﻿1
00:00:08,800 --> 00:00:12,303
‫دویست و دوازده تا پیام نخونده داری

2
00:00:12,303 --> 00:00:15,765
‫هی لئونارد

3
00:00:15,765 --> 00:00:18,309
‫شنیدیم چه اتفاقی بین تو و روث و اون درخت افتاده

4
00:00:18,309 --> 00:00:21,604
‫زنگ زدیم بگیم که کاملاً حقت بود

5
00:00:21,604 --> 00:00:23,732
‫خدافظ احمق جان

6
00:00:23,732 --> 00:00:26,109
‫اوه! سلام لئونارد

7
00:00:26,109 --> 00:00:28,486
‫من والی ام از...

8
00:00:28,486 --> 00:00:30,447
‫خب، میدونی کجا زندگی میکنیم

9
00:00:30,447 --> 00:00:34,075
‫زنم درباره روث لندری شنیده و اوم، خب فکر میکنه

10
00:00:34,075 --> 00:00:35,702
‫تو یه آشغال به تمام معنایی

11
00:00:35,702 --> 00:00:39,664
‫لئو گوتیه
‫تو یه عوضی به تمام معنایی

12
00:00:39,664 --> 00:00:41,207
‫تو و اون نوچه کوچولوت

13
00:00:41,207 --> 00:00:43,835
‫چرا نمیری یه جایی بمیری؟

14
00:00:44,044 --> 00:00:45,587
‫...تو یه عوضی

15
00:00:45,587 --> 00:00:49,382
‫لعنت بهت لئو! سالهاست داری ما کشاورزا رو به خاک سیاه میشونی

16
00:00:49,382 --> 00:00:51,259
‫بالاخره یکی داره جلوت وایمیسته

17
00:00:51,259 --> 00:00:53,928
‫سهمیه های غیرقانونی...

18
00:00:53,928 --> 00:00:56,222
‫گند زدی به همه چی، بی وجدانی

19
00:00:56,222 --> 00:00:58,683
‫روث اولیش بود
‫ولی آخریش نیست...

20
00:01:02,145 --> 00:01:06,274
‫یه نصیحت کوچیک واسه رئیس کل:
‫چجوری یه مشکل رو از ریشه بکنی؟

21
00:01:15,742 --> 00:01:17,994
‫بله، میخواستم یه جرم رو گزارش کنم

22
00:01:19,871 --> 00:01:22,624
‫اوم، من لئونارد گوتیه هستم

23
00:01:24,292 --> 00:01:28,922
‫تخریب اموال،
‫تهدید، ارعاب

24
00:01:34,052 --> 00:01:35,845
‫روث لندری

25
00:01:36,513 --> 00:01:39,933
‫قسمت دوم
‫"محل درج"

26
00:01:50,276 --> 00:01:52,195
‫- روز قشنگیه، نه؟
‫- اوهوم

27
00:01:53,029 --> 00:01:55,115
‫- مرسی لوییز
‫- خواهش میکنم

28
00:01:55,240 --> 00:01:58,451
‫وقتی از خواب پاشدم
‫...تگرگ و بارون رو دیدم، فکر کردم

29
00:01:58,451 --> 00:02:00,829
‫هوا خیلی خوبه
‫گفتی برام کار داری

30
00:02:00,829 --> 00:02:03,206
‫فهمیدم چجوری میشه قانون شیره مارتین رو دور زد

31
00:02:07,585 --> 00:02:10,338
‫میخوای بگی یا باید منتظر کیک بمونم؟

32
00:02:12,423 --> 00:02:14,342
‫سیصد و خورده‌ای میلیون دلار چطوره؟

33
00:02:14,968 --> 00:02:18,179
‫چون قراره از انجمن دزدی کنیم

34
00:02:22,809 --> 00:02:24,644
‫مخت تاب برداشته؟

35
00:02:24,978 --> 00:02:27,730
‫به نظرت من شبیه دزدای حرفه‌ایم
‫مایک؟

36
00:02:28,231 --> 00:02:30,900
‫- چون من اصلاً دزد نیستم
‫- نه نه...

37
00:02:30,900 --> 00:02:33,069
‫اونجا رو همچین قُرُق کردن که پرنده هم نمیتونه پر بزنه

38
00:02:34,028 --> 00:02:36,990
‫- حتی اگه بتونیم بریم تو...
‫- من یه آدم داخلش دارم!

39
00:02:37,448 --> 00:02:39,075
‫کی؟ اونجا چیکارست؟

40
00:02:39,075 --> 00:02:40,660
‫تو انجمن رو میشناسی

41
00:02:41,286 --> 00:02:44,455
‫شیره رو میشناسی...
‫انبار، حمل و نقل، بازار

42
00:02:44,455 --> 00:02:47,500
‫من هیچی از اینا نمیدونم
‫نمیخوام تو رو تو دردسر بندازم

43
00:02:47,500 --> 00:02:49,460
‫با بودن تو توی تیم، دردسری نیست

44
00:02:49,460 --> 00:02:51,880
‫فقط به مارتین نگو
‫اون توقع بیشتری از من داره

45
00:02:51,880 --> 00:02:54,299
‫ولی غیر از اون، روثی
‫این پول مفته

46
00:02:55,508 --> 00:02:56,509
‫مفت؟

47
00:02:57,051 --> 00:02:59,179
‫غیرممکنه لعنتی

48
00:02:59,179 --> 00:03:02,223
‫فصل شیره تقریباً تمومه
‫بعدش ماه‌ها میبندن

49
00:03:02,932 --> 00:03:04,809
‫فقط چند روز وقت داریم، همین

50
00:03:05,685 --> 00:03:08,688
‫بعدش تیم امنیتی میذارن، دوربین،

51
00:03:08,688 --> 00:03:11,191
‫و شاید یه چیزای لیزری پیشرفته

52
00:03:11,191 --> 00:03:13,526
‫لیزری در کار نیست رفیق

53
00:03:21,659 --> 00:03:25,246
‫میخواستم اول راضیت کنم بعد بگم که...

54
00:03:25,246 --> 00:03:28,833
‫نه لیزر، نه دوربین
‫و فقط یه نگهبان

55
00:03:31,211 --> 00:03:33,630
‫رئیس امنیت از سال ۲۰۰۵!

56
00:03:33,630 --> 00:03:35,840
‫انبار رو مثل کف دستم میشناسم

57
00:03:36,382 --> 00:03:37,508
‫در واقع...

58
00:03:39,093 --> 00:03:41,846
‫چند ماهه دارم خودم ازشون دزدی میکنم

59
00:03:45,016 --> 00:03:47,101
‫نه. اصلاً نه

60
00:03:47,602 --> 00:03:50,021
‫روث، این میتونه جواب بده
‫قول میدم

61
00:03:50,355 --> 00:03:51,356
‫روث؟

62
00:03:51,898 --> 00:03:54,442
‫همون زنی که دیروز یه درخت
‫پرت کرد سمت انجمن؟

63
00:03:54,442 --> 00:03:56,486
‫- باشه رمی
‫- نه نه نه... مایک!

64
00:03:56,486 --> 00:03:58,655
‫- مایک، انتخاب بدیه...
‫- یه لحظه صبر کن، باشه؟

65
00:03:58,655 --> 00:04:00,823
‫منتظر اوروالیم قبل از اینکه ادامه بدیم

66
00:04:00,823 --> 00:04:01,950
‫یه نفر دیگه هم هست؟

67
00:04:01,950 --> 00:04:04,452
‫- نه
‫- البته! اوروال! آدم خیلی خوبیه

68
00:04:04,452 --> 00:04:06,955
‫براش پیغام گذاشتم
‫باید همین الان برسه

69
00:04:07,288 --> 00:04:09,999
‫چند نفر رو تو این نقشه سری آوردی؟

70
00:04:11,334 --> 00:04:12,627
‫باشه!

71
00:04:13,419 --> 00:04:14,420
‫هیس!

72
00:04:15,880 --> 00:04:17,882
‫رمی، من ضمانتش میکنم

73
00:04:20,510 --> 00:04:21,511
‫و تو...

74
00:04:24,430 --> 00:04:25,431
‫به این نیاز داری

75
00:04:25,974 --> 00:04:26,975
‫رمی

76
00:04:36,109 --> 00:04:37,694
‫خب اینم سیستم من

77
00:04:37,694 --> 00:04:39,821
‫یکم وقت برد
‫ولی خیلی باحاله

78
00:04:41,030 --> 00:04:44,701
‫تو تاریکی شب
‫هر ماه یه بشکه میبرم بیرون

79
00:04:44,701 --> 00:04:48,329
‫بعد اوروال شیره رو به رفیقش میفروشه
‫یه استان اونورتر

80
00:04:48,329 --> 00:04:50,331
‫فقط باید این کارو زیاد انجام بدیم

81
00:04:50,331 --> 00:04:52,959
‫و پولدار میشیم، راحت و آسون. بوم

82
00:04:53,334 --> 00:04:54,335
‫بوم!

83
00:04:55,336 --> 00:04:56,337
‫بوم؟

84
00:04:58,172 --> 00:04:59,257
‫بوم چی؟

85
00:05:00,550 --> 00:05:02,468
‫خب... بوم دیگه...

86
00:05:03,428 --> 00:05:05,221
‫یه بشکه؟ این نقشته؟

87
00:05:07,181 --> 00:05:09,642
‫یه میلیون دلار، سه نفری
‫اینو میخوای؟

88
00:05:09,642 --> 00:05:10,643
‫آره!

89
00:05:10,977 --> 00:05:12,729
‫بذار ببینم

90
00:05:12,729 --> 00:05:14,897
‫باشه، چهار ثانیه فکر کردم بهش

91
00:05:15,606 --> 00:05:21,029
‫اینو گوش کن: انجمن قیمت هر بشکه رو
‫گذاشته دو هزار و چهارصد و هشتاد و نه دلار

92
00:05:21,029 --> 00:05:24,282
‫اگه به این خرده پاهای اتاوا بفروشیم
‫سرمون کلاه میزارن

93
00:05:24,282 --> 00:05:26,242
‫تو بازار سیاه دو هزار تا میدن

94
00:05:26,951 --> 00:05:29,037
‫حالا، یعنی، میدونی یعنی چی

95
00:05:29,037 --> 00:05:31,414
‫یعنی شما دوتا احمق باید

96
00:05:31,414 --> 00:05:33,750
‫پونصد تا بشکه رو شبونه بدزدین...

97
00:05:34,667 --> 00:05:35,668
‫تو یه هفته

98
00:05:36,044 --> 00:05:37,462
‫این فقط احمقانه نیست

99
00:05:38,546 --> 00:05:39,547
‫خریته محضه!

100
00:05:40,131 --> 00:05:42,175
‫میفهمن پونصد تا بشکه گم شده

101
00:05:43,634 --> 00:05:46,721
‫- خوش شانسه که تا الان نفهمیدن!
‫- باشه. نقشه ش مزخرفه، قبول!

102
00:05:46,721 --> 00:05:48,681
‫قبول دارم، یه نقشه بهتر بریز

103
00:05:48,681 --> 00:05:49,974
‫من زندان نمیرم

104
00:05:50,933 --> 00:05:52,435
‫زندان، یعنی مارتین تنها میمونه

105
00:05:53,102 --> 00:05:54,354
‫از دستش میدم

106
00:05:54,771 --> 00:05:58,066
‫هیچ بیمارستانی نمیتونه کاری که من براش میکنم رو بکنه
‫و من دستگیر نمیشم!

107
00:05:58,066 --> 00:06:00,234
‫روث لندری، شما دستگیر هستید

108
00:06:00,234 --> 00:06:02,570
‫به خاطر تخریب اموال انجمن

109
00:06:02,570 --> 00:06:03,905
‫یه چیزی درباره یه درخت...

110
00:06:04,322 --> 00:06:06,366
‫لعنتی... لئونارد!

111
00:06:06,366 --> 00:06:08,159
‫- بیا بریم
‫- لعنت بهت لئونارد!

112
00:06:09,327 --> 00:06:11,204
‫هر کاری دلش میخواد میکنه!

113
00:06:11,788 --> 00:06:14,248
‫- بیا روث
‫- عوضی آشغال!

114
00:06:16,167 --> 00:06:17,210
‫وای خدای من!

115
00:06:18,086 --> 00:06:19,921
‫اون یه تازه کاره قربان

116
00:06:22,423 --> 00:06:24,384
‫شوخیت گرفته. اوه...

117
00:06:27,178 --> 00:06:28,846
‫این مسخرست

118
00:06:29,389 --> 00:06:31,599
‫صبر کن. اوه، صبر کن!

119
00:06:31,599 --> 00:06:33,309
‫واقعاً میخواین منو زندانی کنین؟

120
00:06:34,018 --> 00:06:35,019
‫اوه!

121
00:06:36,854 --> 00:06:38,898
‫شو... شوهرم خونه است!

122
00:06:38,898 --> 00:06:40,733
‫- دستات
‫- تو کماست. بهم نیاز داره

123
00:06:40,733 --> 00:06:41,734
‫من یه سیستمی دارم

124
00:06:42,068 --> 00:06:43,861
‫قبول دارم، یه درخت از کامیونم افتاد

125
00:06:43,861 --> 00:06:46,447
‫اگه میتونستم یه کامیون جدید بخرم
‫این اتفاق نمی‌افتاد

126
00:06:46,447 --> 00:06:48,157
‫ولی لئونارد داره بهم کلک میزنه

127
00:06:49,117 --> 00:06:50,118
‫هی

128
00:06:50,493 --> 00:06:51,953
‫شوهرم تنهاست!

129
00:06:52,412 --> 00:06:53,413
‫لطفاً!

130
00:06:54,747 --> 00:06:56,374
‫میخوام زنگ بزنم!

131
00:07:00,336 --> 00:07:02,130
‫- الو؟
‫- اوه، فلورنس، سلام

132
00:07:02,130 --> 00:07:03,881
‫بالاخره پیدات کردم

133
00:07:03,881 --> 00:07:04,882
‫روث

134
00:07:05,758 --> 00:07:08,052
‫بگو این درباره اون درختی که تو اخبار دیدم نیست

135
00:07:08,052 --> 00:07:09,679
‫اوه، منو که میشناسی

136
00:07:09,679 --> 00:07:13,349
‫یه سوء تفاهم کوچیک با انجمن داشتم و من...

137
00:07:13,349 --> 00:07:14,600
‫من الان، خب، من...

138
00:07:14,600 --> 00:07:16,853
‫روث، تو فقط وقتی زنگ میزنی که چیزی بخوای

139
00:07:16,853 --> 00:07:20,857
‫پس هر چه زودتر بگی چی میخوای
‫زودتر میتونیم برگردیم به حرف نزدنمون

140
00:07:20,857 --> 00:07:23,359
‫من زندانم. مارتین تنهاست

141
00:07:23,901 --> 00:07:25,528
‫اوم... نیاز دارم ضمانتم کنی

142
00:07:26,612 --> 00:07:29,782
‫مامان و بابا اگه الان میدیدنت چی میگفتن روث؟

143
00:07:29,782 --> 00:07:31,993
‫خب، اونا که مردن، پس...

144
00:07:31,993 --> 00:07:34,162
‫تو بهشت، روث. تو بهشت

145
00:07:34,162 --> 00:07:36,789
‫- اوهوم
‫- چطور میتونم مراقبت باشم

146
00:07:36,789 --> 00:07:38,207
‫وقتی همش ازم لطف میخوای؟

147
00:07:38,207 --> 00:07:39,667
‫حق با توئه. من همیشه گند میزنم

148
00:07:40,460 --> 00:07:42,003
‫ولی مارتین به کمکت نیاز داره

149
00:07:42,003 --> 00:07:44,088
‫اوه
‫کی میتونست حدس بزنه؟

150
00:07:44,088 --> 00:07:46,424
‫اگه به حرف من و بقیه دکترا
‫گوش داده بودی

151
00:07:46,424 --> 00:07:48,801
‫الان تو بیمارستان امن و سالم بود

152
00:07:49,177 --> 00:07:52,221
‫و چرا یه بار انجمن رو
‫به حال خودش نمیذاری؟

153
00:07:52,597 --> 00:07:54,307
‫داری خودتو انگشت نما میکنی

154
00:07:54,307 --> 00:07:55,558
‫حق با توئه. تمومش میکنم

155
00:07:56,476 --> 00:07:58,144
‫حالا لطفاً ضمانتم کن!

156
00:08:00,188 --> 00:08:01,981
‫متأسفم روث، ولی نه

157
00:08:04,400 --> 00:08:07,320
‫- ولی میرم سر به مارتین میزنم
‫- اوه ممنون

158
00:08:08,070 --> 00:08:12,033
‫مرسی فلورنس، مرسی، مرسی
‫بهتر میشم، قول میدم

159
00:08:12,617 --> 00:08:14,160
‫یا حداقل، کمتر بد میشم

160
00:08:14,535 --> 00:08:15,578
‫نه، نمیشی

161
00:08:16,078 --> 00:08:18,539
‫و یه چیز رو روشن کنم:
‫این کارو واسه اون میکنم

162
00:08:18,539 --> 00:08:19,624
‫نه تو

163
00:08:23,961 --> 00:08:25,338
‫خدا رو شکر

164
00:08:25,630 --> 00:08:26,672
‫حالت خوبه؟

165
00:08:26,672 --> 00:08:28,674
‫آره، آره، آره
‫فقط یه چیزی خوردم

166
00:08:28,674 --> 00:08:30,593
‫- نشنیدی
‫- چی رو نشنیدم؟

167
00:08:31,511 --> 00:08:33,012
‫فکر کنم بهتره بشینی

168
00:08:33,429 --> 00:08:34,430
‫هان؟

169
00:08:35,389 --> 00:08:36,807
‫چی شده؟

170
00:08:38,601 --> 00:08:39,602
‫عزیزم...

171
00:08:44,815 --> 00:08:47,235
‫دوستت اوروال مرده

172
00:08:47,818 --> 00:08:48,819
‫مرده؟

173
00:08:50,655 --> 00:08:52,532
‫نه، نه، نه، نه، اون خوبه. اون...

174
00:08:52,532 --> 00:08:54,367
‫همین الان تو اخبار شنیدم

175
00:08:56,035 --> 00:08:57,036
‫هان؟

176
00:08:57,620 --> 00:08:58,621
‫و، رفیق...

177
00:09:01,791 --> 00:09:02,959
‫کشتنش

178
00:09:05,962 --> 00:09:08,130
‫جنازش رو تو یه بشکه شیره افرا پیدا کردن

179
00:09:10,299 --> 00:09:11,300
‫شیره...

180
00:09:16,430 --> 00:09:17,640
‫مطمئنی؟

181
00:09:18,099 --> 00:09:20,768
‫هنوز نگرفتنش
‫مظنون هنوز فراریه

182
00:09:21,435 --> 00:09:23,563
‫نه سرنخی، نه انگیزه‌ای، هیچی

183
00:09:26,315 --> 00:09:27,650
‫همه چی درست میشه

184
00:09:28,484 --> 00:09:30,194
‫اون آدم بده رو میگیرن
‫میبینی

185
00:09:35,032 --> 00:09:36,909
‫رمی احمق عوضی

186
00:09:38,452 --> 00:09:39,620
‫چارلی لعنتی

187
00:09:40,663 --> 00:09:41,789
‫بوستون لعنتی

188
00:09:43,291 --> 00:09:44,292
‫لعنت به...

189
00:09:45,835 --> 00:09:46,836
‫لعنتی!

190
00:09:47,503 --> 00:09:48,713
‫- سلام
‫- سلام

191
00:09:48,713 --> 00:09:50,298
‫ممنون که اینجا اومدی دیدنم

192
00:09:51,382 --> 00:09:53,593
‫- خونه‌م امن نیست
‫- چی شده رمی؟

193
00:09:53,593 --> 00:09:55,511
‫خیلی سرم شلوغه. هوا سرده، باشه؟

194
00:09:56,220 --> 00:09:57,722
‫- اوروال مرده
‫- هان؟

195
00:09:58,472 --> 00:09:59,473
‫کشتنش

196
00:10:00,224 --> 00:10:01,767
‫صبر کن، چی؟
‫پیداش کردن لعنتیا؟

197
00:10:01,767 --> 00:10:03,728
‫مرده پیداش کردن؟ مرده؟

198
00:10:03,728 --> 00:10:04,979
‫نه مرده، کشتنش

199
00:10:05,563 --> 00:10:07,565
‫- تو اخبار بود
‫- لعنتی

200
00:10:07,565 --> 00:10:09,525
‫من داغونم. بابامم همینطور

201
00:10:09,525 --> 00:10:12,236
‫باشه، آره...
‫اوم، تو اخبار چی گفتن؟

202
00:10:12,236 --> 00:10:13,946
‫کسی رو دستگیر کردن؟

203
00:10:13,946 --> 00:10:15,364
‫نمیدونم. نمیدونم

204
00:10:16,282 --> 00:10:18,492
‫همین که شنیدم
‫کل دنیام به هم ریخت

205
00:10:18,492 --> 00:10:20,578
‫- اوضاع خرابه
‫- به هم ریخت

206
00:10:21,329 --> 00:10:23,914
‫خب میخوای من چیکار کنم رمی؟
‫پول بیشتری برای ما

207
00:10:24,624 --> 00:10:27,501
‫درسته؟ یعنی،
‫برای اون بدشانسی بود، ولی اوم...

208
00:10:27,501 --> 00:10:28,711
‫اون دوستم بود

209
00:10:29,962 --> 00:10:30,963
‫اگه...

210
00:10:31,672 --> 00:10:33,883
‫هر کی کشتتش
‫درباره شیره میدونه

211
00:10:34,383 --> 00:10:36,636
‫- اگه نفر بعدی من باشم چی؟
‫- من تحقیق کردم درباره‌ش، باشه؟

212
00:10:36,636 --> 00:10:38,554
‫- یه عوضی واقعی بود
‫- اینو نگو

213
00:10:38,554 --> 00:10:40,431
‫دستش تو هزار تا معامله کثیف بود

214
00:10:40,431 --> 00:10:42,850
‫باور کن، هر کی کشتتش
‫کاری با تو نداره

215
00:10:43,225 --> 00:10:44,810
‫تو در امانی. همین بود؟

216
00:10:44,810 --> 00:10:45,936
‫ما خوبیم

217
00:10:48,856 --> 00:10:50,441
‫نمیتونم این ریسک رو بکنم

218
00:10:53,110 --> 00:10:54,654
‫من دیگه نیستم. باشه؟ من نیستم

219
00:10:54,987 --> 00:10:57,448
‫امروز صبح با پلیس تو رستوران، و حالا این؟

220
00:10:57,448 --> 00:10:59,241
‫- آره
‫- دیگه از حد خارج شده

221
00:11:00,868 --> 00:11:02,662
‫دزدی کنسله

222
00:11:03,120 --> 00:11:05,414
‫وقت پشیمونی نیست
‫دیگه کار از کار گذشته

223
00:11:05,414 --> 00:11:07,166
‫نه نگذشته

224
00:11:07,667 --> 00:11:09,794
‫شنیدی اون روث دیوونه چی گفت
‫اونم بیرونه

225
00:11:10,961 --> 00:11:12,880
‫- فقط وانمود کن همو ندیدیم
‫- نمیتونم

226
00:11:13,547 --> 00:11:15,341
‫این معامله برام خیلی مهمه، شخصاً

227
00:11:16,258 --> 00:11:17,259
‫من هستم

228
00:11:17,968 --> 00:11:18,969
‫تو هستی

229
00:11:19,387 --> 00:11:21,138
‫روث رو میارم تو. باشه؟

230
00:11:27,311 --> 00:11:29,480
‫بیا، یه نفس عمیق بکش

231
00:11:29,980 --> 00:11:31,482
‫- تو...
‫- من چی؟

232
00:11:31,941 --> 00:11:34,402
‫ما خوبیم، درسته؟ شریک
‫هوات رو دارم، مرد

233
00:11:34,527 --> 00:11:35,653
‫لطفاً...

234
00:11:36,070 --> 00:11:37,655
‫- باید برم
‫- حالت خوبه؟

235
00:11:37,905 --> 00:11:39,865
‫- باید برم
‫- الان خوبی رمی

236
00:11:40,366 --> 00:11:41,992
‫- لطفاً
‫- نه، نه...

237
00:11:41,992 --> 00:11:43,619
‫یه قدم دیگه برداری لعنتی

238
00:11:44,495 --> 00:11:46,288
‫وایسا. نرو!

239
00:11:46,288 --> 00:11:48,624
‫باشه، اینم یه قدم دیگه لعنتی. وایسا!

240
00:11:48,624 --> 00:11:50,918
‫رمی، بیا
‫ما خوبیم. ما خوبیم

241
00:11:51,836 --> 00:11:53,546
‫عواقب داره رمی!

242
00:11:53,546 --> 00:11:54,755
‫لعنت بهش!

243
00:12:00,136 --> 00:12:01,137
‫سلام

244
00:12:01,971 --> 00:12:02,972
‫سلام

245
00:12:03,222 --> 00:12:04,265
‫خب، خب، خب...

246
00:12:04,724 --> 00:12:07,935
‫- شنیدم اینجایی
‫- چون تو منو انداختی اینجا، عوضی

247
00:12:07,935 --> 00:12:09,812
‫نه، نه، نه. عصبانیتت این کارو کرد

248
00:12:10,271 --> 00:12:12,815
‫و علاقه‌ت به تصمیم‌های احمقانه

249
00:12:12,815 --> 00:12:16,152
‫لئونارد گوتیه
‫برای افسر گرین، لطفاً

250
00:12:23,075 --> 00:12:25,161
‫هی. لبخند بزن

251
00:12:28,622 --> 00:12:29,623
‫این رو قاب میکنم

252
00:12:30,332 --> 00:12:31,500
‫آقای گوتیه؟

253
00:12:32,168 --> 00:12:34,962
‫قرار نبود اظهاراتتون رو
‫تلفنی بگیریم؟

254
00:12:34,962 --> 00:12:37,757
‫ولی اونجوری، نمیتونستم لبخند روی صورتت رو

255
00:12:37,757 --> 00:12:40,926
‫وقتی... اینا رو میچشی ببینم

256
00:12:42,970 --> 00:12:44,638
‫تا-دا!

257
00:12:46,265 --> 00:12:47,600
‫نانوایی دو گاسکونی

258
00:12:47,975 --> 00:12:49,685
‫امروز صبح رفتم و برگشتم

259
00:12:49,685 --> 00:12:51,687
‫- هی...
‫- بیا. بیا

260
00:12:53,397 --> 00:12:54,398
‫هم

261
00:13:02,323 --> 00:13:03,491
‫حالت چطوره رفیق؟

262
00:13:03,783 --> 00:13:04,784
‫خوبم

263
00:13:05,201 --> 00:13:06,327
‫فکر میکنم

264
00:13:07,119 --> 00:13:08,120
‫سعی میکنم

265
00:13:08,621 --> 00:13:09,789
‫میدونم سخته

266
00:13:10,456 --> 00:13:12,541
‫و ترسناک... ولی...

267
00:13:14,210 --> 00:13:15,252
‫...اوروال

268
00:13:18,672 --> 00:13:20,090
‫همیشه دنبال کلک بود

269
00:13:20,299 --> 00:13:21,300
‫بابا!

270
00:13:22,343 --> 00:13:23,344
‫...اون خوب

271
00:13:25,012 --> 00:13:26,013
‫اون خوب نبود

272
00:13:27,389 --> 00:13:28,307
‫مثل تو

273
00:13:45,741 --> 00:13:46,742
‫جک‌پات

274
00:13:47,493 --> 00:13:49,245
‫میخوای بری بیرون، میذارم بری

275
00:13:53,624 --> 00:13:54,625
‫رمی لعنتی

276
00:13:55,125 --> 00:13:56,377
لعنت بهت

277
00:14:00,089 --> 00:14:02,007
‫قبلاً دوست بودیم، من و روث

278
00:14:02,967 --> 00:14:05,177
‫با هم انجمن رو بازسازی کردیم

279
00:14:05,177 --> 00:14:08,305
‫ولی بعد، شروع کرد به استفاده ازش
‫مثل قلک شخصیش

280
00:14:08,305 --> 00:14:10,599
‫بهتره بریم دفتر من

281
00:14:10,599 --> 00:14:12,852
‫مسئله اینه که، با من لج کرده

282
00:14:13,477 --> 00:14:17,022
‫پیشنهاد دادم مزرعه‌ش رو بخرم
‫یه چیزی برای پسرم باشه

283
00:14:17,523 --> 00:14:19,984
‫اون به پول نیاز داره، من کلی دارم

284
00:14:19,984 --> 00:14:22,570
‫- این خیلی هیولاییه؟
‫- تو از دهه ۸۰ چشمت دنبال زمین منه

285
00:14:22,570 --> 00:14:24,530
‫پولت رو بذار جیبت

286
00:14:24,530 --> 00:14:26,448
‫من فقط یه مرد خانواده‌م روث

287
00:14:26,448 --> 00:14:28,659
‫فقط میخوام تأمینشون کنم، هان

288
00:14:28,659 --> 00:14:32,037
‫- تو هم برای مارتین همین کارو میکردی
‫- اسمش رو نیار لعنتی!

289
00:14:32,037 --> 00:14:34,874
‫کار رو برای خودت سخت‌تر نکن
‫خانم لندری

290
00:14:35,708 --> 00:14:37,251
‫بریم دفتر

291
00:14:37,668 --> 00:14:40,337
‫راستش، نفهمیدم چقدر دیر شده

292
00:14:40,337 --> 00:14:42,965
‫اوم، میشه بقیه‌ش رو تلفنی تموم کنیم؟ هوم؟

293
00:14:42,965 --> 00:14:45,134
‫حتماً. با آنیک هماهنگ کن

294
00:14:45,885 --> 00:14:46,886
‫همونطور که قرار بود

295
00:14:51,932 --> 00:14:54,935
‫مزرعه‌ت رو بفروش به من
‫اتهامات رو پس میگیرم

296
00:14:57,771 --> 00:15:00,024
‫بعد دست از سر انجمن بردار

297
00:15:00,024 --> 00:15:02,276
‫دست از خراب کردن چیزی که ساختم بردار

298
00:15:02,651 --> 00:15:04,445
‫- نه
‫- نگاه کن به خودت

299
00:15:04,945 --> 00:15:05,946
‫و نگاه کن به من...

300
00:15:06,822 --> 00:15:09,074
‫فکر کردی چجوری میتونی برنده شی؟

301
00:16:04,922 --> 00:16:05,923
‫لعنتی

302
00:16:49,299 --> 00:16:51,802
‫یه خبر خوب
‫اتهامات برداشته شد

303
00:16:51,802 --> 00:16:54,304
‫- چی؟ اوه!
‫- خانم لندری، شما آزادید

304
00:16:54,304 --> 00:16:56,181
‫میبینمت عزیزم

305
00:16:57,516 --> 00:16:58,600
‫اوه تو؟

306
00:17:00,394 --> 00:17:02,062
‫م-م-من نمیخوام تشکر کنم

307
00:17:03,355 --> 00:17:04,982
‫واسه انجمن بد میشد

308
00:17:04,982 --> 00:17:05,983
‫همین

309
00:17:07,860 --> 00:17:09,987
‫واسه یه منشی خیلی پررویی

310
00:17:10,946 --> 00:17:11,947
‫آره

311
00:17:11,947 --> 00:17:12,948
‫اینجا رو امضا کن

312
00:17:17,286 --> 00:17:20,289
‫اسم و آدرس انباری اروال استیکز رو گرفتی؟

313
00:17:20,706 --> 00:17:22,082
‫واسه حکم بازرسی لازمش دارم

314
00:17:22,332 --> 00:17:24,084
‫- آره، الان برات میارم
‫- ممنون

315
00:17:30,215 --> 00:17:31,133
‫ببخشید چارلی

316
00:17:31,133 --> 00:17:34,636
‫نزدیک بود سه تا بوق بخوره
‫میدونی که چقدر از سه تا بوق بدم میاد

317
00:17:35,012 --> 00:17:37,097
‫آره داشتم میرفتم یه پاکت بردارم

318
00:17:37,097 --> 00:17:39,058
‫همین که دیدم داری زنگ میزنی جواب دادم

319
00:17:39,058 --> 00:17:41,310
‫آها... پس داری پولا رو جمع میکنی؟

320
00:17:41,310 --> 00:17:43,562
‫یعنی پولی که از اون بالا منتظرشیم

321
00:17:43,562 --> 00:17:46,106
‫قرار نیست تا آخر عمر منتظرش بمونیم؟

322
00:17:46,106 --> 00:17:48,567
‫نه نه نه
‫نه قربان، اصلاً

323
00:17:49,068 --> 00:17:50,861
‫لازمه بو رو بفرستم اونجا؟

324
00:17:50,861 --> 00:17:51,779
‫نه اصلاً

325
00:17:51,779 --> 00:17:54,073
‫باز داری کرم میریزی آبنباتی؟

326
00:17:54,073 --> 00:17:56,742
‫باز گند زدی که مجبور شیم جمعش کنیم؟

327
00:17:56,742 --> 00:17:59,369
‫نه نه، قربان
‫نگران نباشید چارلی

328
00:17:59,369 --> 00:18:01,955
‫هوم... لورین چطوره؟

329
00:18:03,415 --> 00:18:05,334
‫آره، یادت رفته بود، نه؟

330
00:18:05,334 --> 00:18:08,253
‫والا مایک، کاش کار منم مثل تو راحت بود

331
00:18:08,253 --> 00:18:10,631
‫پولا رو جمع کنی
‫مراقب لورین لعنتی باشی

332
00:18:10,631 --> 00:18:12,966
‫میشه یه بار گند نزنی؟ میشه؟

333
00:18:13,467 --> 00:18:15,219
‫بگو که میتونی، آبنباتی

334
00:18:15,219 --> 00:18:16,762
‫- میتونم
‫- آفرین پسر

335
00:18:16,762 --> 00:18:19,389
‫وقتی کارشو تموم کردی یه عکس بگیر
‫رئیس میخواد ببینه

336
00:18:33,320 --> 00:18:34,488
‫سلام لورین

337
00:18:34,488 --> 00:18:37,116
‫مایکی اومده. پاشو پاشو!

338
00:18:40,744 --> 00:18:42,663
‫تو یه آشغال بی مصرفی

339
00:18:43,705 --> 00:18:45,499
‫آره، اومدم بهت یه چیز خوشمزه بدم

340
00:18:46,125 --> 00:18:48,252
‫بیا بگیر
‫یکم خشک شدی نه؟

341
00:18:48,877 --> 00:18:51,380
‫برام مهم نیست
‫آره. آها بهتر شد

342
00:18:51,380 --> 00:18:54,842
‫خب، حالا لبخند بزن میخوایم
‫واسه چارلی عوضی عکس بگیریم

343
00:18:54,842 --> 00:18:55,843
‫اوه!

344
00:18:56,426 --> 00:18:57,928
‫نه، باید یکم کوتاهت کنم

345
00:18:58,595 --> 00:19:01,807
‫آره، یه هرس کوچولو، که چارلی فکر نکنه
‫مایک خراب کرده

346
00:19:02,266 --> 00:19:06,103
‫بیا. فقط اینجا رو تمیز میکنم
‫باشه؟

347
00:19:06,103 --> 00:19:07,729
‫مایک!

348
00:19:09,314 --> 00:19:10,774
‫مایک!

349
00:19:11,358 --> 00:19:13,026
‫چه مرگته!

350
00:19:13,026 --> 00:19:14,611
‫- فهمیدم
‫- چی؟

351
00:19:15,028 --> 00:19:17,322
‫- کفشاتو در بیار
‫- چجوری گیر نیفتیم

352
00:19:18,198 --> 00:19:19,700
‫گرفتم. عالیه

353
00:19:19,700 --> 00:19:22,870
‫اگه نفهمن شیره شون رفته
‫نقشه جواب میده

354
00:19:23,662 --> 00:19:27,457
‫- خب، چی داری میگی؟
‫- نقشه رو. نقشه رو فهمیدم

355
00:19:27,457 --> 00:19:30,210
‫شیره ها رو برمیداریم
‫ولی بشکه‌ها رو برمیگردونیم

356
00:19:30,669 --> 00:19:33,005
‫لئونارد هیچوقت نمیفهمه
‫چه بلایی سرش آوردیم

357
00:19:33,422 --> 00:19:36,675
‫- کنسله. اون گنده بک پرید
‫- برش میگردونیم. بهش نیاز داریم

358
00:19:36,675 --> 00:19:39,803
‫اینجوری بهتره
‫یه چیز بهتر پیدا میکنیم

359
00:19:39,803 --> 00:19:42,931
‫وقت نداریم
‫یا الان یا باید ماه‌ها صبر کنیم

360
00:19:42,931 --> 00:19:45,225
‫منو ببر پیش اون گنده بک
‫خودم راضیش میکنم

361
00:19:45,225 --> 00:19:48,353
‫- گوش نمیده...
‫- فقط بشین تو ماشین منو ببر اونجا!

362
00:19:48,896 --> 00:19:50,439
‫یا خدا!

363
00:20:03,285 --> 00:20:04,286
‫روث؟

364
00:20:05,871 --> 00:20:06,872
‫امیدوارم جواب بده

365
00:20:20,636 --> 00:20:22,471
‫- من نیستم
‫- چرا، هستی

366
00:20:22,471 --> 00:20:24,306
‫ساندویچ میخوای؟

367
00:20:25,307 --> 00:20:27,559
‫اوم... نه نه نه!

368
00:20:27,976 --> 00:20:29,186
‫الان برمیگردم

369
00:20:30,229 --> 00:20:32,898
‫با من بیا. میریم کارا رو انجام بدیم

370
00:20:36,443 --> 00:20:37,611
‫مگه نشنیدی؟

371
00:20:38,153 --> 00:20:39,154
‫اروال مرده

372
00:20:40,364 --> 00:20:41,657
‫نمیخوام بیشتر گرفتار شم

373
00:20:42,449 --> 00:20:43,700
‫کشتنش

374
00:20:45,702 --> 00:20:46,703
‫شاید...

375
00:20:47,329 --> 00:20:50,082
‫- شاید مایک...
‫- نه، رمی، گوش کن، گوش کن...

376
00:20:50,082 --> 00:20:51,124
‫تهدیدم کرد

377
00:20:51,667 --> 00:20:52,668
‫اسلحشو نشونم داد

378
00:20:52,960 --> 00:20:54,920
‫اگه بیاد سراغ من چی؟
‫بابام چی؟

379
00:20:54,920 --> 00:20:57,839
‫میدونم یه عوضیه نصف اونی که
‫فکر میکنه زرنگ نیست

380
00:20:57,839 --> 00:20:59,633
‫ولی رفیقتو نکشته

381
00:21:00,884 --> 00:21:03,262
‫نمیدونم چه بلایی سرش اومده
‫ولی کار مایک نبوده

382
00:21:05,055 --> 00:21:06,640
‫گوش کن. میدونم ترسیدی

383
00:21:09,309 --> 00:21:11,019
‫خوبه که میترسی چون این کار ترسناکه

384
00:21:11,019 --> 00:21:12,020
‫آره

385
00:21:12,437 --> 00:21:15,232
‫اون روزی که شوهرم
‫از درخت افتاد پایین

386
00:21:15,232 --> 00:21:16,817
‫خواب بودم. دیر بیدار شدم

387
00:21:18,610 --> 00:21:20,570
‫وقتی بیدار شدم
‫بیهوش بود

388
00:21:22,656 --> 00:21:24,908
‫تو کل عمرم اینقدر نترسیده بودم

389
00:21:25,826 --> 00:21:27,077
‫ولی میدونی چیکار کردم؟

390
00:21:28,078 --> 00:21:29,246
‫تحمل کردم

391
00:21:30,247 --> 00:21:31,331
‫دووم آوردم

392
00:21:32,165 --> 00:21:33,834
‫چون مارتین بهش نیاز داشت

393
00:21:34,334 --> 00:21:36,003
‫تو هم همین کارو میکنی

394
00:21:36,795 --> 00:21:39,840
‫چون این دزدی، این کار
‫اینه که تو بهش نیاز داری

395
00:21:40,632 --> 00:21:42,843
‫این شانسته
‫شانس همه‌مونه

396
00:21:43,510 --> 00:21:47,306
‫که به این جای لجن با این لئوناردا و پلیسا

397
00:21:47,306 --> 00:21:50,892
‫و بقیه کسایی که فکر میکنن از ما سرترن
‫نشون بدیم کی رئیسه

398
00:21:52,060 --> 00:21:53,687
‫فکر میکنن هیچی نیستی؟

399
00:21:54,229 --> 00:21:55,772
‫فکر میکنن نامرئی‌ای؟

400
00:21:57,691 --> 00:22:01,737
‫خب کی بهتر از یه آدم نامرئی میتونه
‫یه میلیون دلار شیره رو

401
00:22:01,737 --> 00:22:04,072
‫درست از زیر دماغشون بدزده؟

402
00:22:06,241 --> 00:22:07,242
‫آره

403
00:22:08,618 --> 00:22:10,537
‫انجمن بشکه‌ها رو میشمره؟

404
00:22:10,537 --> 00:22:12,748
‫- درسته
‫- موجودی میگیره، بعد مدارکو چک میکنه؟

405
00:22:12,748 --> 00:22:14,958
‫- آره
‫- پس بشکه‌ها رو نمیدزدیم

406
00:22:15,625 --> 00:22:16,626
‫شیره رو میدزدیم

407
00:22:17,044 --> 00:22:19,296
‫- خالیشون میکنیم، بشکه‌ها رو برمیگردونیم
‫- نه نه نه

408
00:22:19,296 --> 00:22:22,466
‫میفهمن خالین
‫ما بعد روز برداشت بشکه‌ها رو وزن میکنیم

409
00:22:22,466 --> 00:22:24,885
‫واسه همینه که دوباره پرشون میکنیم

410
00:22:24,885 --> 00:22:26,553
‫با آب و یه کم وزن اضافه

411
00:22:26,928 --> 00:22:28,513
‫هیچکس نمیفهمه

412
00:22:29,639 --> 00:22:31,850
‫لعنتی. باید به فکر خودم میرسید

413
00:22:31,850 --> 00:22:34,186
‫اوه، واسه فکرای بزرگ وقت زیاد داری

414
00:22:34,186 --> 00:22:38,023
‫اول از همه، باید همه بشکه‌هایی که
‫دزدیدی رو برگردونیم

415
00:22:38,023 --> 00:22:39,649
‫میدونی کجا گذاشتشون؟

416
00:22:40,067 --> 00:22:42,486
‫وای، نه. نه نه، ببخشید

417
00:22:42,652 --> 00:22:44,321
‫- نه، نمیدونم
‫- پلیسا یه چیزی گفتن

418
00:22:44,321 --> 00:22:45,906
‫درباره انباریش

419
00:22:46,323 --> 00:22:48,116
‫دارن چکش میکنن
‫انباری چیه؟

420
00:22:48,116 --> 00:22:49,201
‫- انباری؟
‫- آره

421
00:22:49,201 --> 00:22:51,411
‫انباری یعنی جای نگهداری وسایل

422
00:22:51,411 --> 00:22:53,580
‫آه، آره آره
‫لعنتی، یه انباری داره

423
00:22:53,580 --> 00:22:55,916
‫یه بار رفتیم اونجا
‫تفنگای بادیشو برداریم

424
00:22:55,916 --> 00:22:58,001
‫خب همینه
‫اول صبح میریم

425
00:22:58,001 --> 00:23:00,087
‫- باید زودتر از پلیسا برسیم
‫- اوهوم

426
00:23:00,545 --> 00:23:01,963
‫و اگه برشون گردونیم...

427
00:23:02,547 --> 00:23:03,882
‫حسابی میچاپیمشون

428
00:23:06,843 --> 00:23:08,929
‫- باشه فعلا
‫- اوهوم

429
00:23:08,929 --> 00:23:11,014
‫- شریک؟
‫- آره، شریک

430
00:24:16,580 --> 00:24:17,873
‫کارآگاه نادو

431
00:24:17,873 --> 00:24:20,083
‫از مونترال اومدم
‫واسه قتل استیکز

432
00:24:20,083 --> 00:24:22,461
‫یه هتل خوب معرفی کن

433
00:24:22,794 --> 00:24:25,005
‫یه چیزی بهتر از اون آشغالایی
‫که احتمالاً سراغ داری

434
00:24:27,215 --> 00:24:28,341
‫شما...؟

435
00:24:28,341 --> 00:24:32,762
‫بله، نادو
‫مونترال. دایره جنایی

436
00:24:33,763 --> 00:24:38,894
‫و چون دارم حرفمو تکرار میکنم:
‫یه هتل درست حسابی میخوام. اوکی؟

437
00:24:39,978 --> 00:24:42,189
‫اوم... باعث افتخاره

438
00:24:42,189 --> 00:24:44,065
‫آره، همیشه همینو میگن

439
00:24:44,774 --> 00:24:46,902
‫حالا همه پرونده‌ها رو بذار تو ماشینم

440
00:24:46,902 --> 00:24:51,031
‫که امشب بخونمشون
‫و فردا گندکاریاتونو درست کنم
