می‌دونه. ننه!

307
00:18:21,767 --> 00:18:23,268
‫داره انگشتم رو قطع می‌کنه،
‫عوضیِ بی‌بخار!

308
00:18:23,268 --> 00:18:24,686
‫من با تو بودم

309
00:18:24,686 --> 00:18:27,106
‫خدایا، فقط بگو. بهش بگو

310
00:18:27,106 --> 00:18:29,108
‫من که می‌دونم

311
00:18:37,241 --> 00:18:39,827
‫من می‌دونم تو با جک و بنی چیکار کردی

312
00:18:39,827 --> 00:18:41,745
‫همیشه می‌دونستم

313
00:18:47,084 --> 00:18:48,085
‫دروغه

314
00:18:50,379 --> 00:18:51,839
‫تو قاطی کردی

315
00:18:54,133 --> 00:18:55,968
‫مریضی‌ات باعث شده هذیون بگی، ننه

316
00:18:55,968 --> 00:18:57,052
‫لعنت بهت!

317
00:18:58,637 --> 00:19:00,722
‫ازت متنفرم. به خاطر کاری که کردی ازت متنفرم

318
00:19:00,722 --> 00:19:02,266
‫همیشه ازت متنفر بودم

319
00:19:05,060 --> 00:19:06,061
‫کافیه

320
00:19:14,653 --> 00:19:16,780
‫میذاشتی انگشتش رو ببرم

321
00:19:18,782 --> 00:19:20,284
‫چون اون برات مهم نیست

322
00:19:20,284 --> 00:19:21,618
‫- لعنت بهت
‫- اون برات مهم نیست

323
00:19:22,578 --> 00:19:23,662
‫نه به اندازه‌ی کافی

324
00:19:24,830 --> 00:19:26,039
‫نه اونطور که میگی

325
00:19:28,667 --> 00:19:30,544
‫تو هیچ احساسی نداری

326
00:19:32,880 --> 00:19:34,006
‫آزوالد

327
00:19:36,049 --> 00:19:38,677
‫من محبتِ کافی برای ابراز داشتم، آزوالد

328
00:19:40,679 --> 00:19:42,848
‫من محبتِ کافی داشتم
‫که به هر سه تاتون ابراز کنم

329
00:19:44,850 --> 00:19:46,435
‫مجبور نبودی اون پایین ولشون کنی

330
00:19:46,435 --> 00:19:48,312
‫مجبور نبودی اونا رو ازم بگیری

331
00:19:50,397 --> 00:19:52,107
‫اونا بچه‌های من بودن

332
00:19:52,816 --> 00:19:53,984
‫دنیای من بودن

333
00:19:55,444 --> 00:19:56,820
‫برادرهات بودن

334
00:20:06,330 --> 00:20:07,956
‫تو مایه‌ی ناامیدی هستی

335
00:20:09,583 --> 00:20:11,084
‫وجودت بی‌مصرفه

336
00:20:12,502 --> 00:20:15,380
‫هر روزی که بیدار میشم
‫حالم از خودم بهم می‌خوره که مادرتم

337
00:20:16,506 --> 00:20:17,549
‫اون درست میگه

338
00:20:18,550 --> 00:20:19,885
‫اون کاملاً درست میگه

339
00:20:21,720 --> 00:20:24,556
‫باید وقتی که فرصتش رو داشتم
‫میذاشتم رکس تو رو بکشه

340
00:20:33,607 --> 00:20:34,524
‫تو شیطانی

341
00:20:35,984 --> 00:20:37,402
‫تو خود شیطان لعنتی هستی

342
00:20:44,159 --> 00:20:45,077
مامان

343
00:20:51,333 --> 00:20:52,376
‫جک؟

344
00:20:56,046 --> 00:20:56,964
‫بنی

345
00:21:00,801 --> 00:21:02,052
‫بچه‌هام

346
00:21:05,389 --> 00:21:06,807
‫متأسفم

347
00:21:06,807 --> 00:21:07,891
‫ننه

348
00:21:11,728 --> 00:21:12,771
‫متأسفم...

349
00:21:17,526 --> 00:21:18,610
‫من...

350
00:21:22,322 --> 00:21:23,323
‫ننه!

351
00:21:24,449 --> 00:21:24,992
‫ننه!

352
00:21:25,492 --> 00:21:26,326
‫جلوش رو بگیر!

353
00:21:32,916 --> 00:21:34,126
‫ننه!

354
00:21:35,252 --> 00:21:36,628
یالا. من کنارتم

355
00:21:52,352 --> 00:21:53,395
حالت خوب میشه

356
00:22:07,743 --> 00:22:09,328
‫اون یهو غش کرد.
‫سرش ضربه خورد

357
00:22:09,328 --> 00:22:10,620
‫هذیون میگه

358
00:22:10,620 --> 00:22:12,706
‫یه بیماری داره، جسمِ لویی،

359
00:22:12,706 --> 00:22:13,915
‫یه جورایی باعث زوالِ عقل میشه

360
00:22:13,915 --> 00:22:15,917
‫ننه، خوب میشی. می‌شنوی؟

361
00:22:15,917 --> 00:22:17,502
‫توی اتاق انتظار بمونید.
‫پیداتون می‌کنیم

362
00:22:17,502 --> 00:22:18,879
‫می‌تونید حالش رو خوب کنید، درسته؟

363
00:22:18,879 --> 00:22:20,881
‫هر کاری از دستمون بربیاد می‌کنیم، آقا

364
00:22:20,881 --> 00:22:22,257
‫فقط نزدیک بمونید

365
00:22:27,387 --> 00:22:30,307
‫جی‌سی1 با گزارش زنده
‫از هرج و مرج در مرکز گاتهام در خدمت شماست

366
00:22:30,307 --> 00:22:32,225
‫امدادگران اجساد رو از بین آوار خارج می‌کنن

367
00:22:32,225 --> 00:22:34,978
‫و همزمان مقامات به جستجو به دنبال عامل

368
00:22:34,978 --> 00:22:37,064
‫یک انفجارِ مرگبار در کراون پوینت ادامه میدن

369
00:22:47,366 --> 00:22:50,285
‫آز، دوباره منم.
‫من نگرانم، خب؟

370
00:22:50,285 --> 00:22:52,579
‫فقط بهم زنگ بزن.
‫لطفاً بهم زنگ بزن

371
00:23:00,253 --> 00:23:01,671
‫بچه جون، کدوم گوری هستی؟

372
00:23:01,671 --> 00:23:02,589
‫آز!

373
00:23:06,802 --> 00:23:07,803
‫لعنتی

374
00:23:28,073 --> 00:23:29,199
‫آز؟

375
00:23:29,199 --> 00:23:31,284
‫اومدم. درو ببند، بچه جون

376
00:23:31,284 --> 00:23:32,536
‫لعنتی!

377
00:23:33,495 --> 00:23:35,330
‫چی شده؟ خوبی؟

378
00:23:36,248 --> 00:23:37,207
‫آره

379
00:23:37,207 --> 00:23:39,709
‫سوفیا، می‌دونی، بهم چاقو زد

380
00:23:39,709 --> 00:23:41,253
و ننه‌ام رو هم شکنجه کرد

381
00:23:41,253 --> 00:23:44,047
باهاش چیکار کرد؟

382
00:23:45,507 --> 00:23:50,512
‫فقط یکی از اون گاز استریل‌های چسبی بهم بده

383
00:23:53,098 --> 00:23:54,099
‫لعنتی

384
00:23:59,855 --> 00:24:01,898
‫مامانت، حالش خوبه؟

385
00:24:02,691 --> 00:24:03,692
‫آره، خوب میشه

386
00:24:05,318 --> 00:24:07,112
‫معذرت می‌خوام، آز

387
00:24:07,112 --> 00:24:09,823
‫من دیر رسیدم اونجا

388
00:24:10,449 --> 00:24:12,993
‫مافیاها رو امتحان کردم.
‫سعی کردم که...

389
00:24:13,743 --> 00:24:15,162
‫بهشون حالی کنم،

390
00:24:15,162 --> 00:24:17,205
‫ولی اونا... گذاشتن رفتن

391
00:24:17,205 --> 00:24:18,331
‫مشکل از تو نیست، ویک

392
00:24:19,082 --> 00:24:19,916
‫مشکل از تو نیست

393
00:24:20,625 --> 00:24:21,918
‫دیگه همینیـه که هست

394
00:24:22,377 --> 00:24:24,212
‫من چیز بیشتری برای ارائه ندارم و...

395
00:24:24,379 --> 00:24:25,464
‫این‌طوری نیست

396
00:24:26,381 --> 00:24:27,466
‫نه. داری اشتباه می‌کنی

397
00:24:27,966 --> 00:24:31,428
‫آز، مسئله فقط... مواد مخدر

398
00:24:32,095 --> 00:24:33,430
‫یا پول نیست

399
00:24:33,430 --> 00:24:35,891
‫یعنی خب... قطعاً بخشی از دلیلش هست
‫ولی...

400
00:24:38,602 --> 00:24:39,769
‫منظورم اینه که آدمایی مثل «لینک»

401
00:24:41,271 --> 00:24:42,898
‫اون آدم بهت ایمان داره

402
00:24:42,898 --> 00:24:44,065
‫- لینک؟
‫- آره

403
00:24:45,358 --> 00:24:47,194
‫لینک که آدم اصلیـه نیست، بچه

404
00:24:48,195 --> 00:24:49,446
‫بدون رئیس بزرگ هیچ غلطی نمی‌تونه بکنه

405
00:24:49,446 --> 00:24:51,907
‫لعنت بهت آز، یه لحظه گوش کن فقط!

406
00:24:54,576 --> 00:24:56,828
‫تو به بچه‌های کراون پوینت کار دادی

407
00:24:58,914 --> 00:25:00,499
‫برق‌شونـو وصل کردی

408
00:25:00,499 --> 00:25:01,750
‫آره

409
00:25:03,043 --> 00:25:04,211
‫هیچکسی این‌کارو نکرد

410
00:25:05,295 --> 00:25:07,631
‫اوکی؟ هیچکس دیگه‌ای این‌کارو نکرد
‫حتی قصدشـم نکردن

411
00:25:11,051 --> 00:25:12,594
‫تو شأن و منزلتِ آدما رو بهشون برگردوندی

412
00:25:15,472 --> 00:25:18,642
‫بلیس؟ این خیلی از بلیس ارزشمندتره.
‫باشه؟ پس...

413
00:25:21,102 --> 00:25:22,771
‫یالا بلند شو. پاشو بریم

414
00:25:22,771 --> 00:25:25,023
‫خودتو جمع‌وجور کن و...

415
00:25:26,775 --> 00:25:27,776
‫می‌دونی دیگه...

416
00:25:29,736 --> 00:25:30,570
‫خودت باش

417
00:25:33,490 --> 00:25:34,824
‫تو...

418
00:25:37,035 --> 00:25:38,286
‫اینو تمرین کرده بودی، ها؟

419
00:25:38,662 --> 00:25:39,496
‫زر نزن

420
00:25:39,496 --> 00:25:41,790
‫نه نه، خیلی خوب بود. خیلی خوبه

421
00:25:41,790 --> 00:25:44,376
‫بیشتر از اینا باید حرفِ دلتو بزنی

422
00:25:46,670 --> 00:25:49,297
‫خیله‌خب، پاشو بریم از اینجا
‫کمک کن بلند شم

423
00:25:50,840 --> 00:25:51,841
‫خیله‌خب

424
00:25:52,467 --> 00:25:54,719
‫سوفیا الان انتظار داره جنجال به‌پا کنیم

425
00:25:55,595 --> 00:25:57,305
‫پس می‌ریم رو سرش خراب می‌شیم، خب؟

426
00:25:57,305 --> 00:25:58,598
‫مامانت چی میشه؟

427
00:25:59,182 --> 00:26:02,727
‫اون دیگه تو چشمام نگاه نمی‌کنه، خب؟

428
00:26:03,520 --> 00:26:04,688
‫مگه اینکه این‌کارو تموم کنم

429
00:26:06,898 --> 00:26:08,066
‫باید به عهد قدیمی‌ام عمل کنم

430
00:26:13,321 --> 00:26:16,199
‫ممنون که تشریف آوردین اینورِ پُل

431
00:26:16,199 --> 00:26:17,742
‫می‌دونم مسیر درازیـه

432
00:26:19,244 --> 00:26:22,706
‫اینجا خونۀ پدر من بود
‫و همون‌طور که می‌تونید تصور کنید

433
00:26:22,706 --> 00:26:27,002
‫اتفاقای وحشتناک زیادی.. اینجا رخ داده

434
00:26:27,544 --> 00:26:29,004
‫حالا...

435
00:26:29,004 --> 00:26:31,172
‫چیزی که من می‌خوام بدونم اینه که...

436
00:26:33,049 --> 00:26:34,217
‫کی می‌خوادش؟

437
00:26:38,013 --> 00:26:40,557
‫فکر نمی‌کنم کامل متوجهِ منظورتون شده باشیم

438
00:26:45,520 --> 00:26:46,813
‫من دارم از گاتهام میرم،

439
00:26:47,397 --> 00:26:48,607
‫آقای زائو

440
00:26:49,983 --> 00:26:51,568
‫اینجا دیگه چیزی واسه من نداره

441
00:26:53,403 --> 00:26:54,237
‫اما خونه‌ام،

442
00:26:55,363 --> 00:26:56,406
‫قلمرو ام،

443
00:26:57,157 --> 00:26:58,241
‫کسب‌وکارهام...

444
00:27:00,035 --> 00:27:01,077
‫همه‌ش می‌تونه مال شما باشه

445
00:27:02,203 --> 00:27:03,872
‫خب، البته نه همه‌تون

446
00:27:04,998 --> 00:27:07,250
‫اونی که اول از همه بتونه «آز» رو برام بیاره

447
00:27:08,752 --> 00:27:09,836
‫اون مُرده

448
00:27:11,254 --> 00:27:12,297
‫نه نمُرده

449
00:27:13,965 --> 00:27:15,842
‫معادله رو براتون خیلی ساده می‌کنم

450
00:27:16,426 --> 00:27:19,346
‫هرکسی زودتر آز رو پیدا کنه

451
00:27:20,096 --> 00:27:23,266
‫تمام امکانات لازم برای
‫سلطه به گاتهام رو به‌دست میاره...

452
00:27:23,933 --> 00:27:25,977
‫تا زمانی که خودش بتونه نگه‌اش داره

453
00:27:26,770 --> 00:27:27,812
‫این واقعیت نداره

454
00:27:29,606 --> 00:27:30,649
‫درسته؟

455
00:27:31,358 --> 00:27:33,693
‫می‌خوای ما باور کنیم که تو قراره
‫همه‌ی اینا رو بذاری...

456
00:27:34,402 --> 00:27:35,403
‫و بری؟

457
00:27:37,364 --> 00:27:38,698
‫چرا باید همچین کاری بکنی؟

458
00:27:40,283 --> 00:27:41,368
‫چون که می‌تونم

459
00:27:43,411 --> 00:27:44,579
‫خب، کی می‌خوادش؟

460
00:27:46,706 --> 00:27:48,541
‫خیله‌خب، تو همین‌جا بمون
‫کاری هم نکن که

461
00:27:48,541 --> 00:27:50,710
‫توجه کسی رو به خودت جلب کنی، باشه؟

462
00:27:51,419 --> 00:27:53,338
‫ممکنه لازم شه فوراً فلنگـو ببندیم

463
00:27:53,338 --> 00:27:55,215
‫- آره
‫- بیا، این تفنگ رو بذار تو داشبورد

464
00:28:09,646 --> 00:28:11,606
‫خیله‌خب، چطور شدم؟

465
00:28:15,652 --> 00:28:16,486
‫- آره
‫- آره؟

466
00:28:16,486 --> 00:28:18,029
‫آره، خیلی.. خوب شدی

467
00:28:18,029 --> 00:28:20,073
‫- دیگه خونی نیستی، پس...
‫- آره، خوبه

468
00:28:20,073 --> 00:28:22,283
‫تیپ و ظاهرِ مناسب
‫فقط نیمی از راهه، می‌دونی که

469
00:28:22,283 --> 00:28:23,576
‫- اوهوم
‫- خیله‌خب

470
00:28:24,703 --> 00:28:26,329
‫برو بریم تو دلِ شیر

471
00:28:43,638 --> 00:28:45,056
‫- لینک؟
‫- ویکتور

472
00:28:46,099 --> 00:28:47,267
‫پیش آز هستی؟

473
00:28:48,810 --> 00:28:49,811
‫آم...

474
00:28:51,980 --> 00:28:53,189
‫می‌دونم اون زنده‌س

475
00:28:53,815 --> 00:28:55,316
‫سوفیا واسه سرش جایزه تعیین کرده

476
00:28:56,443 --> 00:28:58,278
‫گوش کن، تو درست می‌گفتی

477
00:28:58,862 --> 00:28:59,863
‫ما باید یه کاری بکنیم

478
00:29:00,405 --> 00:29:01,656
‫ولی باید سریع انجامش بدیم

479
00:29:02,532 --> 00:29:04,409
‫یالا. بهم بگو کجایی

480
00:29:29,476 --> 00:29:31,311
‫[بلا رئال - شهردار منتخب]

481
00:29:48,870 --> 00:29:49,996
‫ای خدایا

482
00:29:51,414 --> 00:29:53,708
‫چه غلطی میکنی، آزوالد؟

483
00:29:54,125 --> 00:29:55,794
‫کاری که خواسته بودی رو انجام دادم دیگه

484
00:29:55,835 --> 00:29:57,462
‫اگه کسی منو اینجا پیش تو ببینه...

485
00:29:59,214 --> 00:30:00,173
لعنتی

486
00:30:00,757 --> 00:30:01,633
‫کار می‌کنه

487
00:30:03,968 --> 00:30:04,969
‫شما...

488
00:30:06,012 --> 00:30:07,764
‫یه ذره میای جلوتر، جناب نماینده؟

489
00:30:09,224 --> 00:30:10,683
‫اینجا آکوستیکِ خفنی داره،

490
00:30:10,683 --> 00:30:13,603
‫ولی می‌دونی، ترجیح میدم داد نزنم

491
00:30:15,104 --> 00:30:16,356
‫بیا نترس. من گاز نمی‌گیرم

492
00:30:16,981 --> 00:30:17,941
‫آفرین

493
00:30:19,108 --> 00:30:21,528
‫ببین، هیچ‌وقت فرصت نشد که
‫بخاطر لطفی که کردی ازت تشکر کنم

494
00:30:21,528 --> 00:30:23,655
‫کراون پوینت با نور چراغ قشنگ‌تر شده

495
00:30:23,655 --> 00:30:25,198
‫ولی اونا...

496
00:30:25,198 --> 00:30:27,659
‫اونا دارن الان از زیر قلوه‌سنگ‌ها
‫جسد بیرون می‌کشن

497
00:30:27,659 --> 00:30:29,035
‫واقعاً غم‌انگیزه

498
00:30:30,203 --> 00:30:32,372
‫ملت انگشت اتهام به سمت همدیگه گرفتن

499
00:30:32,372 --> 00:30:33,832
‫خب گمونم بیشتر انگشت‌ها

500
00:30:33,832 --> 00:30:35,792
‫قراره به سمت شهرداری گرفته بشه

501
00:30:35,792 --> 00:30:38,670
‫«کیرم تو این سیستم».
‫می‌دونی، از این قبیل حرف‌ها

502
00:30:38,670 --> 00:30:40,296
‫و اگه رأی‌دهنده‌ها ازتون جواب بخوان،

503
00:30:41,339 --> 00:30:43,299
‫بد نمی‌شه یه جوابی
‫براشون داشته باشی، نه؟

504
00:30:43,466 --> 00:30:45,051
‫- جواب؟
‫- آره

505
00:30:45,635 --> 00:30:46,886
‫مثلا چه‌جور جوابی؟

506
00:30:46,886 --> 00:30:48,346
‫جواب‌هایی از نوع حقیقت

507
00:30:50,348 --> 00:30:52,642
‫سوفیا فالکون یه ماشین پر از مواد منفجره

508
00:30:52,642 --> 00:30:54,394
‫فرستاد داخل تونل‌های زیر زمینی

509
00:30:54,394 --> 00:30:55,353
‫اوهوم

510
00:30:55,353 --> 00:30:56,855
‫لامصب بدجوری منفجر شد

511
00:30:58,064 --> 00:30:59,524
‫بعد اون چرا باید همچین کاری بکنه؟

512
00:31:02,277 --> 00:31:03,403
‫چون‌که...

513
00:31:05,363 --> 00:31:06,781
‫اون سوراخ داخل زیر زمین قبلاً

514
00:31:06,781 --> 00:31:09,033
‫بزرگ‌ترین آزمایشگاه تولید مواد گاتهام بود

515
00:31:10,118 --> 00:31:12,871
‫که یه آدم باهوشی هم
‫اداره‌اش می‌کرد

516
00:31:16,165 --> 00:31:17,500
‫«سالواتور مارونی»

517
00:31:18,710 --> 00:31:21,337
‫اون قصد داره یه مخدر جدید
‫به اسم «بلیس» رو به خیابون‌ها بیاره

518
00:31:21,337 --> 00:31:24,048
‫و تو این چیزا رو از کجا می‌دونی؟

519
00:31:25,008 --> 00:31:27,260
‫ببین، من معمولاً سعی می‌کنم
‫تو این مسائل دخالت نکنم

520
00:31:27,260 --> 00:31:29,220
‫باشه؟ اما نکتۀ اصلی اینه:

521
00:31:29,220 --> 00:31:30,680
‫همون جنگ کهنه‌ست

522
00:31:30,680 --> 00:31:32,515
‫خاندان مارونی و خاندان فالکون
‫افتادن به جونِ همدیگه

523
00:31:32,515 --> 00:31:34,601
‫مارونی‌ها برادر سوفیا رو کُشتن

524
00:31:35,184 --> 00:31:36,436
‫دختره هم عقلشو از دست داد

525
00:31:37,186 --> 00:31:39,522
‫زد زن و بچۀ سال رو به آتیش کشید،

526
00:31:39,522 --> 00:31:41,316
‫و کل آزمایشگاهشـو فرستاد رو هوا

527
00:31:41,316 --> 00:31:43,401
‫خدایی عجب دختری!
‫واقعاً جای تعریف داره

528
00:31:43,401 --> 00:31:45,445
‫- داستان قشنگی بود
‫- آره

529
00:31:45,945 --> 00:31:47,864
‫ذره‌ایش واقعیت داره؟

530
00:31:49,073 --> 00:31:50,575
‫آره، معلومه که واقعیـه

531
00:31:50,575 --> 00:31:51,910
‫وقتی پلیس‌ها اون خراب‌شده رو بگردن

532
00:31:51,910 --> 00:31:53,286
‫می‌دونی چی پیدا می‌کنن؟

533
00:31:53,286 --> 00:31:55,413
‫لاشه‌ی جی‌واگنِ سوفیا

534
00:31:55,997 --> 00:31:58,625
‫به همراه چندتا جنازۀ
‫بچه‌های فالکون و مارونی...

535
00:31:58,625 --> 00:32:00,376
‫از جمله خودِ سالواتور

536
00:32:02,086 --> 00:32:04,797
‫دقیقاً همون‌طوره که بنظر می‌رسه

537
00:32:06,132 --> 00:32:07,008
‫خودت که می‌دونی...

538
00:32:07,592 --> 00:32:08,760
‫با نوع کاری که داری

539
00:32:09,719 --> 00:32:10,929
‫و این این‌طور بنظر میاد که

540
00:32:10,929 --> 00:32:13,097
‫یه زن روانیِ خشمگین از تیمارستان زده بیرون

541
00:32:13,097 --> 00:32:15,099
‫و شروع کرده به قتل عامِ ملت

542
00:32:15,725 --> 00:32:18,811
‫ولی آقای نماینده، ببین،
‫شما الان این فرصت رو داری

543
00:32:18,811 --> 00:32:20,813
‫که یکی رو بذاری جلوی مردم
‫که ازش متنفر شن...

544
00:32:22,857 --> 00:32:23,733
‫و...

545
00:32:26,611 --> 00:32:27,820
‫یکی که عاشقش بشن

546
00:32:30,281 --> 00:32:32,700
‫سباستین هیدی آدمیـه که

547
00:32:32,700 --> 00:32:34,702
‫برق کراون پوینت رو وصل کرد...

548
00:32:36,788 --> 00:32:38,331
‫شأن و منزلت مردم رو بهشون برگردوند،

549
00:32:38,998 --> 00:32:41,668
‫آخرین بازماندۀ فالکون‌ها رو
‫انداخت پشت میله‌ها، و به یه جنگ موادی

550
00:32:41,668 --> 00:32:44,796
‫پایان داد که دهه‌هاست
‫خیابون‌های این شهر رو آلوده کرده

551
00:32:45,630 --> 00:32:46,714
‫خوشت اومد؟

552
00:32:47,799 --> 00:32:48,967
‫باحاله

553
00:32:48,967 --> 00:32:51,636
‫باحال؟ بیشرف رو ببین

554
00:32:53,012 --> 00:32:54,472
‫با همچین پیروزی‌ای تو می‌تونی

555
00:32:54,472 --> 00:32:56,265
‫یه شبه تا اون بالابالاها بری، آقای نماینده

556
00:33:01,062 --> 00:33:02,480
‫و در عوضش؟

557
00:33:03,064 --> 00:33:04,232
‫در عوض...

558
00:33:07,568 --> 00:33:10,321
‫من بدم نمیاد برای یک‌بارم شده
‫توی همچین جایی ازم استقبال بشه

559
00:33:11,406 --> 00:33:13,282
‫مثلاً با چندتا از اون رفیقات آشنام کنی

560
00:33:14,242 --> 00:33:15,702
‫یا حتی شاید...

561
00:33:16,369 --> 00:33:18,454
‫یکی از همین روزا «بلا رئال» رو دیدیم

562
00:33:19,205 --> 00:33:20,123
‫می‌دونی؟

563
00:33:30,466 --> 00:33:33,302
‫قراره برات مشکل درست کنن، آز

564
00:33:34,012 --> 00:33:36,848
‫رئال داره یه کمیسیونِ ضد فساد تشکیل میده

565
00:33:37,473 --> 00:33:39,600
‫اونا دارن میان سراغ پلیس‌ها و مقامات شهرداری

566
00:33:39,726 --> 00:33:40,893
‫- خوبه
‫- و یه لیست از

567
00:33:40,893 --> 00:33:42,937
‫همکارهای کارماین دارن

568
00:33:43,146 --> 00:33:45,106
‫اونا قراره تو رو دادگاهی کنن

569
00:33:47,775 --> 00:33:48,901
‫می‌خوای ازت استقبال بشه؟

570
00:33:49,861 --> 00:33:50,945
‫باید ظاهرت رو...

571
00:33:52,905 --> 00:33:53,865
‫پاک کنی

572
00:33:55,324 --> 00:33:56,784
‫پاکِ پاک‌ام...

573
00:33:58,369 --> 00:33:59,203
‫رفیق

574
00:34:20,433 --> 00:34:23,102
‫شهردار منتخب، راجع‌به کراون پوینت
‫چی می‌تونید بهمون بگید؟

575
00:34:23,102 --> 00:34:26,981
‫درحال همکاری با پلیس گاتهام هستیم.
‫تمام بیمارستان‌ها آماده‌باش هستن

576
00:34:26,981 --> 00:34:28,608
‫هنوز داریم دنبال بازماندگان می‌گردیم

577
00:34:28,608 --> 00:34:30,359
‫اما به امکانات بیشتری نیاز داریم

578
00:34:30,359 --> 00:34:32,487
‫- خب
‫- روش حساب می‌کنم

579
00:35:16,572 --> 00:35:17,532
‫آز

580
00:35:19,200 --> 00:35:20,076
‫جریان چیه؟

581
00:35:24,497 --> 00:35:25,581
‫سوار شو

582
00:35:53,860 --> 00:35:56,404
‫[فنگ زائو]

583
00:36:00,366 --> 00:36:01,367
‫آقای زائو

584
00:36:02,118 --> 00:36:02,952
‫آز رو پیدا کردم

585
00:36:06,247 --> 00:36:07,874
‫- آروم بگیرید، ای خدا!
‫- یالا

586
00:36:07,874 --> 00:36:09,542
‫بیاریمش به خونه‌تون؟

587
00:36:10,877 --> 00:36:12,044
‫راستش من...

588
00:36:13,004 --> 00:36:14,881
‫داشتم وسایلم رو جمع می‌کردم

589
00:36:14,881 --> 00:36:17,633
‫چطوره تو فرودگاه بین‌المللی گودوین ببینم‌تون؟

590
00:36:17,633 --> 00:36:18,718
‫آشیانۀ پنجم

591
00:36:21,888 --> 00:36:24,682
‫تبریک میگم، آقای زائو

592
00:36:25,183 --> 00:36:26,184
‫همچنین به شما

593
00:38:46,282 --> 00:38:47,116
‫خانم

594
00:40:13,077 --> 00:40:15,454
‫ممنونم آقای زائو

595
00:40:16,539 --> 00:40:18,124
‫همین‌جا کار رو تموم می‌کنید

596
00:40:18,124 --> 00:40:20,209
‫یا می‌بریدش اونور آب؟

597
00:40:20,209 --> 00:40:22,128
‫ببینیم آخر پنگوئن می‌تونه پرواز کنه یا نه؟

598
00:40:32,972 --> 00:40:34,473
‫زائو...

599
00:40:43,899 --> 00:40:45,151
‫بده‌ش بیاد

600
00:40:46,735 --> 00:40:47,611
‫یواش

601
00:41:07,423 --> 00:41:09,341
‫نظرت چیه دوتایی بریم یه دوری بزنیم؟

602
00:41:23,439 --> 00:41:24,857
‫عین اون قدیما، نه؟

603
00:41:28,736 --> 00:41:29,862
‫داشتی جایی می‌رفتی؟

604
00:41:34,950 --> 00:41:36,452
‫تو برنامه‌ام بود

605
00:41:44,960 --> 00:41:46,754
‫به لینک چی گفتی که
‫راضی شد به رئیسش پشت کنه؟

606
00:41:50,716 --> 00:41:51,800
‫مطمئنم...

607
00:41:53,177 --> 00:41:54,595
‫یه وعده‌ای بهش دادی

608
00:41:54,595 --> 00:41:57,348
‫آره آره. چیزی که تو و رئیس بزرگ
‫هیچ‌وقت بهش نمی‌دادین

609
00:41:58,849 --> 00:41:59,683
‫یه فرصت

610
00:42:00,893 --> 00:42:02,478
‫فرصتی برای این‌که یه آدم بزرگ بشه

611
00:42:04,730 --> 00:42:06,482
‫لینک از کوچیک شمرده‌شدن
‫خسته شده بود

612
00:42:07,399 --> 00:42:08,692
‫فقط هم اون این‌جوری نیست

613
00:42:10,402 --> 00:42:12,488
‫این‌که سال‌های آزگار ناچیز شمرده بشی،

614
00:42:12,488 --> 00:42:15,783
‫به سخره بگیرنت، و بهت بگن
‫گوه نخور و لذت ببر

615
00:42:15,783 --> 00:42:16,742
‫آدم رو می‌شکونه

616
00:42:18,160 --> 00:42:19,411
‫بعد دلت می‌خواد بزنی
‫یکی دیگه رو بشکونی

617
00:42:23,749 --> 00:42:26,335
‫فکر می‌کردم تو اینو بفهمی، یعنی

618
00:42:26,835 --> 00:42:27,670
‫با توجه به...

619
00:42:29,046 --> 00:42:31,173
‫ولی تو... تو و هم‌نوعات،

620
00:42:31,173 --> 00:42:33,884
‫انقدر مشغولِ پر کردن بشقاب‌های خودتونین

621
00:42:34,718 --> 00:42:36,887
‫که نمی‌فهمین بقیۀ اطرافیان‌تون
‫دارن از گشنگی می‌میرن

622
00:42:37,596 --> 00:42:39,098
‫تو روحتم خبر نداره
‫به‌دنیا اومدن توی

623
00:42:39,098 --> 00:42:40,641
‫فقرِ مطلق چه حسی داره

624
00:42:40,641 --> 00:42:41,976
‫این‌که مجبوری به آدمی که

625
00:42:41,976 --> 00:42:43,102
‫پوتینش رو گردنتـه لبخند بزنی،

626
00:42:44,353 --> 00:42:46,730
‫همین‌جوری امیدواری که
‫یه روز پایین رو نگاه کنن

627
00:42:46,730 --> 00:42:48,107
‫و تو رو ببینن و پاشونـو از رو گردنت بردارن

628
00:42:50,526 --> 00:42:52,528
‫می‌دونی آدما حاضرن برای
‫سرکوبِ این چه کارایی بکنن؟

629
00:42:53,153 --> 00:42:54,822
‫هرکاری باشه انجام میدن

630
00:42:54,822 --> 00:42:56,782
‫هرکاری که این حس رو سرکوب کنن

631
00:42:58,200 --> 00:42:59,618
‫فکر کردی خودم اینو نمی‌فهمم؟

632
00:43:02,413 --> 00:43:03,247
‫صحیح

633
00:43:07,751 --> 00:43:08,836
‫مهم نیست

634
00:43:13,882 --> 00:43:15,509
‫آزوالد کاب...

635
00:43:17,303 --> 00:43:19,638
‫مردِ مردمی

636
00:43:20,723 --> 00:43:21,765
‫آره درسته

637
00:43:22,850 --> 00:43:24,810
‫دوست داری اینو باور کنی، ها؟

638
00:43:28,731 --> 00:43:29,690
‫رسیدیم

639
00:44:10,230 --> 00:44:12,191
‫نمی‌خوای تفنگتـو بگیری پشت کمرم...

640
00:44:13,484 --> 00:44:14,860
‫و یه نمایش راه بندازی؟

641
00:44:14,860 --> 00:44:16,820
‫نه. تو آدمِ فرار نیستی

642
00:44:27,748 --> 00:44:28,832
‫حال مامانت چطوره؟

643
00:44:30,417 --> 00:44:32,002
‫بهت گفت دوستت داره یا نه هنوز؟

644
00:44:36,590 --> 00:44:37,424
‫برگرد

645
00:44:39,343 --> 00:44:40,344
‫حق با تو بود

646
00:44:42,137 --> 00:44:43,555
‫من تو رو نمی‌دیدم

647
00:44:44,807 --> 00:44:45,808
‫اما اون خوب دید

648
00:44:45,808 --> 00:44:47,476
‫از همون اولش می‌دونست

649
00:44:49,311 --> 00:44:51,230
‫تو از اول یه هیولا بودی

650
00:44:54,525 --> 00:44:56,985
‫تو هرگز به آرامش نمی‌رسی، اینو که می‌دونی؟

651
00:44:57,486 --> 00:44:59,363
‫یه مریض روانی مثل تو

652
00:45:01,865 --> 00:45:02,991
‫تو میری جهنم...

653
00:45:04,243 --> 00:45:05,160
‫عزیز دلم

654
00:45:12,334 --> 00:45:13,627
‫یه جا برات می‌گیرم

655
00:46:09,099 --> 00:46:09,183
‫بخواب رو زمین!

656
00:46:09,183 --> 00:46:10,017
‫بخواب رو زمین!

657
00:46:11,226 --> 00:46:13,103
‫دستات رو بگیر پشت سرت

658
00:46:13,395 --> 00:46:14,354
‫بلندش کنین

659
00:46:30,078 --> 00:46:31,955
‫ایناهاشش. حالت خوبه، ننه؟

660
00:46:31,955 --> 00:46:33,457
‫چندتا فنجون بیار

661
00:46:34,458 --> 00:46:37,336
‫قاچاقی یه‌خرده نوشیدنی آوردم برات
‫که جشن بگیریم

662
00:46:37,336 --> 00:46:38,629
‫من موفق شدم، ننه

663
00:46:38,754 --> 00:46:40,255
‫حرف نداره

664
00:46:40,255 --> 00:46:41,924
‫دارم همینو میگم ها. نگاه کن

665
00:46:41,924 --> 00:46:43,592
‫سیاستمدارانی کثیف

666
00:46:43,592 --> 00:46:45,928
‫که به ثروتمندان بانفوذی مثل

667
00:46:45,928 --> 00:46:47,888
‫سوفیا فالکون اجازه داده‌اند
‫آشوب به پا کنند

668
00:46:47,888 --> 00:46:48,806
‫همه‌ش کارِ خودمه

669
00:46:48,806 --> 00:46:49,973
‫مردم سخت‌کوش

670
00:46:49,973 --> 00:46:51,058
‫این مزخرفا رو خودم به خوردش دادم

671
00:46:51,058 --> 00:46:52,643
‫نگاه چه‌جوری واو به واو تکرار می‌کنه، ننه

672
00:46:54,311 --> 00:46:55,270
‫نظرت چیه؟

673
00:46:56,939 --> 00:46:57,773
‫نظر تو...

674
00:46:59,399 --> 00:47:00,400
‫نظرت چیه؟

675
00:47:02,653 --> 00:47:03,487
‫ننه؟

676
00:47:04,571 --> 00:47:06,907
‫نماینده هیدی، ممنونم بخاطر خدمت‌رسانی

677
00:47:07,032 --> 00:47:08,367
‫ننه؟

678
00:47:09,368 --> 00:47:10,327
‫ننه

679
00:47:11,119 --> 00:47:12,120
‫ننه، نگام کن

680
00:47:12,871 --> 00:47:13,956
‫ننه، ببین منو

681
00:47:14,540 --> 00:47:15,374
‫ننه

682
00:47:16,917 --> 00:47:17,751
‫ننه

683
00:47:19,670 --> 00:47:21,505
‫- آز...
‫- ای خدایا!

684
00:47:22,339 --> 00:47:25,300
‫کمک... ویک، اون کمک نیاز داره
‫بگو یه نفر بیاد

685
00:47:25,300 --> 00:47:27,553
‫یه دکتر بیار اینجا
‫یه دکتر خبر کن!

686
00:47:29,805 --> 00:47:30,848
‫ننه، ننه، منو نگاه کن

687
00:47:30,848 --> 00:47:32,558
‫یه دکتر لازم داریم. خواهش می‌کنم!

688
00:47:33,100 --> 00:47:34,643
‫هی، بیا اینجا. منو ببین، مامان

689
00:47:34,643 --> 00:47:36,645
‫- هی! هی! کمک کنید!
‫- به من نگاه کن، عزیزم

690
00:47:36,645 --> 00:47:39,398
‫- ننه. جونِ من
‫- آقا؟

691
00:47:39,398 --> 00:47:41,316
‫هی هی. یه اتفاقی افتاده
‫باید کمک‌مون کنید

692
00:47:41,316 --> 00:47:42,651
‫ما دنبال‌تون می‌گشتیم

693
00:47:42,651 --> 00:47:43,944
‫ولی راه ارتباطی‌ای باهاتون نداشتیم

694
00:47:43,944 --> 00:47:45,320
‫چرا چشماش اصلاً تکون نمی‌خوره؟

695
00:47:46,822 --> 00:47:49,116
‫مادرتون دچار سکتۀ شدیدی شده

696
00:47:53,871 --> 00:47:54,705
‫چی؟

697
00:47:55,789 --> 00:47:57,082
‫من واقعاً متأسفم

698
00:47:59,084 --> 00:48:00,669
‫چی... جریان چیه؟

699
00:48:02,170 --> 00:48:03,922
‫متأسفانه این سکته ایشون رو

700
00:48:03,922 --> 00:48:06,216
‫وارد یک حالتِ نباتی مستمر کرده،

701
00:48:06,216 --> 00:48:09,011
‫و با توجه به سن مادرتون
‫و بیماری جسم لویی‌شون...

702
00:48:09,011 --> 00:48:10,721
‫وایسا وایسا! چه زری داری می‌زنی؟

703
00:48:12,055 --> 00:48:14,308
‫داری میگی اون نباتی شده؟

704
00:48:15,392 --> 00:48:17,477
‫چشماش بازن. نگاه کنید!

705
00:48:17,477 --> 00:48:19,479
‫داره به یه کوفتی نگاه می‌کنه

706
00:48:19,479 --> 00:48:20,772
‫من واقعاً متأسفم

707
00:48:20,772 --> 00:48:22,316
‫انقدر نگو متأسفی!

708
00:48:22,316 --> 00:48:23,942
‫- قربان...
‫- تو هم یه احمقی

709
00:48:23,942 --> 00:48:25,527
‫برو بگو دکترا بیان!

710
00:48:25,527 --> 00:48:28,864
‫دکترا رو بیار اینجا!
‫یه دکتر بگو بیاد!

711
00:48:53,096 --> 00:48:54,222
‫زودباش، عروسکم

712
00:48:55,557 --> 00:48:56,475
‫به من نگاه کن

713
00:48:59,728 --> 00:49:00,687
‫من موفق شدم

714
00:49:02,606 --> 00:49:05,525
‫هرچی اون کثافتا داشتن
‫رو ازشون گرفتم...

715
00:49:08,487 --> 00:49:09,488
‫همون‌طوری که گفته بودی

716
00:49:13,492 --> 00:49:14,910
‫من شاه شدم

717
00:49:22,751 --> 00:49:23,710
یالا بدو

718
00:49:26,421 --> 00:49:28,048
‫ننه، این‌کارو با من نکن

719
00:49:31,969 --> 00:49:34,680
‫ننه، تو رو خدا این‌کارو با من نکن، خب؟

720
00:49:36,556 --> 00:49:38,475
‫ننه، خواهش می‌کنم،
‫نمی‌تونی با من این‌کارو بکنی!

721
00:49:39,810 --> 00:49:42,145
‫باید بهم بگی...
‫فقط بگو بهم افتخار می‌کنی

722
00:49:43,271 --> 00:49:45,691
‫ننه، بگو که بهم افتخار می‌کنی
‫تو رو خدا!

723
00:49:45,691 --> 00:49:47,943
‫زودباش. فقط یه بار
‫بگو که باعث افتخارتـم

724
00:49:47,943 --> 00:49:49,361
‫بگو کارم خوب بود!

725
00:49:50,862 --> 00:49:52,155
‫بگو کارم درست بود!

726
00:49:53,949 --> 00:49:56,076
‫برای تو انجامش دادم، ننه!
‫همه‌ش برای تو بود،

727
00:49:56,076 --> 00:49:57,494
‫هر کاری که کردم!

728
00:49:57,494 --> 00:49:59,746
‫پسر لعنتیت شاه شده!

729
00:49:59,746 --> 00:50:01,164
‫تو همینو می‌خواستی، ننه

730
00:50:02,457 --> 00:50:03,542
‫همینو می‌خواستی دیگه

731
00:50:05,252 --> 00:50:08,255
‫ننه، خواهش می‌کنم، فقط یه بار
‫یک بار...

732
00:50:36,283 --> 00:50:37,576
‫انقدر که باید حال نداد

733
00:50:40,287 --> 00:50:41,371
‫نه

734
00:50:41,371 --> 00:50:43,331
‫نمی‌دونم چی شد. حالش خوب بود

735
00:50:51,965 --> 00:50:53,759
‫من هر کاری تا حالا کردم
‫بخاطر اون بوده

736
00:50:57,679 --> 00:50:59,014
‫ولی در نهایت...

737
00:51:01,850 --> 00:51:02,726
‫نمی‌دونم

738
00:51:06,104 --> 00:51:07,230
‫اون اینو می‌دونست

739
00:51:09,441 --> 00:51:10,442
‫می‌دونست

740
00:51:13,361 --> 00:51:14,946
‫بنظرت منو می‌بخشه؟

741
00:51:16,198 --> 00:51:17,199
‫بخاطر چی؟

742
00:51:23,747 --> 00:51:24,748
‫نمی‌دونم

743
00:51:25,957 --> 00:51:27,125
‫بخاطر همه‌چی

744
00:51:29,419 --> 00:51:31,838
‫هیچکدوم از این موفقیت‌ها
‫راحت به‌دست نیومد، می‌دونی که

745
00:51:34,424 --> 00:51:36,051
‫مدام بهشون فکر می‌کنم

746
00:51:38,929 --> 00:51:40,555
‫به برادرام.
‫که اگه فرصتش رو داشتن

747
00:51:40,555 --> 00:51:41,848
‫به چه مردهایی تبدیل می‌شدن

748
00:51:44,434 --> 00:51:45,894
‫اگه الان بود چه فکری...

749
00:51:47,854 --> 00:51:49,064
‫راجع‌به من می‌کردن

750
00:51:50,649 --> 00:51:52,025
‫آره منم...

751
00:51:52,776 --> 00:51:53,944
‫به این چیزا فکر می‌کنم

752
00:51:55,112 --> 00:51:56,571
‫خانواده‌ام...

753
00:51:58,782 --> 00:51:59,825
‫دل‌تنگ‌شون می‌شم

754
00:52:02,828 --> 00:52:05,205
‫آره، خیلی.. دلم براشون تنگ شده

755
00:52:06,331 --> 00:52:07,457
‫آره

756
00:52:11,837 --> 00:52:13,463
‫بیا، آخرشو تو بخور

757
00:52:23,682 --> 00:52:26,226
‫می‌دونی بدون تو نمی‌تونستم
‫هیچ‌کدوم از این کارا رو انجام بدم؟

758
00:52:27,477 --> 00:52:28,478
‫اینو می‌دونی دیگه؟

759
00:52:29,646 --> 00:52:32,274
‫رفاقت با لینک،
‫اولش درست متوجه نشدم، ولی...

760
00:52:33,733 --> 00:52:35,026
‫حرکت هوشمندانه‌ای بود

761
00:52:38,738 --> 00:52:40,031
‫کارت عالی بود، پسر

762
00:52:42,492 --> 00:52:43,326
‫مرسی

763
00:52:49,749 --> 00:52:51,251
‫و بابت اینم ازت ممنونم که...

764
00:52:53,211 --> 00:52:55,088
‫ممنونم که به من فرصت دادی

765
00:52:56,715 --> 00:52:57,716
‫برای...

766
00:52:58,800 --> 00:53:00,510
‫برای اینکه زیر بال و پرمـو گرفتی

767
00:53:04,222 --> 00:53:05,348
‫تو مثل...

768
00:53:06,391 --> 00:53:07,434
‫مثل خ...

769
00:53:08,768 --> 00:53:09,978
‫مثل خ...

770
00:53:10,604 --> 00:53:11,938
‫خانواده‌ام می‌مونی

771
00:53:12,647 --> 00:53:13,607
‫می‌دونی اینو؟

772
00:53:23,200 --> 00:53:24,284
لعنتی

773
00:53:30,248 --> 00:53:31,583
‫لعنتی، ویک

774
00:53:32,542 --> 00:53:33,585
‫من و تو...

775
00:53:35,337 --> 00:53:36,713
‫الان فقط همدیگه رو داریم

776
00:53:41,509 --> 00:53:43,720
‫البته من به قسمت و این‌جور چیزا باور ندارم

777
00:53:47,724 --> 00:53:48,725
‫ولی...

778
00:53:50,018 --> 00:53:51,186
‫خوشحالم که باهات آشنا شدم

779
00:53:51,770 --> 00:53:53,188
‫- جدی؟
‫- آره

780
00:53:54,064 --> 00:53:56,775
‫تو منو توی داغون‌ترین شرایطم دیدی،
‫این مسائلی که با ننه‌ام داشتم

781
00:53:58,568 --> 00:53:59,694
‫تو کنارم بودی...

782
00:54:02,113 --> 00:54:04,074
‫پشتم بودی، تو تمام مسیر

783
00:54:07,077 --> 00:54:08,328
‫ولی گوش کن، پسر

784
00:54:10,997 --> 00:54:12,082
‫من...

785
00:54:14,751 --> 00:54:16,586
‫این بار نمی‌تونم تو رو با خودم بیارم

786
00:54:18,880 --> 00:54:19,965
‫منظورت چیه؟

787
00:54:20,799 --> 00:54:22,842
‫خب اصلاً نکتۀ خانواده همینه

788
00:54:23,510 --> 00:54:24,511
‫آز...

789
00:54:25,345 --> 00:54:27,347
‫- بهت قدرت میده
‫- آز، داری چی‌کار...

790
00:54:27,347 --> 00:54:28,431
‫بهت انگیزه میده

791
00:54:29,307 --> 00:54:31,351
‫ولی الحق که ضعیفت هم می‌کنه

792
00:54:31,351 --> 00:54:32,852
‫آز! آز!

793
00:54:33,561 --> 00:54:35,230
‫و من دیگه نمی‌تونم این اجازه رو بدم

794
00:54:35,230 --> 00:54:36,314
‫آز...

795
00:54:37,941 --> 00:54:38,775
‫تو رو خدا... خواهش می‌کنم...

796
00:54:38,775 --> 00:54:40,235
‫دیگه همچین اجازه‌ای نمیدم. نمی‌تونم

797
00:54:40,235 --> 00:54:41,945
‫تو رو خدا... تو رو خدا...

798
00:54:41,945 --> 00:54:44,364
‫آز... آز... آز...

799
00:54:44,364 --> 00:54:46,408
‫- تحملشـو ندارم
‫- خواهش می‌کنم...

800
00:54:47,242 --> 00:54:49,035
‫- اصلا تحملشـو ندارم
‫- آز...

801
00:54:51,204 --> 00:54:52,372
‫متأسفم

802
00:54:58,211 --> 00:55:00,839
‫شرمنده‌ام. تو آدم خوبی‌ای، ویک

803
00:55:01,715 --> 00:55:02,841
‫آدم خوش‌قلبی هستی

804
00:55:14,894 --> 00:55:16,271
‫واسه هیچ و پوچ نبود

805
00:56:53,701 --> 00:56:55,203
‫نامه‌هات رو آوردم

806
00:57:03,628 --> 00:57:04,963
‫بیشتر همون همیشگی‌هاست

807
00:57:06,423 --> 00:57:07,715
‫توهین، شعر،

808
00:57:08,508 --> 00:57:09,592
‫پیشنهاد ازدواج

809
00:57:13,888 --> 00:57:15,056
‫این یه دونه فرق داره

810
00:57:16,766 --> 00:57:17,934
‫بنظرم بد نیست بخونیش

811
00:57:20,979 --> 00:57:23,022
‫از طرف زنی به اسم سلینا کایل‌ـه

812
00:57:26,359 --> 00:57:28,194
‫میگه خواهر ناتنی‌اتـه

813
00:57:33,658 --> 00:57:34,492
‫سوفیا؟

814
00:59:25,687 --> 00:59:27,021
‫امروز حالت چطوره؟

815
00:59:28,648 --> 00:59:29,899
‫بهتری؟

816
00:59:30,567 --> 00:59:31,818
‫بنظر بهتری

817
00:59:48,251 --> 00:59:49,502
‫می‌دونم

818
00:59:51,963 --> 00:59:53,214
‫همون چیزیـه که همیشه می‌خواستی

819
01:00:22,118 --> 01:00:23,244
‫خانم رو ببین

820
01:00:24,704 --> 01:00:25,830
‫آزوالد

821
01:00:32,295 --> 01:00:33,379
‫خیلی خوشگل شدی

822
01:00:35,048 --> 01:00:36,591
‫بیا برقصیم، عزیزم

823
01:00:52,523 --> 01:00:53,900
‫بهم بگو دوستم داری

824
01:00:55,234 --> 01:00:57,236
‫دوستت دارم، آزوالد

825
01:01:00,573 --> 01:01:01,991
‫بگو بهم افتخار می‌کنی

826
01:01:02,617 --> 01:01:05,745
‫من خیلی بهت افتخار می‌کنم

827
01:01:05,745 --> 01:01:07,038
‫من موفق شدم، ننه

828
01:01:08,331 --> 01:01:09,290
‫مگه نه؟

829
01:01:10,875 --> 01:01:11,918
‫بگو که موفق شدم

830
01:01:11,918 --> 01:01:13,920
‫تو موفق شدی. اوهوم

831
01:01:13,920 --> 01:01:16,464
‫طبقۀ آخر، پنت‌هاوس

832
01:01:17,298 --> 01:01:19,133
‫بالا یا پایینت هیچکسی نیست

833
01:01:19,801 --> 01:01:21,260
‫می‌دونستم موفق میشی

834
01:01:22,553 --> 01:01:24,472
‫پسر قشنگ خودم

835
01:01:28,976 --> 01:01:30,770
‫گاتهام مال تو شده، عزیزم

836
01:01:33,648 --> 01:01:35,733
‫دیگه هیچی سدّ راهت نیست

837
01:01:36,818 --> 01:01:38,069
‫خوب گفتی

838
01:01:40,154 --> 01:01:42,490
‫« پــایــان ســریــال »
‫امیدواریم لذت برده باشید 
