﻿1
00:00:01,040 --> 00:00:05,440
‫من فقط میخوام پلیس خوبی باشم،
‫کارهای خوب بکنم و عادی باشم

2
00:00:05,480 --> 00:00:06,960
‫تنهایی کارم رو انجام بدم
‫[آنچه گذشت]

3
00:00:06,960 --> 00:00:07,760
امشب نه

4
00:00:09,080 --> 00:00:11,240
‫فیل از رمق افتاده، امشب میره خونه.
‫دختره هم همراه تو میاد

5
00:00:11,240 --> 00:00:14,400
فیل، اون نباید با این وضعیت
سر کار باشه

6
00:00:14,400 --> 00:00:15,720
سلام، مامان

7
00:00:15,720 --> 00:00:17,200
پلیس قهرمانم اومده خونه

8
00:00:17,200 --> 00:00:19,360
تو برای کارل سوئینی کار میکنی. مگه نه؟

9
00:00:19,360 --> 00:00:20,520
چرا اینقدر از دستت عصبانیه؟

10
00:00:20,520 --> 00:00:21,800
چون موادش رو دزدیدم

11
00:00:21,800 --> 00:00:22,920
پسش بده

12
00:00:22,920 --> 00:00:24,200
نمیتونم -
چرا؟ -

13
00:00:24,200 --> 00:00:25,240
چون از خودمم دزدیدن

14
00:00:25,240 --> 00:00:27,520
در ازای پول به کارل اطلاعات میدادم

15
00:00:27,520 --> 00:00:30,840
!ای فاسد -
!بس کن -

16
00:00:30,840 --> 00:00:32,880
اون کیه کنار رِی؟

17
00:00:32,880 --> 00:00:34,040
‫کیت!

18
00:00:34,040 --> 00:00:35,400
میخوام همین امروز از این‌جا بری

19
00:00:35,400 --> 00:00:36,840
چی گفتی؟ -
لطفاً -

20
00:00:36,880 --> 00:00:38,400
برو توی این کمد وگرنه می‌کشت

21
00:00:38,400 --> 00:00:40,920
‫اگه امشب بیام خونه و توی کمد نباشی...

22
00:00:47,280 --> 00:00:49,560
‫کارل رفته.
‫هیچی هم برام نذاشته

23
00:00:49,560 --> 00:00:52,640
ببخشید ولی ما پول نیاز داریم و
تو هم باید جورش کنی

24
00:00:52,640 --> 00:00:54,120
میفهمی چی بهت میگم؟

25
00:00:54,120 --> 00:00:56,320
توی این کیف به قدری مواد هست که
تا آخر عمر بی‌نیازت کنه

26
00:00:56,320 --> 00:00:57,520
کسی نمیاد سراغش؟

27
00:00:57,520 --> 00:00:59,360
جفت‌مون خوب میدونیم که
از پس خودت بر میای

28
00:00:59,360 --> 00:01:01,720
‫اخیراً کریس با کارل سوئینی زیاد
‫ در ارتباط بوده؟

29
00:01:01,720 --> 00:01:03,880
فکر کردم گفتی با نیت خوبی
اومدی این‌جا

30
00:01:03,880 --> 00:01:05,200
استیو

31
00:01:05,200 --> 00:01:06,440
هر چی بین ما بود تمومه

32
00:01:06,440 --> 00:01:08,600
منو کتک میزنه، تف میکنه تو صورتم

33
00:01:08,600 --> 00:01:11,400
و تهدید میکنه که تو خواب منو می‌کشه

34
00:01:11,400 --> 00:01:13,600
...اینطور نیست -
تو یه دروغگو و بزدلی بیش نیستی -

35
00:01:13,600 --> 00:01:16,720
نمیتونم مدام با این سر و وضع
برم خونه پیش‌شون

36
00:01:16,720 --> 00:01:19,960
‫احساس پوچی میکنم.
‫این کار داغونم کرده

37
00:01:19,960 --> 00:01:21,400
من نگران کریس‌ـم

38
00:01:21,400 --> 00:01:25,040
داره حالش بهتر میشه یا بدتر؟

39
00:01:33,280 --> 00:01:35,440
ساعت‌ها فقط سکوت برقراره

40
00:01:36,920 --> 00:01:39,280
فقط صدای خون رو تو گوشم می‌شنوم

41
00:01:40,600 --> 00:01:42,640
مگه اینکه شبکه "تاک اسپورت" رو
پخش کنم

42
00:01:43,640 --> 00:01:46,360
حتی در اون صورت هم
کسی با من صحبت نمیکنه

43
00:01:47,720 --> 00:01:49,600
باز صدای خون آدم رو
از تنهایی در میاره

44
00:01:50,920 --> 00:01:52,960
وقتی میرم سر کار، دیوونه میشم

45
00:01:52,960 --> 00:01:54,360
برای آشناها وراجی میکنم

46
00:01:54,360 --> 00:01:57,760
چون از شب قبلش با هیچ احدی حرف نزدم

47
00:01:57,760 --> 00:01:59,640
همینکه دهنم باز شه، دیگه نمیتونم ببندمش

48
00:02:01,760 --> 00:02:05,640
‫وقتی آنفلوآنزا گرفتم،
‫چندین روز با کسی حرف نزدم

49
00:02:09,200 --> 00:02:11,280
‫آخر به شبکه "بیب استیشن" زنگ زدم
(پورن)

50
00:02:13,040 --> 00:02:15,320
‫20 پوند پول دادم تا فقط درباره
‫آب و هوا حرف بزنیم

51
00:02:16,800 --> 00:02:19,400
‫زنگ زدی "بیب استیشن" و
‫درباره آب و هوا حرف زدی؟

52
00:02:19,400 --> 00:02:21,200
دیگه نمیدونستم به دختره چی بگم

53
00:02:25,320 --> 00:02:27,160
حتی نمیتونستم به تلویزیون چشم بدوزم

54
00:02:30,360 --> 00:02:31,880
مرسی، دیو

55
00:02:33,160 --> 00:02:34,720
من تنهام، پدر

56
00:02:36,640 --> 00:02:38,440
همینطوره. خیلی ممنون

57
00:02:43,480 --> 00:02:44,520
کریس

58
00:02:47,000 --> 00:02:49,320
نه، نه، مرسی، پدر

59
00:02:49,320 --> 00:02:51,440
لیام هستم -
آره، میدونم -

60
00:02:51,440 --> 00:02:55,960
ولی نه، مرسی

61
00:02:55,960 --> 00:02:58,400
‫یه چند هفته گذشته و خیال کردم...

62
00:02:59,480 --> 00:03:00,880
‫نمیدونم. فقط اینکه...

63
00:03:02,240 --> 00:03:04,400
خب، خوبه که کنارمونی

64
00:03:04,400 --> 00:03:07,960
حضور تو چنین گروهی قدم بزرگیه

65
00:03:09,440 --> 00:03:11,000
‫ خودش یه دستاورد حساب میشه

66
00:03:12,960 --> 00:03:14,680
پیدا کردن دوست

67
00:03:18,160 --> 00:03:20,560
قدم‌های کوچیک به قدم‌های بزرگ تبدیل میشن

68
00:03:20,560 --> 00:03:24,120
خب، من زیاد آشناییت ندارم

69
00:03:26,840 --> 00:03:28,440
‫چرا زنگ نزدی "تاک اسپورت"؟
‫(شبکه ورزشی)

70
00:03:30,240 --> 00:03:31,560
از اون شبکه ممنوع شدم

71
00:04:22,440 --> 00:04:24,640
‫سلام...

72
00:04:24,640 --> 00:04:26,760
به من گفتن بیام این‌جا

73
00:04:26,760 --> 00:04:28,520
جدی؟ -
آره -

74
00:04:31,600 --> 00:04:33,760
بدمش به خودت یا...؟

75
00:04:33,760 --> 00:04:35,760
آب‌نبات رو از دهنت در بیار

76
00:04:44,480 --> 00:04:46,360
‫نمیدونم چیکار کنم، پس...

77
00:04:50,320 --> 00:04:52,120
دقیقاً چی بهت گفتن؟

78
00:04:53,600 --> 00:04:54,920
بیارمش برای تو

79
00:04:59,560 --> 00:05:01,160
یه کیف اون‌جاست، پسر جون

80
00:05:21,720 --> 00:05:23,120
کلشه؟

81
00:05:25,160 --> 00:05:26,680
ظاهراً

82
00:05:32,640 --> 00:05:35,200
فشن شو کی شروع میشه؟

83
00:05:36,800 --> 00:05:38,360
ای جان

84
00:05:38,360 --> 00:05:40,120
منجوق‌ها رو می‌بینی؟

85
00:05:40,120 --> 00:05:42,280
منجوق هستن یا الماس واقعی؟

86
00:05:42,280 --> 00:05:45,120
چه خوشگل شدی -
خیلی -

87
00:05:45,120 --> 00:05:47,680
فروشگاه "اتا" از این لباس‌ها نداره -
ماه شدی، عزیزم -

88
00:05:47,680 --> 00:05:49,120
کی میتونم ببرمش خونه؟

89
00:05:49,120 --> 00:05:50,560
مطمئن نیستم

90
00:05:50,560 --> 00:05:52,560
فقط یکم دیگه باید تنگش کنیم

91
00:05:52,560 --> 00:05:54,280
بعدش دیگه آماده‌ست

92
00:05:54,280 --> 00:05:56,000
مثل فرشته‌ها شدی

93
00:05:56,000 --> 00:05:58,360
ببخشید، عزیزم، ما باید بریم

94
00:05:58,360 --> 00:06:01,360
برو لباست رو در بیار تا کثیف نشده

95
00:06:01,360 --> 00:06:02,840
عالیه

96
00:06:05,280 --> 00:06:06,720
دالی، یه درخواستی دارم

97
00:06:06,720 --> 00:06:09,360
من الان کیف پول همراهم نیست. خب؟
خیلی شرمنده‌م

98
00:06:09,360 --> 00:06:10,720
میشه فردا حساب کنم؟

99
00:06:10,720 --> 00:06:12,080
نگران نباش، عزیزم

100
00:06:12,080 --> 00:06:14,280
ما ساعت 9 باز میکنیم. حله؟

101
00:06:14,280 --> 00:06:16,600
مرسی. باز شرمنده -
اشکال نداره -

102
00:06:18,280 --> 00:06:19,880
خیلی قشنگه، عزیزم

103
00:06:19,880 --> 00:06:20,960
مرسی

104
00:06:22,240 --> 00:06:23,920
خواهش میکنم

105
00:06:23,920 --> 00:06:26,280
کتری رو میذاری آب بجوشه؟ -
آره -

106
00:06:28,320 --> 00:06:31,280
الان دیگه میتونی برام چای درست کنی. مگه نه؟

107
00:06:40,160 --> 00:06:44,000
‫تازه یخچال رو پُر کردن،
‫برای همین یکم گرمه

108
00:06:44,000 --> 00:06:46,760
به مامانت هم چیزی نگو

109
00:06:46,760 --> 00:06:48,720
هنوز لیوان نگرفتم

110
00:06:48,720 --> 00:06:51,320
این ماگ تیم "اورتون"‌ـته -
آره -

111
00:06:51,320 --> 00:06:53,560
از اون طرف بخور. این طرف شکسته

112
00:06:53,560 --> 00:06:54,640
دختر خوب

113
00:06:55,840 --> 00:07:00,280
‫گوش کن. اگه این کار روزانه گیرم بیاد و
‫تو کل شب این‌جا بمونی،

114
00:07:00,280 --> 00:07:03,640
دیگه خبری از نوشابه نیست -
کار گیرت اومد؟ -

115
00:07:03,640 --> 00:07:06,720
گفتم "اگه" ولی درخواست دادم

116
00:07:08,800 --> 00:07:10,520
هیچ عکسی از ما نداری

117
00:07:14,000 --> 00:07:17,200
تو گوشیت داری

118
00:07:17,200 --> 00:07:18,520
اوه، آره

119
00:07:18,520 --> 00:07:19,920
حتماً کلی داری

120
00:07:19,920 --> 00:07:21,080
فقط سه تا

121
00:07:24,960 --> 00:07:27,240
خدافظ -
می‌بینمت، عزیزم -

122
00:07:27,240 --> 00:07:29,160
دوست دارم -
منم دوست دارم -

123
00:07:30,440 --> 00:07:32,440
سلام، عزیزم -
سلام -

124
00:07:35,520 --> 00:07:36,640
سلام -
خوبی؟ -

125
00:07:36,640 --> 00:07:38,640
آره، تو چطوری؟ -
من خوبم. تو چی؟ -

126
00:07:38,640 --> 00:07:40,440
خب، عالیم

127
00:07:40,440 --> 00:07:41,680
آره

128
00:07:41,680 --> 00:07:43,520
چندتا نوشابه بهش دادی؟

129
00:07:43,520 --> 00:07:45,920
‫ببین. میخواستم بهت بگم...

130
00:07:45,920 --> 00:07:46,720
پس داری سر به سرم میذاری، خیلی خب

131
00:07:46,720 --> 00:07:48,520
خب، فقط یه بسته شیش تایی

132
00:07:52,320 --> 00:07:54,960
خواستم ازت بپرسم خبری از کار شد؟

133
00:07:54,960 --> 00:07:57,880
آره، راستش خوب به نظر میاد

134
00:07:59,000 --> 00:08:00,120
عالیه

135
00:08:00,160 --> 00:08:03,000
‫راستی کریس، اگه همه چی خوب پیش بره،

136
00:08:04,840 --> 00:08:09,200
من و تیلی جابجا میشیم

137
00:08:09,320 --> 00:08:11,520
چی؟ -
"آره، "لندن -

138
00:08:12,880 --> 00:08:14,400
‫"لندن"؟

139
00:08:14,400 --> 00:08:15,760
آره

140
00:08:16,480 --> 00:08:17,680
‫آها!

141
00:08:18,960 --> 00:08:20,440
جدی میگی؟

142
00:08:21,760 --> 00:08:23,640
اگه کاره برام جور شد، میتونیم
درباره‌ش حرف بزنیم

143
00:08:23,680 --> 00:08:25,520
نه، نه، وایسا یه لحظه

144
00:08:26,400 --> 00:08:29,840
درباره‌ش حرف بزنیم؟
اصلاً فکرشم نکن

145
00:08:31,160 --> 00:08:33,320
هم برای من و هم دخترت موقعیت خوبیه

146
00:08:33,320 --> 00:08:36,360
‫کیت، گوش کن.
‫عمراً. نمیتونی این کارو کنی

147
00:08:36,360 --> 00:08:37,640
تمام

148
00:08:37,640 --> 00:08:39,520
اگه کاره گیرم بیاد، ما میریم

149
00:08:39,520 --> 00:08:41,920
چیه؟ با تمام شیفت‌های کاری‌ای که داری

150
00:08:41,960 --> 00:08:44,680
‫هر سه هفته فقط یک هفته
‫فرصت می‌کنی ببینیش

151
00:08:44,680 --> 00:08:46,920
خب، الان کار روزانه پیدا کردم

152
00:08:46,920 --> 00:08:48,880
چی؟ کار روزانه پیدا کردی؟

153
00:08:48,880 --> 00:08:50,760
هفته پیش -
بهم که نگفتی -

154
00:08:50,760 --> 00:08:52,600
میخواستم سورپرایزت کنم

155
00:08:52,600 --> 00:08:54,040
آره، خب، جواب داد. مگه نه؟

156
00:08:54,040 --> 00:08:56,400
حالا میتونم وقت بیشتری باهاش بگذرونم و
واقعاً کنارش باشم

157
00:08:56,400 --> 00:08:59,440
‫میدونی، آخر هفته‌ها، بعد از مدرسه و
‫کلاً اکثر روز. شرایط‌‌‌مون بهتر میشه

158
00:08:59,440 --> 00:09:01,320
هیجان داشتم و کورش کردی

159
00:09:04,280 --> 00:09:06,520
کیت، التماست میکنم

160
00:09:06,520 --> 00:09:08,720
فکرشم نکن که دخترم رو ازم دور کنی

161
00:09:08,720 --> 00:09:10,400
چون اون تمام زندگی منه. خب؟

162
00:09:10,400 --> 00:09:11,800
عصرتون بخیر

163
00:09:13,160 --> 00:09:14,960
رفیق -
رِی -

164
00:09:18,000 --> 00:09:20,840
چای میخوری؟ -
آره، مرسی، عزیزم -

165
00:09:24,520 --> 00:09:28,600
...کیت -
عالیه که کار روزانه پیدا کردی -

166
00:09:28,600 --> 00:09:30,800
کی شروع میکنی؟

167
00:09:30,800 --> 00:09:33,200
نمیدونم. منتظرم تاریخ بگن

168
00:09:33,200 --> 00:09:35,560
خیلی خب، یکم زمان میخوام فکر کنم

169
00:10:13,640 --> 00:10:15,480
جری، یالا رفیق

170
00:10:15,480 --> 00:10:17,120
‫دست از سرم بردار!

171
00:10:17,120 --> 00:10:19,360
نه، متأسفانه این کار ازم بر نمیاد

172
00:10:19,360 --> 00:10:20,520
بیخیال

173
00:10:20,720 --> 00:10:21,600
اون رو بنداز پایین

174
00:10:21,600 --> 00:10:22,240
آره -
خیلی خب -

175
00:10:22,240 --> 00:10:23,440
خیلی خب

176
00:10:23,440 --> 00:10:24,720
هی! چیکار میکنی؟

177
00:10:24,720 --> 00:10:25,680
دستکش داری؟ -
آره -

178
00:10:25,680 --> 00:10:27,400
‫چشام میسوزه!

179
00:10:33,280 --> 00:10:35,000
هی

180
00:10:35,000 --> 00:10:36,640
چیه؟ -
خوبی؟ -

181
00:10:37,840 --> 00:10:39,240
آره

182
00:11:01,760 --> 00:11:04,320
لعنتی

183
00:11:04,320 --> 00:11:07,800
سلام، رفیق -
ازت میخوام یه ماشین رو متوقف کنی -

184
00:11:07,800 --> 00:11:10,880
کجایی؟ -
"شهر "استرند -

185
00:11:10,880 --> 00:11:14,160
خب، گزارش بده میفتم دنبالش

186
00:11:14,160 --> 00:11:18,080
چی میرونه؟ -
یه آئودی کیو 3 مدل 2016 خاکستری -

187
00:11:18,080 --> 00:11:20,920
و هدف؟ -
رنج‌روور مدل 2023 مشکی -

188
00:11:20,920 --> 00:11:22,720
مثل همیشه. داستان چیه؟

189
00:11:22,720 --> 00:11:25,440
"داشتم میرفتم بار "رایزینگ سان -
تو اون خراب شده چیکار داشتی؟ -

190
00:11:25,440 --> 00:11:26,920
با یه دوستی قرار داشتم

191
00:11:26,920 --> 00:11:30,200
این مهمه که بعدش یه رئیسی
به نام مارک هاجکین رو دیدم

192
00:11:30,200 --> 00:11:32,080
می‌شناسیش؟ -
نه -

193
00:11:32,080 --> 00:11:33,120
مواد فروش بزرگیه

194
00:11:33,120 --> 00:11:35,600
‫اون‌جا نشسته بودم و دیدم با یه مرد دیگه که
‫کله گنده به نظر میومد،

195
00:11:35,600 --> 00:11:37,360
رفتار مشکوک دارن -
می‌شناسی کیه؟ -

196
00:11:37,400 --> 00:11:40,200
نه ولی بعد یه ساک دست به دست شد و
هاجکین طوری رفت بیرون که انگار

197
00:11:40,200 --> 00:11:41,560
‫ برنده لاتاری شده

198
00:11:41,560 --> 00:11:44,200
‫من تعقیبش کردم، اونم سوار ماشین شد و
حالا ‫سر از این‌جا درآوردم

199
00:11:44,200 --> 00:11:47,280
‫تا بیرون تعقیبش کردی و مرکز
‫پلیس فعالی نداشت بفرسته سراغش؟

200
00:11:47,280 --> 00:11:49,840
این عملیات بزرگیه

201
00:11:49,840 --> 00:11:53,240
به مرکز گزارش ندادم

202
00:11:53,240 --> 00:11:55,600
ای بابا. ؟

203
00:11:55,600 --> 00:11:56,960
الان که پشت فرمونم

204
00:11:56,960 --> 00:11:59,240
سوالم رو جواب ندادی -
حالم خوبه -

205
00:12:01,240 --> 00:12:04,240
خدا بگم چیکارت نکنه، دبز -
بریم تو کارش؟ -

206
00:12:05,880 --> 00:12:08,520
آره، بگو ببینم. کجایی دقیقاً؟

207
00:12:16,720 --> 00:12:18,280
این تویی جلوی من؟

208
00:12:18,280 --> 00:12:20,360
آره -
خیلی خب، بیا پشت من -

209
00:12:20,360 --> 00:12:22,800
خودم نگهش میدارم -
مفهومه. مراقب باش -

210
00:12:22,800 --> 00:12:25,360
یه ساک مشکی بود. دنبال مواد بگرد

211
00:12:35,200 --> 00:12:37,160
آره، رفیق، با خودتم

212
00:12:47,560 --> 00:12:48,960
آفرین، پسر

213
00:12:50,040 --> 00:12:51,280
‫خیلی خب...

214
00:13:05,520 --> 00:13:07,880
به نظرت من احمقم؟

215
00:13:07,880 --> 00:13:09,320
الان میام بیرون

216
00:13:09,320 --> 00:13:11,880
بهش بگو من ازش 10 قدم جلوترم. باشه؟

217
00:13:11,880 --> 00:13:13,280
‫ببین طرف حسابت کیه...

218
00:13:13,280 --> 00:13:16,120
‫من احمق نیستم، رفیق.
‫ردش کردم

219
00:13:16,120 --> 00:13:19,080
بهش بگو میتونه ساکش رو نگه داره

220
00:13:19,080 --> 00:13:20,600
خیلی خب، کافیه

221
00:13:20,600 --> 00:13:25,120
‫تو باید مراقب باشی، آلفا 147

222
00:13:28,720 --> 00:13:30,880
هی، کجا میری،  ؟

223
00:13:32,400 --> 00:13:34,080
تو رو هم دست انداختن. آره؟

224
00:13:34,080 --> 00:13:35,360
چی چی؟

225
00:13:35,360 --> 00:13:36,480
نه، نه، نه

226
00:13:36,480 --> 00:13:38,600
‫نه، نه اگه میخوای رو من مواد جاساز کنی،

227
00:13:38,600 --> 00:13:42,600
‫پاکت بزرگ‌تری نیاز داری، آلفا 147

228
00:13:55,480 --> 00:13:57,520
دبز، کدوم گوری رفتی؟

229
00:13:57,520 --> 00:14:00,520
‫یه نفر این‌جا ازم عکس گرفت
‫انگار مثلاً من پلیس فاسدم

230
00:14:00,520 --> 00:14:03,240
‫درباره جاساز کردن مواد حرف زد.
‫تو هم که برای خودت رفتی

231
00:14:03,240 --> 00:14:05,320
اینم یادداشت کنم یا چی؟

232
00:14:05,320 --> 00:14:06,640
‫حتماً بهم زنگ بزن!

233
00:14:13,440 --> 00:14:15,920
نه، نه، نه

234
00:14:19,520 --> 00:14:21,200
یه اسکوپ دیگه عسلی میخوام

235
00:14:21,200 --> 00:14:23,080
سه اسکوپ بستنی و یه تاپینگ
میتونی انتخاب کنی

236
00:14:23,080 --> 00:14:25,160
برام 4 اسکوپ بگیر -
رو گنج که ننشستم -

237
00:14:25,160 --> 00:14:27,200
پس میشه برام شکلات بذاری؟ -
نه -

238
00:14:27,200 --> 00:14:28,760
گفتی میتونم یه تاپینگ انتخاب کنم

239
00:14:28,760 --> 00:14:30,760
‫شکلات تاپینگ نیست.
‫تو بستنی فرو میره

240
00:14:30,760 --> 00:14:31,960
میشه بگیریم؟

241
00:14:31,960 --> 00:14:34,200
فقط تاپینگت رو انتخاب کن -
تمشک -

242
00:14:36,720 --> 00:14:38,920
میشه 2.80 پوند

243
00:14:38,920 --> 00:14:41,360
برامون ترافل هم بریز

244
00:14:41,360 --> 00:14:42,840
براش تاپینگ ریختم

245
00:14:42,840 --> 00:14:44,960
نه، ترافل هم بریز

246
00:14:57,760 --> 00:14:58,960
مرسی

247
00:15:01,200 --> 00:15:02,600
هی

248
00:15:02,600 --> 00:15:05,000
شکلات همراه با ترافل اشانتیون

249
00:15:10,200 --> 00:15:12,320
فقط من این‌جا دارم کار میکنم؟

250
00:15:16,920 --> 00:15:18,600
سلام -
گرفتیش؟ -

251
00:15:18,600 --> 00:15:19,640
نه هنوز

252
00:15:19,680 --> 00:15:22,840
چون همونطور که دیشب و پریشب بهت گفتم

253
00:15:22,840 --> 00:15:25,280
نمیتونیم وارد اسکله بشیم تا بگیریمش

254
00:15:25,280 --> 00:15:27,280
دوباره شیفت وایساده؟ -
مثل دیشب -

255
00:15:27,280 --> 00:15:29,560
و هر شب دیگه‌ای

256
00:15:29,560 --> 00:15:32,920
‫ تازه کاره این‌جاست و اثری هم از آرتور نیست

257
00:15:32,920 --> 00:15:34,240
آرتور رو پیدا کردی؟

258
00:15:36,400 --> 00:15:38,800
بهت که گفتم -
میدونم گفتی -

259
00:15:38,800 --> 00:15:40,400
دارم فکر میکنم

260
00:15:42,840 --> 00:15:45,680
‫ببین. چون شما دو تا گند زدین،
‫جنس برای فروش نداریم

261
00:15:45,680 --> 00:15:46,880
پس خودتون حلش کنین

262
00:15:54,160 --> 00:15:56,200
تو توی کلاب من مواد می‌فروختی

263
00:15:56,200 --> 00:15:58,240
نه -
نه؟ -

264
00:16:02,400 --> 00:16:03,720
پس این چیه؟

265
00:16:11,600 --> 00:16:12,760
گوش بدین به من

266
00:16:14,040 --> 00:16:15,720
قربان، میشه لطفاً به حرف من گوش بدین؟

267
00:16:17,320 --> 00:16:19,600
پلیس تو راهه ولی میشه به حرفم گوش بدین؟

268
00:16:19,600 --> 00:16:21,120
دوربین امنیتی؟

269
00:16:22,520 --> 00:16:25,120
متوجه منظورتون شدم، قربان

270
00:16:25,120 --> 00:16:29,040
‫ اینکه دوست شما داره نوشیدنی سیب‌تون رو
‫میخوره یه وضعیت اضطراری برای پلیس نیست

271
00:16:31,120 --> 00:16:32,560
مریض شده؟

272
00:16:32,560 --> 00:16:35,200
خب، حالا یکمش رو پس داد. مگه نه؟

273
00:16:35,200 --> 00:16:39,120
برای "رایزینگ سان" دوربینی توی شهر داریم؟

274
00:16:39,120 --> 00:16:42,200
یکی تو خیابون داریم ولی اون بار رو
پوشش نمیده

275
00:16:42,200 --> 00:16:43,800
چرا، پوشش میده

276
00:16:43,800 --> 00:16:45,720
اون‌جا یه سری درگیری اتفاق افتاده

277
00:16:45,720 --> 00:16:48,520
‫برای همین دوباره دوربین رو فعال کردن.
‫دوربین شماره 28‌ـه

278
00:16:48,520 --> 00:16:49,840
‫28، خیلی خب

279
00:17:10,480 --> 00:17:11,800
دبز

280
00:17:19,800 --> 00:17:21,440
رفیق اشغالت کیه؟

281
00:17:28,000 --> 00:17:29,280
خوبی، رفیق؟

282
00:17:30,680 --> 00:17:32,840
همه چی رو به راهه؟
به چی نگاه میکنی؟

283
00:17:32,840 --> 00:17:34,400
‫داشتم چک میکردم...

284
00:17:34,400 --> 00:17:38,760
‫نه، مشکلی نیست.
‫خواستم ببینم کمکی ازم بر میاد یا نه

285
00:17:38,760 --> 00:17:40,840
نه، کار ساده‌ایه

286
00:17:40,840 --> 00:17:42,560
میخوای من نگاه بندازم؟

287
00:17:42,560 --> 00:17:44,000
نه، خودم ترتیبش رو میدم

288
00:17:44,000 --> 00:17:45,680
راحت باش -
نه، تعارف ندارم -

289
00:17:50,480 --> 00:17:52,840
...میخوای اینو بذارم تو -
نه، مرسی -

290
00:17:55,560 --> 00:17:57,960
بهتره زودتر کارم رو تموم کنم -
آره، منطقیه -

291
00:18:00,440 --> 00:18:02,440
شب خوبی داشته باشی

292
00:18:02,560 --> 00:18:03,640
دبز، میشه زنگ بزنی؟

293
00:18:03,640 --> 00:18:06,920
فیلم دوربین امنیتی بار کوفتی رو دیدم

294
00:18:06,920 --> 00:18:08,840
‫چیکار میکنی؟ زنگ بزن!

295
00:18:13,120 --> 00:18:14,400
‫سلام، رئیس!

296
00:18:15,400 --> 00:18:18,160
یه سری کاغذ بازی آخر ماه دارم، میدونی

297
00:18:18,160 --> 00:18:22,080
‫نمیدونم باید...
‫این درخواستمه

298
00:18:22,080 --> 00:18:23,560
درسته. پس تصمیمت رو گرفتی؟

299
00:18:23,560 --> 00:18:26,320
‫آره، دیگه نمیخوام تو واحد گشت باشم.
‫یکم استراحت کنم

300
00:18:26,320 --> 00:18:27,840
باید ایمیل کنی

301
00:18:27,840 --> 00:18:30,440
آره، میخواستم شخصاً به دستت برسونم

302
00:18:30,440 --> 00:18:32,080
تا خیالم راحت باشه

303
00:18:32,080 --> 00:18:33,600
آره، باشه، عالیه

304
00:18:33,600 --> 00:18:35,400
شب بخیر، رئیس -
مرسی. مراقبت کن، کریس -

305
00:18:39,080 --> 00:18:40,200
کریس؟

306
00:18:44,520 --> 00:18:45,760
کاری ازم بر نمیاد

307
00:18:46,760 --> 00:18:49,480
ببین. نمیخوام سر کارت بذارم. خب؟
عادلانه نیست

308
00:18:50,600 --> 00:18:52,800
ولی رفیق این وقت هدر دادنه

309
00:18:52,800 --> 00:18:54,120
چی؟

310
00:18:54,120 --> 00:18:56,640
‫میتونم از طریق منابع انسانی
‫پیگیری کنم ولی من چند ساله می‌شناسمت

311
00:18:56,640 --> 00:18:59,000
و نمیخوام بلاتکلیف بمونی

312
00:18:59,000 --> 00:19:02,160
درسته -
این کار روزانه گیرت نمیاد. خب؟ -

313
00:19:02,160 --> 00:19:03,920
این اتفاق نمیفته

314
00:19:05,200 --> 00:19:06,760
واقعاً متأسفم

315
00:19:07,840 --> 00:19:09,440
منظورت چیه؟

316
00:19:11,200 --> 00:19:14,360
خب، همه فکر میکنن تو کودنی

317
00:19:16,200 --> 00:19:18,120
البته خودتم خوب میدونی

318
00:19:19,720 --> 00:19:21,840
ببین. من فقط نمیخوام سر کارت بذارم

319
00:19:21,840 --> 00:19:24,920
ببخشید -
نه، اشکال نداره -

320
00:19:24,920 --> 00:19:27,400
پس این بمونه دست خودت. باشه؟

321
00:19:27,400 --> 00:19:30,360
‫ به کسی حرفی نمیزنم

322
00:19:30,360 --> 00:19:32,400
و تو هم تا بازنشستگی تو گشت کار کن

323
00:19:32,400 --> 00:19:33,840
کاری که توش بهترینی

324
00:19:53,160 --> 00:19:56,440
تا دو سال پیش میتونستم صدای تِنور رو
اجرا کنم

325
00:19:56,440 --> 00:19:59,760
‫ولی اخیراً فقط تا صدای باس - باریتون
‫میتونم پیش برم

326
00:20:06,040 --> 00:20:07,320
چی؟

327
00:20:09,600 --> 00:20:12,040
فقط صدای باس - باریتون رو
میتونم اجرا کنم

328
00:20:12,040 --> 00:20:14,440
الان دیگه دستم از تمام نقش‌های اصلی کوتاست

329
00:20:14,440 --> 00:20:16,840
نه، چی گفتی؟ -
کِی؟ -

330
00:20:19,480 --> 00:20:24,280
‫حیف شد. چون اپرای "دزدان دریایی پنزانس"
‫مورد علاقه‌م بود

331
00:20:24,280 --> 00:20:26,640
میدونی چیه؟ زیاد برام مهم نیست

332
00:20:44,120 --> 00:20:45,200
سلام

333
00:20:48,280 --> 00:20:49,480
چه مرگت بود؟

334
00:20:49,480 --> 00:20:52,440
میتونم سوار شم؟ -
حتماً -

335
00:20:52,440 --> 00:20:53,800
لطفاً سوار شو

336
00:20:56,040 --> 00:20:58,200
ببین -
خودت رو توجیه نکن -

337
00:20:58,200 --> 00:21:02,120
دبز، من فیلم دوربین امنیتی بیرون بار رو
نگاه کردم

338
00:21:02,120 --> 00:21:04,800
تو دروغ گفتی -
هر اتفاقی که افتاد رو فراموش کن -

339
00:21:04,800 --> 00:21:07,000
هر چیزی که دیدی رو از ذهنت پاک کن -
ای خدا -

340
00:21:07,040 --> 00:21:08,120
مشکلی پیش نیومده

341
00:21:08,120 --> 00:21:09,960
فراموش کنم... چی میگی؟

342
00:21:09,960 --> 00:21:11,400
ازت میخوام یه خونه رو بازرسی کنی

343
00:21:11,400 --> 00:21:13,560
ببخشید. شوخی میکنی دیگه؟

344
00:21:13,560 --> 00:21:16,680
گوش کن -
نه، دبز، رفیق -

345
00:21:16,680 --> 00:21:18,920
نمیدونم چه نقشه‌ای داری ولی منو درگیرش نکن

346
00:21:18,920 --> 00:21:21,760
میدونم تو قضیه قتل کارل سوئینی دخیل بودی

347
00:21:23,960 --> 00:21:26,480
پرونده دارم. مدرک خوبی ازش دارم

348
00:21:26,480 --> 00:21:28,000
مجبورم نکن ازش استفاده کنم

349
00:21:29,280 --> 00:21:33,560
آره، یکم پیش نتونستی ماشینش رو
نگه داری ولی من این یارو رو میخوام

350
00:21:33,560 --> 00:21:36,520
پس امشب خونه‌ی هاجکین رو بازرسی میکنی

351
00:21:36,520 --> 00:21:38,680
این کار رو هم خوب بلدی -
نه -

352
00:21:38,680 --> 00:21:41,480
گاراژ رو بگرد، مواد پیدا کن و
کت بسته ببرش

353
00:21:41,480 --> 00:21:43,000
برو بیرون -
بازرسی رو انجام بده -

354
00:21:43,000 --> 00:21:46,600
بس کن! باشه؟
ای لعنت به بخت من

355
00:21:46,600 --> 00:21:49,400
بیرون داشتی با مردی حرف میزدی که
ادعا کردی نمی‌شناسی

356
00:21:49,400 --> 00:21:51,960
منو وارد یه بازرسی غیر قانونی از
ماشین مواد فروشی کردی که

357
00:21:51,960 --> 00:21:53,440
ادعا میکنه براش پاپوش درست کردن

358
00:21:53,440 --> 00:21:56,320
‫و حالا این‌جا کنارم نشستی و
‫منو تهدید میکنی تا خونه‌ش رو بازرسی کنم؟

359
00:21:56,320 --> 00:21:58,960
دبز، نمیدونم مشکلت چیه

360
00:21:58,960 --> 00:22:02,120
اما باید بری اداره و بگی مشکلت رو
حل کنن. باشه؟

361
00:22:02,120 --> 00:22:03,560
...کریس -
نه، گوش بده چی میگم -

362
00:22:03,560 --> 00:22:06,080
‫من راهش رو میدونم.
‫برو اداره

363
00:22:06,080 --> 00:22:08,840
...بهشون بگو مشکلت چیه چون اگه -
نمیتونم -

364
00:22:08,840 --> 00:22:10,880
من صرفاً تو رو نیاز دارم، کریس

365
00:22:10,880 --> 00:22:13,840
اوه! پس واقعاً به فنا رفتی

366
00:22:13,840 --> 00:22:16,000
لطفاً، کریس. حرف منو زمین ننداز

367
00:22:18,560 --> 00:22:20,400
کار روزانه رو برات جور میکنم

368
00:22:21,920 --> 00:22:24,680
اگه کار روزانه میخوای، خودم یکی برات
مهیا میکنم

369
00:22:24,680 --> 00:22:27,240
‫از ساعت 9 تا 5،
‫متغیر هم میتونه باشه

370
00:22:27,240 --> 00:22:30,080
میارمت دفتر خودم، بایگانی یا هرچی

371
00:22:30,080 --> 00:22:32,080
‫واحد گشت دلتا یه موقعیت مشکوک داریم...

372
00:22:32,080 --> 00:22:34,520
بودجه و کار رو جور میکنم

373
00:22:36,680 --> 00:22:40,000
‫گشت دلتا دوباره برای خیابان 19 "آردن"
‫ اعلام حضور کنین

374
00:22:40,000 --> 00:22:42,040
‫سرقت با درگیری احتمالی.
‫اون منطقه گشت داریم؟

375
00:22:43,880 --> 00:22:46,240
‫واحد 47، ما راه میفتیم

376
00:22:46,240 --> 00:22:48,080
مرسی، رچ، خیلی ممنون

377
00:22:52,600 --> 00:22:54,880
میدونم میخوای برای کار تو دفتر
مایک کندی

378
00:22:54,880 --> 00:22:56,520
درخواست بدی

379
00:22:58,560 --> 00:23:02,720
همچنین اینم میدونم که
هیچ شانسی نداری

380
00:23:02,720 --> 00:23:04,840
کریس -
بله؟ -

381
00:23:04,840 --> 00:23:06,840
هر موقع دلت بخواد میتونی بیای سر کار

382
00:23:07,640 --> 00:23:10,400
فقط خونه‌ی هاجکین رو بازرسی و
خودش رو دستگیر کن

383
00:23:11,600 --> 00:23:12,920
نمیتونم

384
00:23:18,120 --> 00:23:22,160
حالا مثل یه رفیق خوب
از ماشینم پیاده شو

385
00:23:25,760 --> 00:23:28,840
قبول کن، کریس -
از ماشینم پیاده شو -

386
00:23:48,160 --> 00:23:49,960
باشه. حالا گمشو

387
00:23:49,960 --> 00:23:51,640
یه برگر مرغ بهمون بده -
نه -

388
00:23:51,680 --> 00:23:52,800
چرا؟ یه برگره دیگه

389
00:23:52,800 --> 00:23:54,600
‫گمشو عقب! نوبت این آقاست

390
00:23:54,600 --> 00:23:56,520
تو خوبی، رفیق؟

391
00:23:56,520 --> 00:23:58,200
‫خوبم، دختر.
‫بهتر از این نمیشه

392
00:23:58,200 --> 00:24:00,360
یه برگر بهمون بده -
میشه 3.80 پوند -

393
00:24:00,360 --> 00:24:02,120
سس گریوی دارین؟ -
اون یکی رستوران داره -

394
00:24:02,120 --> 00:24:03,400
من پول ندارم -
میشه 3.80 پوند، کیسی -

395
00:24:03,400 --> 00:24:04,800
من برگر مفت بهت نمیدم

396
00:24:04,800 --> 00:24:07,640
‫ازم دزدی شد و کتک خوردم و
‫کل پولم رو گرفتن. مارکو، لطفاً

397
00:24:07,640 --> 00:24:10,480
سه تیکه لطف کن، رفیق -
چه طعمی، تند، جنوبی، چی؟ -

398
00:24:10,480 --> 00:24:12,640
با سس گریوی

399
00:24:12,640 --> 00:24:14,880
گفتم که سس گریوی نداریم

400
00:24:14,880 --> 00:24:15,960
حله

401
00:24:15,960 --> 00:24:17,000
‫لطفاً!

402
00:24:18,040 --> 00:24:21,880
نوشیدنی میل داری؟ -
آره یه چند تا خوردم -

403
00:24:21,880 --> 00:24:23,320
نه، منظورم اینه با غذا نوشیدنی میخوای؟

404
00:24:23,320 --> 00:24:25,000
آره

405
00:24:25,000 --> 00:24:27,480
باشه. چی؟

406
00:24:30,840 --> 00:24:32,800
چی میخوای بخوری، رفیق؟

407
00:24:32,800 --> 00:24:35,000
کوکاکولا، آره

408
00:24:35,000 --> 00:24:36,320
کوکاکولا میخواد

409
00:24:36,320 --> 00:24:37,560
منم یه برگر میخوام

410
00:24:38,840 --> 00:24:40,080
سلام. ازت میخوام فردا مراقب ادل باشی

411
00:24:40,080 --> 00:24:43,000
فردا ساعت 9 میارمش خونه‌ت. بیدار باش و
یادت باشه که بهش غذا بدی

412
00:24:43,000 --> 00:24:45,400
ببرش خونه مامانت -
نمیتونم ببرمش خونه مامان، احمق -

413
00:24:45,400 --> 00:24:47,640
باید با من بیاد دادگاه -
ببین. من کل شب سر کارم -

414
00:24:47,640 --> 00:24:50,120
‫و فردا صبح هم باید بیام سر کار.
‫پس از عهده بر نمیاد

415
00:24:50,120 --> 00:24:51,960
‫گفتی میخوای برای بچه‌ت پدری کنی.
‫مگه نه؟

416
00:24:51,960 --> 00:24:54,040
برای همین دارم توی این خراب شده
کار میکنم

417
00:24:54,040 --> 00:24:56,640
‫اگه میخوای برای ادل پدری کنی،
‫از فردا میتونی شروع کنی

418
00:24:56,640 --> 00:24:58,680
ببین. من تا شب درگیر دادگاهم

419
00:24:58,680 --> 00:25:00,360
همینکه کارم تموم شه میام میبرمش

420
00:25:00,360 --> 00:25:01,800
چیکار کردی؟

421
00:25:04,720 --> 00:25:07,720
پلیس‌ها میگن یه بچه رو تو خیابون
گرفتیم زیر مشت و لگد

422
00:25:07,720 --> 00:25:08,880
این کارو کردین؟

423
00:25:11,240 --> 00:25:14,480
‫هی، ایشون فردا تا ساعت 1:30
‫نمیتونه بیاد سر کار

424
00:25:14,480 --> 00:25:15,840
بهش بگو

425
00:25:20,480 --> 00:25:22,200
ببخشید، رفیق

426
00:25:22,200 --> 00:25:24,400
یکم سس گریوی هم میدی، رفیق؟

427
00:25:30,640 --> 00:25:31,800
میشه 4.80 پوند

428
00:26:03,280 --> 00:26:05,480
سلام. خوبی؟

429
00:26:06,520 --> 00:26:07,720
آره

430
00:26:09,600 --> 00:26:10,880
حله

431
00:26:24,920 --> 00:26:26,400
سلام

432
00:26:26,400 --> 00:26:27,800
خوبی؟

433
00:26:28,840 --> 00:26:30,600
آره، خوبم

434
00:26:30,600 --> 00:26:33,120
گشت دلتا به یک وضعیت اضطراری
رسیدگی کنه

435
00:26:33,120 --> 00:26:36,840
‫آژیر خودکار در تولیدی "هیستینگز" فعال شده،
‫جاده "دنینگ" شهرک صنعتی

436
00:26:36,840 --> 00:26:39,760
وضعیت اضطراری

437
00:26:39,760 --> 00:26:42,600
‫واحد 47، ما راه میفتیم

438
00:26:42,600 --> 00:26:43,880
مرسی، رچ

439
00:26:43,880 --> 00:26:45,480
ببخشید، تام. من باید برم

440
00:26:45,480 --> 00:26:48,840
الان دیگه خطری تهدیدت نمیکنه -
مشکلی نیست -

441
00:26:50,400 --> 00:26:51,960
ولی یکم کیک بخور -
جدی؟ -

442
00:26:52,000 --> 00:26:54,000
آره، بفرما

443
00:26:56,600 --> 00:26:59,440
همکارم پیشت میمونه

444
00:26:59,440 --> 00:27:01,240
باشه -
خیلی خب، رفیق -

445
00:27:01,240 --> 00:27:02,560
به سلامت، رفیق

446
00:27:12,320 --> 00:27:13,520
خوبی، بابا؟

447
00:27:15,560 --> 00:27:17,480
تو این‌جا چه غلطی میکنی؟

448
00:27:21,320 --> 00:27:23,640
فقط خواستم به شما سر بزنم

449
00:27:24,880 --> 00:27:26,520
آره

450
00:27:26,520 --> 00:27:27,720
استی

451
00:27:30,280 --> 00:27:31,680
مامان من فوت کرده

452
00:27:52,880 --> 00:27:54,280
کیک میخوری؟

453
00:27:55,800 --> 00:27:57,320
بیا یکم کیک بخور -
نه -

454
00:28:04,480 --> 00:28:06,200
خانوم خوبی بود

455
00:28:08,360 --> 00:28:09,760
چیه؟

456
00:28:16,200 --> 00:28:18,320
هیچ عکسی نیست

457
00:28:18,320 --> 00:28:19,760
چی؟

458
00:28:19,760 --> 00:28:21,440
هیچ عکسی از من تو خونه نداری

459
00:28:24,040 --> 00:28:25,520
چرا باید باشه؟

460
00:28:25,520 --> 00:28:27,320
چی؟

461
00:28:27,320 --> 00:28:28,600
من که اصلاً نمی‌شناسمت

462
00:28:30,040 --> 00:28:31,520
من پسرتم

463
00:28:31,520 --> 00:28:33,520
تو و مامانت منو تنها گذاشتین

464
00:28:33,520 --> 00:28:36,680
ما تنهات گذاشتیم؟ -
مامانت تو رو برداشت و رفت -

465
00:28:36,680 --> 00:28:39,360
من هیچوقت ندیدمت -
بس کن، بابا -

466
00:28:39,360 --> 00:28:41,560
اصلاً نشناختمت -
بس کن -

467
00:28:41,560 --> 00:28:42,920
علاقه‌ای نداشتی

468
00:28:42,920 --> 00:28:45,360
‫وقتی هم که خونه بودی،
‫ زندگی‌مون رو سیاه میکردی

469
00:28:45,360 --> 00:28:47,680
من برای شما دو نفر جون کندم

470
00:28:47,680 --> 00:28:48,920
مثل سگ کار کردم

471
00:28:50,040 --> 00:28:51,520
چون تنها بودم

472
00:28:58,040 --> 00:29:01,240
خیلی خب، من دیگه بهتره برم -
نه، وایسا -

473
00:29:01,240 --> 00:29:04,800
اونا حال‌شون چطوره؟

474
00:29:05,840 --> 00:29:09,720
کی؟ -
کیت و ماتیلدا -

475
00:29:11,200 --> 00:29:12,400
تیلی

476
00:29:13,880 --> 00:29:15,280
ما جدا شدیم

477
00:29:15,280 --> 00:29:18,240
خب، یه اتاق خالی طبقه بالا داریم

478
00:29:20,600 --> 00:29:21,960
شوخی کردم

479
00:29:26,440 --> 00:29:28,440
دبز بارنز: به کار روزانه فکر کن

480
00:29:31,520 --> 00:29:32,680
من میرم

481
00:29:38,200 --> 00:29:40,840
آره، آدرسش چیه؟

482
00:29:40,840 --> 00:29:43,280
فقط آدرس کوفتی رو بده بهم، دبز. باشه؟
الان میرم سراغش

483
00:29:43,280 --> 00:29:45,360
ولی خوب گوش بده چی میگم

484
00:29:45,360 --> 00:29:47,960
این کار روزانه رو برام جور میکنی. حله؟

485
00:29:47,960 --> 00:29:50,400
‫تنها شرطم همینه.
‫بازی در نمیاری

486
00:29:52,200 --> 00:29:54,240
آره، آدرس؟

487
00:29:56,120 --> 00:29:57,360
باشه

488
00:29:59,120 --> 00:30:01,120
"داره میره بازرسی کنه"

489
00:30:31,640 --> 00:30:33,520
اگه به موقع نرسیم، کمکی نمیتونیم بکنیم

490
00:30:33,520 --> 00:30:34,640
خفه شو اریک

491
00:30:34,640 --> 00:30:36,920
‫اگه جای کیک خوردن، پا میشدی میومدی...

492
00:30:39,960 --> 00:30:43,360
اون تنهاست و میخواست ما کنارش باشیم

493
00:30:43,360 --> 00:30:45,320
پس خوردن کیک هم بخشی از وظیفه‌مونه

494
00:30:45,320 --> 00:30:47,480
‫خیلی داری تند میری!

495
00:31:02,040 --> 00:31:04,480
برام اتاق نورگیر درست کردی

496
00:31:19,000 --> 00:31:21,520
‫دلتا رومئو 47، دلتا 47؟

497
00:31:25,320 --> 00:31:27,000
به گوشم، دلتا

498
00:31:27,000 --> 00:31:28,680
کریس، آزادی؟

499
00:31:30,560 --> 00:31:31,840
نه زیاد، رفیق

500
00:31:33,280 --> 00:31:36,720
دلتا رومئو 27 تصادف کرده

501
00:31:36,720 --> 00:31:40,320
‫آتش‌نشانی و آمبولانس تو راهن.
‫خواستم بپرسم

502
00:31:40,360 --> 00:31:43,440
میشه تا اوضاع تحت کنترل در بیاد
کمک کنی؟

503
00:31:43,440 --> 00:31:44,760
مصدوم هم داشته؟

504
00:31:46,040 --> 00:31:49,400
‫با رچ صحبت کردیم منتظر خبر جدید
‫درباره اریک هستیم

505
00:31:49,400 --> 00:31:51,240
‫خیلی خب، عه...

506
00:31:54,200 --> 00:31:57,520
‫ آره، موقعیت رو برام بفرست، دلتا.
من تو راهم

507
00:32:19,000 --> 00:32:21,080
هی، لت و پارت کردن؟

508
00:32:22,160 --> 00:32:25,800
‫فقط منو انداختن بیرون.
‫مواد و پولم رو هم گرفتن

509
00:32:28,240 --> 00:32:30,040
2 هزار دلار

510
00:32:30,040 --> 00:32:31,680
‫2 هزار دلار؟

511
00:32:31,680 --> 00:32:33,520
لعنتی

512
00:32:33,520 --> 00:32:34,800
اس و پاس شدم

513
00:32:36,480 --> 00:32:40,000
موضوع اینه که اونا میتونن هر شب
کلی پول به جیب بزنن

514
00:32:40,000 --> 00:32:41,280
دربان‌ها روح‌شون هم خبردار نمیشه

515
00:32:41,280 --> 00:32:43,160
‫اونا فقط هر چیزی که
‫ توقیف شده رو می‌فروشن

516
00:32:43,160 --> 00:32:45,840
‫ولی اگه تأمین کننده داشتن میتونستن
‫ با یه رشوه تپل

517
00:32:45,840 --> 00:32:47,360
پول پارو کنن

518
00:32:47,360 --> 00:32:49,160
امشب که پول خوبی به جیب زدن

519
00:32:52,440 --> 00:32:54,680
اگه فقط بتونم یه مقدار مواد جور کنم

520
00:32:54,680 --> 00:32:57,480
‫و یه نفر رو داشته باشم که از اون عوضی‌ها
‫زهر چشم بگیره، پول پارو میکنم

521
00:33:01,240 --> 00:33:03,080
من شاید یکی رو بشناسم، میدونی

522
00:33:04,600 --> 00:33:05,760
گندش بزنن

523
00:33:05,760 --> 00:33:07,120
من باید برگردم

524
00:33:07,120 --> 00:33:09,120
ولی بعداً بهت زنگ میزنم و میتونیم
درباره‌ش حرف بزنیم

525
00:33:23,360 --> 00:33:24,640
ببخشید

526
00:33:26,560 --> 00:33:29,800
همسر سابق استیوی؟
اومدی اداره قشقرق به پا کردی

527
00:33:30,960 --> 00:33:32,440
حالت چطوره؟

528
00:33:34,680 --> 00:33:36,200
خوبم

529
00:33:36,200 --> 00:33:37,600
صدمه ندیدی؟

530
00:33:39,120 --> 00:33:41,080
نه

531
00:33:41,080 --> 00:33:42,560
‫نه، همکارم...

532
00:33:44,520 --> 00:33:47,640
‫خب، اون دیگه شورش رو درآورده ولی
‫ چه میشه کرد؟

533
00:33:47,640 --> 00:33:48,920
میشه بپرسم

534
00:33:50,880 --> 00:33:53,680
چرا شکایت رسمی نکردی؟ -
چی؟ -

535
00:33:53,720 --> 00:33:54,760
از استیو

536
00:33:56,200 --> 00:33:59,160
تو دست به کار نشدی و منم نتونستم
تعلیقش کنم

537
00:34:01,120 --> 00:34:03,600
مجبور شدم از اون عوضی حمایت کنم و
بهش مشاوره بدم

538
00:34:03,600 --> 00:34:05,200
منو سرزنش میکنی؟

539
00:34:05,200 --> 00:34:07,440
‫فقط دارم میگم اگه یه شکایت رسمی
‫ازش میکردی،

540
00:34:07,440 --> 00:34:10,240
‫حالا من مجبور نبودم هر شب نگران
‫ دوست   جدیدش باشم

541
00:34:12,880 --> 00:34:16,160
دوست  پیدا کرده؟ -
آره، یه چند ماهیه -

542
00:34:27,880 --> 00:34:29,760
‫مشکل من نیست، پس...

543
00:34:58,120 --> 00:35:01,840
هی، خوبی؟

544
00:35:03,720 --> 00:35:05,280
رچ؟

545
00:35:06,720 --> 00:35:08,080
نفس بکش

546
00:35:09,400 --> 00:35:11,880
‫نه، عمیق نفس بکش.
‫فکر کنم شوک بهت وارد شده

547
00:35:11,880 --> 00:35:13,960
باشه؟ خوبه

548
00:35:17,640 --> 00:35:19,160
شب بدی داشتی؟

549
00:35:20,960 --> 00:35:22,400
باریکلا دختر

550
00:35:22,400 --> 00:35:23,680
همکارت چطوره؟

551
00:35:26,400 --> 00:35:27,440
حرفش رو نزن

552
00:35:29,920 --> 00:35:32,920
‫از مرکز پاسخگویی به من زنگ زدن.
‫سرپرست بخش هم زنگ زد

553
00:35:32,920 --> 00:35:35,640
تا تحقیقات بیشتر انجام بشه، تعلیقی

554
00:35:35,640 --> 00:35:38,080
میخوان امشب با من بیای

555
00:35:38,080 --> 00:35:40,480
بیخیال -
آره، میدونم -

556
00:35:40,480 --> 00:35:42,360
‫6 ماه سعی کردم ازت دوری کنم

557
00:35:42,360 --> 00:35:44,560
حالا باید دوباره تو ماشین کنارت بشینم

558
00:35:44,560 --> 00:35:46,040
باورم نمیشه

559
00:35:46,040 --> 00:35:49,040
راستی، میتونی تظاهر کنی که آسیب دیدی

560
00:35:49,040 --> 00:35:50,920
به اندازه کافی مشکل دارم

561
00:35:50,920 --> 00:35:52,480
موافقم

562
00:35:54,520 --> 00:35:56,600
اول که بدترین پلیس ممکن ور دلم بود

563
00:35:56,600 --> 00:35:59,400
بعدش هم عصبی‌ترین -
آره، منم بی ادب‌ترین -

564
00:36:03,080 --> 00:36:04,680
مطمئنی آسیب ندیدی؟

565
00:36:05,880 --> 00:36:07,200
ای کاش آسیب دیده بودم

566
00:36:08,760 --> 00:36:09,800
پاشو بریم

567
00:36:11,320 --> 00:36:13,000
مرسی. وسایلم رو جمع میکنم

568
00:36:15,520 --> 00:36:16,880
‫اوه!

569
00:36:23,400 --> 00:36:26,120
‫"تأخیر افتاد ولی امشب حتماً انجامش میدم"

570
00:36:33,160 --> 00:36:35,440
هی، خوبی؟

571
00:36:38,640 --> 00:36:41,960
اریک لعنتی موقع رانندگی رو مخم بود

572
00:36:45,840 --> 00:36:47,560
خیلی دلم میخواد گشت رو بذارم کنار

573
00:36:50,160 --> 00:36:52,560
لامصب تو آزمون گروهبانی هم رد شدم

574
00:36:52,560 --> 00:36:53,760
آره، میدونم

575
00:36:56,000 --> 00:36:57,560
میدونی؟ -
شنیدم -

576
00:37:03,880 --> 00:37:06,400
تا حالا شده دلت بخواد دست بذاری رو آهن داغ؟

577
00:37:09,480 --> 00:37:12,680
با تمام مشکلاتی که آدم داره، میدونی

578
00:37:12,680 --> 00:37:14,200
آهن داغ؟

579
00:37:16,800 --> 00:37:19,440
دیوونه‌ای چیزی هستی؟

580
00:37:19,440 --> 00:37:21,280
نه، چرا؟
تو تا حالا دست زدی؟

581
00:37:22,280 --> 00:37:24,240
آره، اخیراً

582
00:37:24,240 --> 00:37:25,920
یا خدا. چرا؟

583
00:37:29,120 --> 00:37:32,320
به گمونم ترجیح میدم دستم بسوزه

584
00:37:32,320 --> 00:37:34,000
تا اینکه هر شب با امثال شما

585
00:37:35,400 --> 00:37:37,600
بیام سر این کار آشغال

586
00:37:43,480 --> 00:37:46,200
‫باید از گشت بیام بیرون، کریس.
‫داره دیوونه‌م میکنه

587
00:37:46,200 --> 00:37:48,840
‫رفیق، راستش، به نظرم
‫ در مورد جدا شدن از واحد گشت

588
00:37:48,840 --> 00:37:51,120
داری با آدم اشتباهی حرف میزنی

589
00:37:51,120 --> 00:37:53,800
اگه فقط بتونم تو جلسات توجیهی
شرکت کنم

590
00:37:53,800 --> 00:37:56,000
تا اینکه یکم به چشم رئیس بیام

591
00:37:56,000 --> 00:37:58,520
‫شاید موقعیت‌های بزرگی نصیبم شه،
‫ستاره شم

592
00:38:05,880 --> 00:38:07,120
چیه؟

593
00:38:08,360 --> 00:38:10,080
چیه؟

594
00:38:10,080 --> 00:38:11,560
‫ام...

595
00:38:13,840 --> 00:38:15,200
شغل خوب میخوای؟

596
00:38:15,200 --> 00:38:18,000
شغل خوب نیاز دارم -
خیلی خب، فکر کنم یکی سراغ دارم -

597
00:38:18,000 --> 00:38:22,080
‫اطلاعات موثق داریم در زمینه مواد مخدر.
‫قراره یه فروشنده بزرگ رو دستگیر کنیم

598
00:38:22,080 --> 00:38:24,720
اطلاعات از کجا گیرت اومده؟ -
نیاز نیست بدونی -

599
00:38:24,720 --> 00:38:27,080
باشه -
خیلی خب، از دب بارنز -

600
00:38:27,080 --> 00:38:29,040
ولی نمیتونیم تو گزارش اسمی ازش ببریم

601
00:38:29,040 --> 00:38:31,160
دبز؟ -
هستی یا نه؟ -

602
00:38:37,160 --> 00:38:38,600
آره، باشه

603
00:38:41,000 --> 00:38:42,160
خیلی خب

604
00:38:45,480 --> 00:38:48,880
‫در مورد اون آهن داغ هم باید
‫ با یکی صحبت کنی، میدونی

605
00:38:50,560 --> 00:38:52,840
بهتره حواست به رانندگیت باشه

606
00:38:54,560 --> 00:38:55,920
بی ادب

607
00:39:00,640 --> 00:39:02,320
فردا ساعت 1 باید سر کار باشی

608
00:39:02,320 --> 00:39:07,880
نمیتونم. بچه‌م پیشمه. نمیتونم بیام

609
00:39:09,280 --> 00:39:12,720
مارکو، سه هفته شده و تعهدی ازت نمی‌بینم

610
00:39:12,720 --> 00:39:16,000
‫من کارم اینه مرغ بذارم توی باکس، دختر.
‫از نظر ‫تعهد که...

611
00:39:17,360 --> 00:39:20,160
...به عنوان ناظرت -
منظورت چیه؟ ما کلاً 2 نفریم -

612
00:39:22,960 --> 00:39:26,160
ببین. انگار جفت‌مون راضی نیستیم

613
00:39:26,160 --> 00:39:28,960
‫من با راج صحبت میکنم.
‫به نظرم بهتره اخراجت کنه

614
00:39:30,160 --> 00:39:31,240
جدی میگی؟

615
00:39:33,360 --> 00:39:35,440
بگذریم. ناراحت هم نشدم، رفیق

616
00:39:44,120 --> 00:39:46,040
خب، یارو کیه؟

617
00:39:46,040 --> 00:39:47,760
یه مردی به اسم مارک هاجکین

618
00:39:47,760 --> 00:39:51,400
مواد رو پیدا میکنیم، گزارش میدیم و
دستگیرش میکنیم

619
00:39:51,400 --> 00:39:52,480
باشه

620
00:40:18,720 --> 00:40:21,000
هی، تو هم بوی گاز حس میکنی؟

621
00:40:23,280 --> 00:40:26,760
اگه بوی گاز حس کنیم، موظفیم
برای حفظ جون آدما

622
00:40:26,760 --> 00:40:28,520
وارد ملک خصوصی بشیم

623
00:40:28,520 --> 00:40:30,960
حس میکنی؟

624
00:40:56,960 --> 00:40:58,320
‫اوه...

625
00:41:01,720 --> 00:41:04,200
لعنتی -
چیه؟ -

626
00:41:05,480 --> 00:41:07,160
برو، برو، سوار ماشین شو

627
00:41:07,160 --> 00:41:09,160
چیکار میکنی؟

628
00:41:20,440 --> 00:41:21,480
قضیه چیه؟

629
00:41:21,520 --> 00:41:23,520
تو یه شغلی میخواستی که
پله‌های ترقی رو طی کنی

630
00:41:23,560 --> 00:41:26,400
نه اینکه با کله بخوری زمین -
تفنگ بود. شاید خوب باشه -

631
00:41:26,440 --> 00:41:29,280
ما همین الان یه تفنگ پیدا کردیم

632
00:41:29,280 --> 00:41:32,160
‫اگه گاز استشمام کنی و بری
‫یه مقدار مواد هم پیدا کنی،

633
00:41:32,160 --> 00:41:34,040
یعنی کارت خوب بوده. باشه؟

634
00:41:34,040 --> 00:41:36,800
‫اگه گاز استشمام کنی و بری
‫کلی مواد پیدا کنی،

635
00:41:36,800 --> 00:41:38,480
یعنی کارت عالی بوده

636
00:41:38,480 --> 00:41:41,160
‫ولی اگه گاز استشمام کنی و بری تفنگ
‫پیدا کنی،

637
00:41:41,160 --> 00:41:43,160
یعنی قراره به فنا بری

638
00:41:43,720 --> 00:41:45,640
چرا؟ -
چون با یه مقدار مواد -

639
00:41:45,640 --> 00:41:48,120
طرف با یه حکم حداقلی متهم میشه

640
00:41:48,120 --> 00:41:49,680
‫ولی اگه بریم داخل خونه و
‫ دستگیرش کنیم،

641
00:41:49,680 --> 00:41:52,000
‫عمراً به خاطر نگه داری اسلحه
‫ مجرم شناخته نمیشه

642
00:41:52,000 --> 00:41:54,480
‫تو جایگاه شهود
‫ دمار از روزگارمون در میارن

643
00:41:54,480 --> 00:41:57,720
‫استشمام گاز دلیل کافی نیست.
‫من و تو میفتیم زندان

644
00:41:57,720 --> 00:42:00,120
راحت 10 سال برامون زندان می‌بُرن

645
00:42:00,120 --> 00:42:01,920
ده سال برای من و تو

646
00:42:07,160 --> 00:42:09,040
اوه، تو خونه بچه هم هست

647
00:42:25,360 --> 00:42:27,320
خیلی خب

648
00:42:29,480 --> 00:42:31,520
‫خیلی خب، لعنتی...

649
00:42:31,520 --> 00:42:34,800
خیلی خب، بذار برش داریم

650
00:42:46,200 --> 00:42:47,600
ای تو روحت، کریس

651
00:42:48,880 --> 00:42:51,760
دو دقیقه هم نمیشه تو ماشین کنارتم

652
00:42:51,760 --> 00:42:53,360
خوش میگذره. مگه نه؟

653
00:43:02,840 --> 00:43:05,080
با تفنگ من کجا میری، احمق؟

654
00:43:34,600 --> 00:43:36,440
پات رو از روی فرش بردار

655
00:43:41,480 --> 00:43:42,720
خوبی؟

656
00:43:44,000 --> 00:43:46,400
اومدی درباره کار حرف بزنیم؟

657
00:43:46,400 --> 00:43:47,720
‫ام...

658
00:43:47,720 --> 00:43:50,280
آره، خب، سعی دارم کمکش کنم

659
00:43:50,280 --> 00:43:53,200
‫و با خودم گفتم شاید برای تو هم
‫خوب باشه و شاید...

660
00:43:55,000 --> 00:43:57,640
چی؟ -
یه هزینه معرفی هم گیر من بیاد -

661
00:43:57,640 --> 00:43:59,520
میدونی، وقتی مشتری میفرستم

662
00:43:59,520 --> 00:44:00,800
خیلی پر رویی

663
00:44:02,200 --> 00:44:03,560
کارم رو از دست دادم

664
00:44:03,560 --> 00:44:06,160
سریع بگو تا دخترم نیومده پایین

665
00:44:08,200 --> 00:44:10,360
یه مکانی رو میشناسم که
هیچکس توش کار نمیکنه

666
00:44:10,360 --> 00:44:12,280
و دربان‌هاش هم احمقن

667
00:44:12,280 --> 00:44:13,760
کلی آشنا اون‌جا جمع میشن

668
00:44:13,760 --> 00:44:17,440
یه مقدار مواد و پشتیبانی میخوام تا
اون‌جا بفروشم

669
00:44:17,440 --> 00:44:20,120
تعدادشون چقدره؟ -
زیادن -

670
00:44:23,360 --> 00:44:26,040
چه مدته می‌شناسیش؟ -
خیلی وقته، قابل اعتماده -

671
00:44:30,360 --> 00:44:32,320
چای میخوری؟

672
00:44:32,320 --> 00:44:33,680
آره، لطفاً

673
00:44:42,480 --> 00:44:43,800
شکر؟

674
00:44:52,760 --> 00:44:54,720
اون خانوم کارل سوئینی‌ـه؟

675
00:44:54,720 --> 00:44:56,400
آره -
اونوقت منو آوردی این‌جا؟ -

676
00:44:56,440 --> 00:44:57,520
من مواد شوهرش رو دزدیدم

677
00:44:57,520 --> 00:44:59,040
اشکال نداره. اون مُرده

678
00:44:59,040 --> 00:45:02,520
‫ولی من باعث و بانیش بودم.
‫من مقصر مرگشم

679
00:45:02,520 --> 00:45:04,600
فقط بهش نگو -
!نه که میخواستم بگم -

680
00:45:07,600 --> 00:45:10,000
مامانم گفت نون برشته میخورین؟

681
00:45:10,000 --> 00:45:12,200
آره، لطف میکنه

682
00:45:37,480 --> 00:45:40,240
‫دبز بارنز: دیگه خبری از کار روزانه نیست.
‫گند زدی

683
00:46:04,440 --> 00:46:06,080
لعنتی

684
00:46:15,000 --> 00:46:16,680
سلام

685
00:46:16,680 --> 00:46:18,080
الان نه

686
00:46:24,920 --> 00:46:26,160
خوبی؟

687
00:46:31,760 --> 00:46:33,920
رفیقت احمقه

688
00:46:33,920 --> 00:46:36,240
من نباید بیفتم زندان، فرانی

689
00:46:36,240 --> 00:46:37,920
میدونم. نمیفتی

690
00:46:38,920 --> 00:46:40,520
باید حلش کنی

691
00:46:42,120 --> 00:46:43,160
حتماً

692
00:46:44,640 --> 00:46:45,680
نگران نباش

693
00:46:58,520 --> 00:46:59,760
دوست دارم

694
00:47:02,040 --> 00:47:03,360
‫"منم دوست دارم، بابا"

695
00:47:03,360 --> 00:47:04,640
خوبی؟

696
00:47:18,840 --> 00:47:24,080
‫میشه 290 پوند، 50 پوندی که
‫ بیعانه دادی رو هم ازش کم کن

697
00:47:24,080 --> 00:47:25,920
درسته

698
00:47:25,920 --> 00:47:28,600
میتونم از این کارت 75 پوند بکشم؟

699
00:47:30,120 --> 00:47:32,000
75؟ -
لطفاً -

700
00:47:35,640 --> 00:47:37,360
عالیه

701
00:47:38,640 --> 00:47:39,840
خیلی خب

702
00:47:39,840 --> 00:47:45,640
‫خب...

703
00:47:45,640 --> 00:47:48,200
از این کارت هم میتونم 60 پوند بکشم؟

704
00:47:50,640 --> 00:47:52,600
‫60 تا

705
00:47:52,600 --> 00:47:53,800
مرسی

706
00:47:53,800 --> 00:47:55,120
اصلاً میدونی چیه؟
ببخشید

707
00:47:55,120 --> 00:47:57,320
میشه بقیه رو آخر ماه حساب کنم؟

708
00:47:57,320 --> 00:47:58,640
نه

709
00:48:00,000 --> 00:48:04,240
درسته. چون مراسم عشای ربانی شنبه‌‍ست

710
00:48:04,240 --> 00:48:06,160
آره، میدونم

711
00:48:08,520 --> 00:48:10,440
تا این حد در توانم هست

712
00:48:10,440 --> 00:48:12,080
این پول اجاره‌ هم نمیشه

713
00:48:12,080 --> 00:48:14,760
دالی، برای دخترمه. ببخشید

714
00:48:18,720 --> 00:48:19,880
‫60 تا

715
00:48:21,920 --> 00:48:23,960
و 105 پوند دیگه رو تا شنبه میخوام

716
00:48:23,960 --> 00:48:25,880
ساعت 11 هم تعطیل میکنیم -
باشه -

717
00:48:27,560 --> 00:48:29,360
درسته

718
00:48:29,360 --> 00:48:32,440
رسید میخوای؟ -
آره، لطفاً -

719
00:48:35,000 --> 00:48:36,880
گفتی ساعت 11؟

720
00:48:36,880 --> 00:48:38,640
شنبه‌ها ساعت 11 تعطیل میکنیم

721
00:48:38,640 --> 00:48:40,720
باشه. حتماً میام. مرسی

722
00:48:42,960 --> 00:48:44,320
یکی دیگه

723
00:49:19,400 --> 00:49:21,400
‫"همین الان تفنگم رو پس بیار"

724
00:49:29,360 --> 00:49:32,560
به خاطر بحث دیشب‌مون اومدم

725
00:49:37,840 --> 00:49:39,520
همین پایین خوابیدی؟

726
00:49:39,520 --> 00:49:42,960
‫بالا رفتنم اینقدر طول میکشه که
‫وقتی میرسم بالای پله‌ها،

727
00:49:42,960 --> 00:49:45,600
وقتشه که دوباره برگردم پایین

728
00:49:46,560 --> 00:49:48,440
خلاصه تلویزیون هم این پایینه

729
00:49:53,760 --> 00:49:56,360
چای میخوری؟

730
00:50:01,720 --> 00:50:03,640
کریستوفر؟

731
00:50:06,120 --> 00:50:08,520
تو ظرف کیک مونده، اگه میخوری

732
00:51:13,120 --> 00:51:14,320
مرسی
