﻿1
00:00:24,566 --> 00:00:31,573
‫♪ آب نبات چوبی آب نبات چوبی
‫اوه آب نبات نباتی ♪

2
00:00:34,325 --> 00:00:35,326
‫♪ آب نبات چوبی ♪

3
00:00:35,368 --> 00:00:37,829
‫"قسمت سوم"
‫(حاشیه)

4
00:00:37,829 --> 00:00:44,836
‫♪ آب نبات چوبی آب نبات چوبی
‫اوه آب نبات نباتی ♪

5
00:00:48,173 --> 00:00:49,299
‫♪ آب نبات چوبی ♪

6
00:00:51,134 --> 00:00:56,931
‫♪ عشقمو صدا میزنم آب نبات چوبی
‫بذار بگم چرا ♪

7
00:00:58,183 --> 00:01:00,560
‫♪ وقتی که اون رقص لرزون راکشو میره ♪

8
00:01:01,478 --> 00:01:03,229
‫♪ رفیق، من دیگه شانسی ندارم ♪

9
00:01:03,229 --> 00:01:08,943
‫♪ بهش میگم آب نبات چوبی
‫اوه آب نبات نباتی ♪

10
00:01:08,943 --> 00:01:14,616
‫♪ آب نبات چوبی آب نبات چوبی
‫اوه آب نبات نباتی ♪

11
00:01:14,616 --> 00:01:15,742
‫♪ آب نبات چوبی ♪

12
00:01:19,496 --> 00:01:20,455
‫لعنتی...

13
00:01:29,422 --> 00:01:30,340
‫خدا لعنتش کنه!

14
00:01:30,340 --> 00:01:31,549
‫♪ آب نبات چوبی ♪

15
00:01:35,720 --> 00:01:37,263
‫- روث!
‫- بله بله

16
00:01:37,263 --> 00:01:38,932
‫روث!

17
00:01:38,932 --> 00:01:40,225
‫فلورنس، اوه.

18
00:01:40,225 --> 00:01:42,477
‫هر چقدر تونستم زود اومدم.

19
00:01:42,477 --> 00:01:44,687
‫خب بگو ببینم، وضعیت تنفسش چطوره؟

20
00:01:45,105 --> 00:01:46,564
‫تشنج کرده؟

21
00:01:47,232 --> 00:01:48,525
‫سلام مارتین.

22
00:01:54,447 --> 00:01:56,574
‫حال مارتین خوبه.
‫چه خبرته روث؟

23
00:01:56,574 --> 00:01:58,660
‫آره، حالش، حالش بهتر شد.

24
00:01:59,327 --> 00:02:02,539
‫پس وقتی با اون همه هول و ولا زنگ زدی
‫گفتی داره میمیره، اون...

25
00:02:02,539 --> 00:02:05,708
‫اشتباه شد.
‫احتمالاً نفخ بود.

26
00:02:06,501 --> 00:02:08,336
‫من مریض دارم روث.

27
00:02:08,336 --> 00:02:11,881
‫مریضای واقعی که بهم وابسته‌ان،
‫که بهم اعتماد دارن.

28
00:02:11,881 --> 00:02:15,426
‫آره، فلورنس مقدس، آره آره،
‫اوه آره، خانوم پاک و مطهر.

29
00:02:15,426 --> 00:02:17,137
‫منو دست ننداز.

30
00:02:17,554 --> 00:02:19,973
‫من سعی کردم تو رو بپذیرم،

31
00:02:19,973 --> 00:02:23,476
‫که خواهر خوبی باشم. اگه فقط ازم میخواستی، میومدم.

32
00:02:23,476 --> 00:02:25,937
‫آره، هر دومون کلی شکایت داریم، باشه؟

33
00:02:25,937 --> 00:02:29,524
‫پس چطوره یه دستی دراز کنی
‫و امروز مراقبش باشی؟

34
00:02:29,524 --> 00:02:32,152
‫- باشه؟
‫- نه! نه!

35
00:02:33,278 --> 00:02:36,364
‫من فقط وقتی تو بیمارستان باشه
‫کمکت میکنم.

36
00:02:36,364 --> 00:02:38,783
‫اینو خیلی واضح گفتم.

37
00:02:39,033 --> 00:02:41,911
‫هر وقت آماده بودی برش گردونی،
‫بهم زنگ بزن.

38
00:02:42,745 --> 00:02:44,956
‫من مصاحبه کاری دارم.

39
00:02:45,832 --> 00:02:48,334
‫عالیه، آره، این، این پیشرفته.

40
00:02:48,334 --> 00:02:50,003
‫واقعاً باید بری بیرون.

41
00:02:50,003 --> 00:02:51,713
‫ولی تکلیف مزرعه چی میشه؟

42
00:02:52,630 --> 00:02:54,007
‫شیرآلاتمونو از کار انداختن.

43
00:02:54,507 --> 00:02:57,385
‫- این یعنی چی؟ چطور...
‫- لئونارد هر کاری دلش بخواد میکنه.

44
00:02:57,385 --> 00:02:59,179
‫لطفاً امروز مراقبش باش.

45
00:03:00,180 --> 00:03:02,015
‫نه. گفتم که نمیکنم،

46
00:03:02,015 --> 00:03:06,019
‫من نمیخوام بخشی از این سیستم دیوونه‌ای
‫که درست کردی باشم.

47
00:03:06,436 --> 00:03:07,395
‫من به پول نیاز دارم.

48
00:03:07,395 --> 00:03:08,730
‫اوه! اوه!

49
00:03:09,147 --> 00:03:12,150
‫- من یه قرون هم بهت نمیدم!
‫- من ازت نخواستم!

50
00:03:15,361 --> 00:03:17,989
‫فقط میخوام واقع‌بین باشم،
‫همونطور که خودت گفتی.

51
00:03:24,996 --> 00:03:25,997
‫باشه.

52
00:03:26,414 --> 00:03:29,209
‫باشه، صبح رو مرخصی میگیرم.

53
00:03:29,209 --> 00:03:33,838
‫ولی یه ذره نوار قلبش بالا پایین بشه
‫زنگ میزنم آمبولانس،

54
00:03:33,838 --> 00:03:36,549
‫به کتاب مقدس قسم میخورم.

55
00:03:37,383 --> 00:03:38,509
‫فهمیدی روث؟

56
00:03:45,808 --> 00:03:47,018
‫بهتره این کارو بگیری.

57
00:03:51,272 --> 00:03:53,900
‫دستشویی بومیده!

58
00:03:55,985 --> 00:03:57,237
‫هی! لیام!

59
00:03:58,071 --> 00:03:59,280
‫درختات چطورن؟

60
00:04:02,909 --> 00:04:04,827
‫- چشه این؟
‫- آره.

61
00:04:06,079 --> 00:04:10,959
‫اوم، همونطور که داشتم میگفتم اِ...
‫باید به این جنگ با روث خاتمه بدیم، بابا.

62
00:04:10,959 --> 00:04:12,335
‫بذار همه یکم آروم شن.

63
00:04:13,044 --> 00:04:14,087
‫عمراً.

64
00:04:14,712 --> 00:04:17,882
‫اون به ساختمونی که مال کشاورزای این شهره
‫حمله کرده.

65
00:04:18,508 --> 00:04:20,677
‫تازه، بالاخره گیرش انداختیم.

66
00:04:20,677 --> 00:04:22,303
‫نه، نه، اصلاً اینطور نیست.

67
00:04:22,303 --> 00:04:23,888
‫داره حمایت جلب میکنه.

68
00:04:23,888 --> 00:04:26,266
‫بهترین کار اینه که ماست مالیش کنیم.

69
00:04:26,266 --> 00:04:28,142
‫باید به ظاهر قضیه فکر کنیم.

70
00:04:28,142 --> 00:04:29,769
‫- ظاهر قضیه؟ هه!
‫- آره.

71
00:04:29,769 --> 00:04:32,105
‫معلومه پسر مادرتی.

72
00:04:32,855 --> 00:04:34,607
‫آه، غذای اصلی!

73
00:04:35,400 --> 00:04:36,401
‫ممنون.

74
00:04:36,818 --> 00:04:39,445
‫صبح داغ بدون پنکیک‌های داغ لوییز نمیشه.

75
00:04:40,029 --> 00:04:41,030
‫من درستشون نکردم.

76
00:04:43,491 --> 00:04:46,286
‫عزیزم، ببخشید،
‫ولی شربت افرا نداره.

77
00:04:46,286 --> 00:04:48,746
‫آه، دختر خوب، یکم شربت برام بیار.

78
00:04:49,080 --> 00:04:50,081
‫تموم کردیم.

79
00:04:50,540 --> 00:04:52,792
‫ولی لیام که شربت داره.

80
00:04:53,960 --> 00:04:56,087
‫تموم. کردیم.

81
00:04:56,587 --> 00:04:58,673
‫من یه انبار پر دارم که میگه اینطور نیست.

82
00:04:58,673 --> 00:05:01,301
‫- هی، زود باش!
‫- آره بابا، ظاهر قضیه. ظاهر قضیه، بابا.

83
00:05:11,019 --> 00:05:12,020
‫جدی؟

84
00:05:13,396 --> 00:05:14,605
‫این بخاطر اونه؟

85
00:05:16,149 --> 00:05:18,026
‫یادت رفته من چقدر برات کار کردم؟

86
00:05:25,158 --> 00:05:26,117
‫هی، اِ...

87
00:05:26,117 --> 00:05:27,118
‫آره.

88
00:05:27,869 --> 00:05:28,995
‫آره، این خیلی زیاده.

89
00:05:30,955 --> 00:05:32,582
‫جای خوبیه، بچه‌هاتو میاری اینجا؟

90
00:05:32,582 --> 00:05:34,167
‫امنه. آدمام تو ان.

91
00:05:35,335 --> 00:05:37,503
‫البته باید بگم، معمولاً سعی میکنم جایی رو پیدا کنم

92
00:05:37,503 --> 00:05:39,464
‫که انقدر بو نده.

93
00:05:39,464 --> 00:05:41,299
‫باد از سمت گاوداری‌ها میاد.

94
00:05:41,299 --> 00:05:43,092
‫تحمل کن، بچه ننه.

95
00:05:44,802 --> 00:05:47,680
‫خب، تا انباری اون مرده حدود یه ساعت راهه.

96
00:05:47,680 --> 00:05:50,558
‫نمیشه بذاریمش واسه بعد،
‫مثلاً بعد صبحونه؟

97
00:05:50,558 --> 00:05:52,310
‫چون پلیسا هم خبر دارن.

98
00:05:52,310 --> 00:05:55,104
‫- شاید الان تو راه باشن.
‫- پس چرا داریم میریم؟

99
00:05:55,104 --> 00:05:57,857
‫اگه بشکه‌های شربتی که رمی و رفیقش دزدیدن هنوز اونجا باشه

100
00:05:57,857 --> 00:06:00,318
‫و پلیسا پیداشون کنن، انبارو قرق میکنن

101
00:06:00,318 --> 00:06:01,986
‫و کل عملیاتمون به فنا میره.

102
00:06:01,986 --> 00:06:03,905
‫اینو انجام بده بعدش میتونیم کل شب شیره بدزدیم.

103
00:06:03,905 --> 00:06:06,240
‫تا فردا صبح ۳۰۰ هزار دلار، راحت.

104
00:06:06,240 --> 00:06:08,076
‫- راحت. باشه، عالیه.
‫- هی! هنوز تموم نشده.

105
00:06:08,076 --> 00:06:10,536
‫بیا دیگه روث، هوا یخه!
‫از کله سحر بیدارم

106
00:06:10,536 --> 00:06:12,538
‫کامیونو تمیز کردم،
‫پلاکارو عوض کردم... چیه؟

107
00:06:12,538 --> 00:06:13,581
‫باید عذرخواهی کنی.

108
00:06:14,165 --> 00:06:15,583
‫نه، عمراً، از کی؟ واسه چی؟

109
00:06:15,583 --> 00:06:17,543
‫رِمی میترسه تهدید کردی میکشیش.

110
00:06:17,543 --> 00:06:19,379
‫اوه... من تهدید نکردم بکشمش.

111
00:06:19,379 --> 00:06:23,674
‫- اگه تهدید به مرگ کنم، خودش میفهمه.
‫- فقط عذرخواهی کن. من ضمانتتو کردم.

112
00:06:24,592 --> 00:06:26,177
‫- اوه تو ضمانت منو کردی؟
‫- اوهوم.

113
00:06:26,177 --> 00:06:27,720
‫بال‌های خوبی اینجا دارن.

114
00:06:30,306 --> 00:06:32,266
‫اوناهاش! همون یاروئه!

115
00:06:32,266 --> 00:06:35,645
‫همون کسیه که میخواستم ببینم.
‫رِمی. باشه... هی، شریک.

116
00:06:35,645 --> 00:06:39,690
‫ببین، گوش کن،
‫ما همین الان داشتیم حرف میزدیم و من...

117
00:06:40,900 --> 00:06:42,819
‫میفهمم یه سوءتفاهمی پیش اومده.

118
00:06:43,319 --> 00:06:46,948
‫باشه؟ حالا اون چیزی که از من دیدی،
‫اونی که فکر میکنی دیروز دیدی...

119
00:06:48,991 --> 00:06:50,660
‫- اون شور و اشتیاق بود، رِمی.
‫- اوه، شور و اشتیاق؟

120
00:06:50,660 --> 00:06:51,661
‫آره!

121
00:06:52,078 --> 00:06:54,497
‫تو اون لحظه، برای... برای کار!

122
00:06:54,497 --> 00:06:57,750
‫ما بهت نیاز داریم!
‫من بهت نیاز دارم، باشه؟ بپر بالا.

123
00:07:02,338 --> 00:07:04,090
‫آره، وسایلتو جمع کردی؟

124
00:07:04,090 --> 00:07:07,009
‫این... این کیف خیلی بزرگه.
‫چیه، واسه یه ماه بستی؟

125
00:07:07,009 --> 00:07:08,761
‫- مگه داریم میریم جنگ لعنتی، رِمی!
‫- هی!

126
00:07:08,761 --> 00:07:11,180
‫اوه، اوه، پس، من-من، باشه...

127
00:07:11,180 --> 00:07:13,433
‫یا خدا! دیدی اونو؟

128
00:07:13,433 --> 00:07:15,685
‫- یا... پس منم دیدم. همین الان...
‫- آره.

129
00:07:15,685 --> 00:07:18,521
‫دوباره اومد بالا.
‫این دفعه دیدمش، باشه؟

130
00:07:18,521 --> 00:07:19,981
‫اون شور و اشتیاق بود.

131
00:07:19,981 --> 00:07:22,775
‫تو باهوش بودی که فهمیدی مثل،
‫"هی، باید جلوشو بگیره."

132
00:07:22,775 --> 00:07:25,069
‫قول میدم که میگیرم، به شرافتم قسم،

133
00:07:25,862 --> 00:07:27,488
‫دیگه هیچوقت اتفاق نمیفته. باشه؟

134
00:07:28,364 --> 00:07:30,867
‫- پس بپر بالا.
‫- تو اُروال رو کشتی؟

135
00:07:34,287 --> 00:07:35,329
‫عمراً!

136
00:07:36,414 --> 00:07:39,459
‫- اوه! اوه نه، اوه اون...؟
‫- نه؟

137
00:07:40,084 --> 00:07:41,836
‫نه! نه! گوش کن.

138
00:07:41,836 --> 00:07:44,839
‫بهت که گفتم، یارو دستش
‫تو هزار تا کار مختلف بود.

139
00:07:44,839 --> 00:07:46,591
‫یکیشون حتماً خیلی داغ شده.

140
00:07:49,385 --> 00:07:52,180
‫آره. من بهش هشدار داده بودم درباره تمرکز پراکنده.

141
00:07:52,847 --> 00:07:54,599
‫- آره. آره.
‫- آره.

142
00:07:55,349 --> 00:07:58,227
‫تو کار ما،
‫این خیلی خطرناکه، درسته؟

143
00:07:58,936 --> 00:07:59,979
‫چی میگی، رِمی؟

144
00:08:06,486 --> 00:08:09,155
‫- رفیق تا آخرش، درسته؟
‫- باشه، آره!

145
00:08:09,989 --> 00:08:12,283
‫هی! من مخلوط آجیل آوردم!

146
00:08:12,825 --> 00:08:14,494
‫- صبح بخیر!
‫- سلام
‫(به فرانسوی)

147
00:08:14,494 --> 00:08:15,953
‫واو.

148
00:08:16,120 --> 00:08:17,330
‫خوب خوابیدی؟

149
00:08:17,497 --> 00:08:19,916
‫خیلی به هنر و صنایع دستی
‫علاقه داری انگار.

150
00:08:20,541 --> 00:08:22,376
‫نخ قرمز نداری؟

151
00:08:22,376 --> 00:08:24,587
‫من، اِ، میخواستم بذارم در جریان باشی.

152
00:08:24,587 --> 00:08:27,048
‫این صحنه جرمه
‫و جسد اینجا پیدا شد.

153
00:08:27,048 --> 00:08:28,883
‫آره، صبح اونجا بودم، میدونم.

154
00:08:29,800 --> 00:08:30,801
‫این چیه؟

155
00:08:33,554 --> 00:08:36,265
‫ده تا پرونده تو مونترال
‫منتظرمه،

156
00:08:36,265 --> 00:08:38,226
‫چی دیگه درباره مقتول داری؟

157
00:08:38,226 --> 00:08:40,019
‫- اِ... درسته.
‫- بیشتر نیاز داریم.

158
00:08:41,938 --> 00:08:43,564
‫شیش هفته؟ هه!

159
00:08:43,564 --> 00:08:46,359
‫کل سال منتظر میمونی
‫واسه یه شیش هفته مسخره که شیره بگیری؟

160
00:08:46,359 --> 00:08:47,610
‫- شیره.
‫- چی؟

161
00:08:47,610 --> 00:08:48,819
‫گفت شیره.

162
00:08:48,819 --> 00:08:50,947
‫چهار تا شیش هفته
‫واسه جمع کردن شیره درخت.

163
00:08:50,947 --> 00:08:54,033
‫- بعد شیره رو تبدیل میکنیم به شربت.
‫- مگه تو درختا مستقیم شربت نیست؟

164
00:08:55,201 --> 00:08:56,786
‫نه. نه!

165
00:08:56,786 --> 00:08:58,955
‫اون دیگه...
‫اون دیگه عالی میشد، ولی...

166
00:08:58,955 --> 00:09:01,082
‫باشه، ولی ما داریم شربت میدزدیم، درسته؟

167
00:09:01,082 --> 00:09:02,375
‫شیره که نمیدزدیم.

168
00:09:02,833 --> 00:09:04,252
‫معلومه که نه!

169
00:09:04,252 --> 00:09:06,295
‫شیره... چطور اینو نمیدونی؟

170
00:09:06,295 --> 00:09:08,965
‫اِ، چون هیشکی نمیدونه روث،
‫هیشکی جز شیره‌کش‌ها؟

171
00:09:08,965 --> 00:09:10,841
‫بهشون نمیگن شیره‌کش.

172
00:09:10,841 --> 00:09:13,886
‫مهم اینه که،
‫فصل شیره‌گیری داره تموم میشه.

173
00:09:13,886 --> 00:09:16,180
‫شکر؟ کی شکر اومد تو این بحث؟

174
00:09:16,180 --> 00:09:17,348
‫شیره... شربت...

175
00:09:17,765 --> 00:09:21,227
‫منظورم اینه که، بعد روز برداشت
‫دیگه نمیشه چیزی دزدید.

176
00:09:21,227 --> 00:09:25,147
‫آره. مردم شربت اضافیشونو
‫قبل مهمونی بزرگ میذارن تو انبار.

177
00:09:25,147 --> 00:09:28,734
‫شلوغ‌ترین روز ساله.
‫پس، فقط سه شب وقت داریم این کارو بکنیم.

178
00:09:28,734 --> 00:09:29,735
‫سه شب.

179
00:09:30,319 --> 00:09:32,905
‫میخوای مارتین رو سه شب تنها بذاری؟ امنه؟

180
00:09:32,905 --> 00:09:34,198
‫گمشو بابا.

181
00:09:34,198 --> 00:09:36,284
‫یکی رو پیدا میکنم مراقبش باشه.
‫خواهرم.

182
00:09:36,284 --> 00:09:37,618
‫- خواهرت؟
‫- آره.

183
00:09:37,618 --> 00:09:40,496
‫به خواهرت میخوای بگی کدوم گوری داری میری؟

184
00:09:40,496 --> 00:09:43,374
‫نمیتونی همینجوری روتین رو عوض کنی،
‫این مشکوکه!

185
00:09:43,374 --> 00:09:45,042
‫- کار یه تازه‌کاره!
‫- اوه!

186
00:09:45,626 --> 00:09:47,503
‫این نقشه کار یه تازه‌کاره؟

187
00:09:47,920 --> 00:09:51,257
‫پر کردن بشکه‌ها با آب
‫و برگردوندنشون به انبار؟

188
00:09:51,257 --> 00:09:52,550
‫چون این نقشه منه!

189
00:09:52,550 --> 00:09:55,595
‫خیلی آروم داری میرونی لعنتی!
‫چند بار باید بهت بگم؟

190
00:09:55,595 --> 00:09:57,972
‫پلیسا دارن...
‫رِمی، داری چه غلطی میکنی؟

191
00:09:57,972 --> 00:09:59,682
‫میتونی بیشتر جا بگیری لعنتی؟!

192
00:09:59,682 --> 00:10:00,641
‫چی؟!

193
00:10:00,641 --> 00:10:02,768
‫فقط دارم بیشتر آجیل باز میکنم.

194
00:10:02,768 --> 00:10:04,687
‫- خدای من!
‫- اوه!

195
00:10:05,438 --> 00:10:07,231
‫همیشه ابزار چندکاره یادت نره.

196
00:10:07,231 --> 00:10:08,441
‫آها.

197
00:10:17,700 --> 00:10:19,285
‫پلیس. پلیس.

198
00:10:20,911 --> 00:10:22,955
‫- این همون افسریه که منو دستگیر کرد!
‫- لعنتی، لعنتی

199
00:10:22,955 --> 00:10:24,290
‫دارن چه غلطی میکنن؟

200
00:10:24,290 --> 00:10:26,834
‫دارن میرن انباری اوروال، همونطور که گفتم

201
00:10:26,834 --> 00:10:29,920
‫- دارن از ما جلو میزنن
‫- امکان نداره دارن میرن اونجا

202
00:10:29,920 --> 00:10:33,007
‫خب پلیسا، ۴۵ دقیقه بیرون شهر، کجای دیگه میخوان برن؟

203
00:10:33,007 --> 00:10:35,551
‫- باشه، میتونیم ازشون جلو بزنیم
‫- چی؟ از ماشین پلیس

204
00:10:35,551 --> 00:10:37,928
‫تو راه صحنه جرم سبقت بگیریم؟
‫اینه نقشت؟

205
00:10:37,928 --> 00:10:40,598
‫باشه روث، باشه. بذار به روش تو پیش بریم، آروم میریم روث

206
00:10:43,184 --> 00:10:44,894
‫نمیتونم حکم رو پیدا کنم

207
00:10:47,313 --> 00:10:48,481
‫وای گند زدم!

208
00:10:48,898 --> 00:10:50,941
‫اوم، من...

209
00:10:51,359 --> 00:10:52,485
‫چی؟

210
00:10:52,485 --> 00:10:53,944
‫حکم رو یادم رفت

211
00:10:54,862 --> 00:10:56,405
‫- چی؟
‫- یادم رفت

212
00:10:56,405 --> 00:10:59,575
‫- منظورت چیه که یادت رفت؟
‫- من... ما عجله‌ای رفتیم

213
00:10:59,575 --> 00:11:01,702
‫نمیدونستم امروز قراره بگردیمش...

214
00:11:01,702 --> 00:11:04,455
‫که میتونستی تو اداره بهش اشاره کنی!

215
00:11:04,455 --> 00:11:05,498
‫- آره
‫- لعنتی

216
00:11:06,957 --> 00:11:08,000
‫خیلی نزدیکی!

217
00:11:08,000 --> 00:11:10,544
‫- دقیقا به اندازه کافی نزدیکم!
‫- میبیننمون!

218
00:11:10,544 --> 00:11:12,880
‫خفه شو وگرنه به خدا قسم

219
00:11:12,880 --> 00:11:14,507
‫دو تا قتل دیگه میدم دست این پلیسا که تحقیق کنن!

220
00:11:14,507 --> 00:11:15,508
‫اوم...

221
00:11:16,342 --> 00:11:17,968
‫یه مشکل کوچیک...

222
00:11:18,260 --> 00:11:19,470
‫آنتن نداره

223
00:11:21,097 --> 00:11:23,724
‫خب، میریم کنار، آنتن پیدا میکنیم

224
00:11:23,724 --> 00:11:25,851
‫بعد میتونی گندی که زدی رو جمع کنی

225
00:11:27,728 --> 00:11:29,647
‫- دارن میرن کنار
‫- چی؟

226
00:11:30,356 --> 00:11:33,234
‫عالیه! الان میتونیم ازشون جلو بزنیم

227
00:11:33,234 --> 00:11:35,194
‫- داری چه غلطی میکنی؟
‫- دنبالشون میرم

228
00:11:35,194 --> 00:11:37,488
‫چی، چرا؟ الان وقتشه!

229
00:11:37,488 --> 00:11:39,699
‫اگه زودتر از ما برسن به بشکه‌ها، دزدی کنسله

230
00:11:39,699 --> 00:11:41,075
‫باید بفهمم چی میدونن

231
00:11:41,075 --> 00:11:42,993
‫مایک، رفیق، نمیخوام زیر سوال ببرمت، ولی...

232
00:11:42,993 --> 00:11:44,787
‫گوش کن! اگه اینجا برن کنار

233
00:11:44,787 --> 00:11:46,539
‫ممکنه پنج دقیقه یا ۴۵ دقیقه وایسن

234
00:11:46,539 --> 00:11:48,499
‫- نمیفهمیم
‫- میفهمیم که ازشون جلوییم

235
00:11:48,499 --> 00:11:50,501
‫من اهل این نیستم که برم سمت صحنه جرم

236
00:11:50,501 --> 00:11:53,087
‫- وقتی میدونم پلیس پشت سرمه
‫- سه ثانیه پیش

237
00:11:53,087 --> 00:11:55,339
‫- میخواستی ازشون جلو بزنی
‫- دنبالشون میریم

238
00:11:55,339 --> 00:11:57,550
‫حداقل میتونم یکم وقت بخرم، این کار عاقلانه‌تره

239
00:11:57,550 --> 00:11:59,343
‫آها، پس الان تو عاقلی

240
00:11:59,343 --> 00:12:01,387
‫من حرفه‌ایم. تصمیم گرفته شده!

241
00:12:07,309 --> 00:12:10,187
‫عالی شد. اونا وایسادن
‫ما هم وایسادیم لعنتی

242
00:12:10,187 --> 00:12:13,023
‫مایک نقشه داره
‫نقشه چیه؟

243
00:12:16,110 --> 00:12:19,405
‫دوستای پلیسمون قراره یه مشکل کوچیک

244
00:12:19,405 --> 00:12:21,657
‫- با ماشینشون پیدا کنن
‫- میخوای بری تو ماشین پلیس؟

245
00:12:21,657 --> 00:12:23,367
‫احمقانه‌ترین چیزیه که تا حالا شنیدم

246
00:12:25,161 --> 00:12:26,579
‫خوبه، این نقشه‌ست

247
00:12:27,037 --> 00:12:28,038
‫ممنون

248
00:12:29,832 --> 00:12:31,375
‫...بد نیست. هوم

249
00:12:31,375 --> 00:12:33,419
‫همه چی حله. حکم رو ایمیل میکنن

250
00:12:33,419 --> 00:12:35,629
‫- وقتی آماده شد
‫- خب، بریم غذا بخوریم

251
00:12:55,733 --> 00:12:56,817
‫باشه...

252
00:13:05,159 --> 00:13:06,160
‫حکم رو گرفتم

253
00:13:07,036 --> 00:13:08,037
‫اینجاست

254
00:13:16,086 --> 00:13:17,171
‫کجا میخوای بشینی؟

255
00:13:17,171 --> 00:13:18,923
‫- اونجا... باشه
‫- بریم اونجا

256
00:13:20,466 --> 00:13:23,219
‫- دارن میرن سمت پنجره
‫- نمیتونه برسه!

257
00:13:23,594 --> 00:13:24,595
‫منو بیار پایین اینجا!

258
00:13:25,221 --> 00:13:26,847
‫اینجا... بجنب...

259
00:13:28,015 --> 00:13:29,475
‫فرانسوی لعنتی

260
00:13:29,475 --> 00:13:31,268
‫داری چیکار میکنی؟

261
00:13:37,358 --> 00:13:39,568
‫چه غلطی داری میکنی؟
‫گمشو برو!

262
00:13:39,568 --> 00:13:41,946
‫- اگه تکون بخورم، میری زندان
‫- هنوز تموم نکردم

263
00:13:41,946 --> 00:13:42,988
‫چقدر طول میکشه

264
00:13:42,988 --> 00:13:45,533
‫- دو تا سیم رو قطع کنی؟
‫- بیشتر. بیشتر طول میکشه، روث

265
00:13:45,533 --> 00:13:47,535
‫بچه‌ها، دارم انجامش میدم

266
00:13:54,416 --> 00:13:55,417
‫خوبه

267
00:13:56,001 --> 00:13:57,294
‫هیچوقت ابزار چندکاره رو یادت نره

268
00:13:57,878 --> 00:13:59,713
‫- خب، خب
‫- برو، برو، برو!

269
00:14:01,882 --> 00:14:02,883
‫صبر کن

270
00:14:03,551 --> 00:14:05,094
‫خواهش میکنم، بازم این کارو نکن

271
00:14:05,094 --> 00:14:07,680
‫مگه وظیفه من به عنوان مدیر ارشد انجمن

272
00:14:07,680 --> 00:14:11,100
‫- اجرای قوانین و مقررات نیست؟
‫- مشاور مدیر. ولی من...

273
00:14:11,100 --> 00:14:12,768
‫- دیدیشون تو رستوران
‫- آره!

274
00:14:12,768 --> 00:14:15,437
‫به خاطر اونه
‫میتونه شورش راه بندازه

275
00:14:15,437 --> 00:14:18,065
‫میتونیم امنیت رو بیشتر کنیم
‫رمی کلی پیشنهاد داده

276
00:14:18,065 --> 00:14:20,109
‫به خودت گوش کن. رمی؟

277
00:14:20,109 --> 00:14:21,777
‫برو بابا!

278
00:14:21,777 --> 00:14:23,445
‫بابا...

279
00:14:31,871 --> 00:14:32,872
‫بله؟

280
00:14:33,664 --> 00:14:34,665
‫اوم، اوم...

281
00:14:35,332 --> 00:14:37,710
‫- روث کجاست؟
‫- فکر کنم اگه میخواست بدونی

282
00:14:37,710 --> 00:14:38,878
‫خودش بهت میگفت

283
00:14:39,503 --> 00:14:40,671
‫- خب...
‫- نه، ما

284
00:14:40,671 --> 00:14:43,299
‫- بعداً برمیگردیم، ممنون
‫- نه، نه، نه، نه. اوم...

285
00:14:43,841 --> 00:14:47,636
‫من لئونارد گوتیه هستم از انجمن...

286
00:14:47,636 --> 00:14:49,346
‫بله، بله. میدونم کی هستی، بله، بله

287
00:14:49,346 --> 00:14:51,932
‫شما شخصیت محبوب تمام غرغرهای اون هستین

288
00:14:51,932 --> 00:14:56,562
‫خب، اوم، خوشحالم که اینو میشنوم
‫حالا، این برای اونه، باشه؟

289
00:14:56,562 --> 00:14:58,981
‫این موضوع به زمان حساسه

290
00:15:03,485 --> 00:15:04,486
‫چی؟

291
00:15:06,530 --> 00:15:07,698
‫اون راست میگفت

292
00:15:08,282 --> 00:15:09,283
‫ببخشید؟

293
00:15:09,491 --> 00:15:11,285
‫میگه شما شیطان هستین

294
00:15:11,702 --> 00:15:13,662
‫اولش باورم نمیشد

295
00:15:13,662 --> 00:15:15,789
‫ولی صد هزار دلار که هر هفته دو برابر میشه؟

296
00:15:15,789 --> 00:15:18,125
‫تا یه ماه دیگه خونش رو ازش میگیرین

297
00:15:18,125 --> 00:15:20,461
‫خب، شاید همینطور باشه، ولی میدونی...

298
00:15:21,128 --> 00:15:24,757
‫نزدیک دو ساله داره یه مزرعه غیرقانونی راه انداخته

299
00:15:24,757 --> 00:15:28,177
‫و... نه تنها این، یه بررسی ساده از درختاش

300
00:15:28,177 --> 00:15:29,511
‫نشون میده تعداد شیرها رو زیاد کرده

301
00:15:29,511 --> 00:15:32,640
‫- که یه تخلف مضاعفه
‫- فکر میکنی اینجوری خفن به نظر میای؟

302
00:15:32,765 --> 00:15:33,766
‫چی گفتی؟

303
00:15:33,933 --> 00:15:35,976
‫اذیت کردن زن یه مریض؟

304
00:15:36,393 --> 00:15:38,437
‫چون اینطور نیست
‫فقط ضعیف نشونت میده

305
00:15:38,437 --> 00:15:41,190
‫از قیافت معلومه

306
00:15:41,190 --> 00:15:43,943
‫تو یه آدم ضعیف و ترسویی

307
00:15:43,943 --> 00:15:47,363
‫- و اگه من میتونم اینو ببینم...
‫- باشه باشه، اشتباه کردم اومدم

308
00:15:47,947 --> 00:15:49,198
‫فقط مطمئن شو اینو بهش میدی

309
00:15:49,198 --> 00:15:51,450
‫میدونی چیه؟
‫همه میتونن اینو ببینن!

310
00:15:51,450 --> 00:15:53,744
‫همه دارن اعتمادشونو بهت از دست میدن

311
00:15:54,370 --> 00:15:56,497
‫همشون! دیر یا زود، روث کاری میکنه

312
00:15:56,497 --> 00:15:58,457
‫که همه بهت پشت کنن!

313
00:15:59,333 --> 00:16:01,335
‫- لعنتی!
‫- میتونم زنگ بزنم یدک‌کش بیاد

314
00:16:01,335 --> 00:16:02,753
‫تا یه ساعت دیگه اینجاست

315
00:16:03,545 --> 00:16:05,422
‫من منتظر یدک‌کش کوفتی نمیمونم!

316
00:16:12,429 --> 00:16:13,555
‫آهان، درست شد!

317
00:16:14,473 --> 00:16:16,642
‫دو تا تو یه روز، هنوزم حرف نداری مایکی! هنوزم حرف نداری!

318
00:16:23,357 --> 00:16:24,358
‫خب، لعنتی...

319
00:16:24,984 --> 00:16:27,486
‫- معلومه که خرت و پرت جمع میکنه
‫- نه، وقت داریم!

320
00:16:27,486 --> 00:16:29,989
‫ماشین تعمیرات حداقل یه ساعت طول میکشه تا برسه

321
00:16:31,198 --> 00:16:32,950
‫رمی، دنبال بشکه‌ها بگرد
‫مایک، یه لحظه بیا

322
00:16:32,950 --> 00:16:34,910
‫- فکر نمیکنی هر سه تامون...
‫- رمی، بشکه‌ها!

323
00:16:34,910 --> 00:16:36,286
‫- باشه باشه
‫- مایک، بریم

324
00:16:37,162 --> 00:16:38,163
‫چه شانسی

325
00:16:43,293 --> 00:16:44,378
‫چه خبره؟

326
00:16:44,378 --> 00:16:47,047
‫اوم، یه پیرزن و یه احمق دارن دزدی بی‌نقصمو خراب میکنن؟

327
00:16:47,047 --> 00:16:49,717
‫- منظورم اون عقبه با پلیسا
‫- وقت کم آوردم

328
00:16:50,259 --> 00:16:53,345
‫جوجه ماشینی تو پنج ثانیه انجامش داد
‫دنبال چی میگشتی؟

329
00:16:53,971 --> 00:16:55,139
‫اصلاً نمیدونم

330
00:16:55,139 --> 00:16:57,850
‫- داری از چی حرف میزنی
‫- دیدم داشتی وسایلشونو میگشتی

331
00:16:58,434 --> 00:17:00,477
‫- چه نقشه‌ای تو سرته مایک؟
‫- چرا انقدر عصبانی‌ای؟

332
00:17:00,477 --> 00:17:02,980
‫همه چی داره خوب پیش میره! تو با کامیون
‫رمی با لاستیک

333
00:17:02,980 --> 00:17:05,441
‫- همه چی عالی پیش میره
‫- سعی نکن منو گول بزنی!

334
00:17:07,735 --> 00:17:09,695
‫تو تو مرگ اوروال دست داشتی؟

335
00:17:12,364 --> 00:17:13,365
‫نه

336
00:17:15,159 --> 00:17:16,493
‫چون اگه داشته باشی، من میرم

337
00:17:17,286 --> 00:17:19,496
‫من واسه قتل و این کثافت کاریا نیومدم

338
00:17:20,414 --> 00:17:22,750
‫پس خوبه که من نکشتمش، روث

339
00:17:30,758 --> 00:17:33,385
‫من مارتین رو بیشتر از هر کسی تو دنیا به جز تو دوست دارم

340
00:17:33,385 --> 00:17:34,845
‫پس پای اونو وسط نکش

341
00:17:34,845 --> 00:17:37,139
‫نمیتونم. چون دارم همه این کارا رو میکنم، تو رو وارد بازی کردم

342
00:17:37,139 --> 00:17:39,433
‫این دوتا خنگ رو تحمل میکنم، همش به خاطر مارتینه

343
00:17:40,809 --> 00:17:43,687
‫اون مثل برادرمه
‫هیچوقت جونشو به خطر نمیندازم

344
00:17:44,271 --> 00:17:47,149
‫و کشتن این اوروال عوضی؟
‫اون مارتین رو به خطر میندازه

345
00:17:47,149 --> 00:17:49,318
‫چرا باید همچین کاری کنم روث؟
‫چرا باید اینکارو کنم؟

346
00:17:49,318 --> 00:17:51,487
‫نمیدونم
‫شاید واسه سهم بیشتر از پول؟

347
00:17:51,987 --> 00:17:53,822
‫که جلو رفقات تو بوستون پز بدی؟

348
00:17:54,198 --> 00:17:56,408
‫خودت میفهمی چی میگی؟
‫مثل دیوونه‌ها حرف میزنی

349
00:17:56,950 --> 00:17:58,952
‫من پول دارم روث. پولم از پارو بالا میره...

350
00:17:58,952 --> 00:18:01,455
‫من... من... اینکارو میکنم که یه پولی بذارم کنار واسه بازنشستگی

351
00:18:03,373 --> 00:18:06,168
‫من استیکس رو نکشتم، دنبال چیزی تو ماشین پلیس نبودم

352
00:18:06,168 --> 00:18:07,878
‫داشتم دنبال سیمای استارت میگشتم

353
00:18:07,878 --> 00:18:10,130
‫این مدلای جدید پیدا کردنش... سخت‌تره

354
00:18:13,050 --> 00:18:14,051
‫حله؟

355
00:18:15,052 --> 00:18:16,512
‫خوبه

356
00:18:21,433 --> 00:18:23,685
‫بشکه‌ها رو پیدا کردم!
‫اوروال روشون برزنت کشیده

357
00:18:25,104 --> 00:18:26,563
‫پلیس! پلیس!

358
00:18:27,356 --> 00:18:29,274
‫مگه نگفتی یه ساعت؟ د بجنب!

359
00:18:29,274 --> 00:18:31,527
‫- مارو دیدن؟
‫- بشکه‌ها رو بذارین رو کامیون

360
00:18:31,527 --> 00:18:33,529
‫بذارینشون رو کامیون!
‫زود باشین! بریم!

361
00:18:33,529 --> 00:18:35,489
‫چرا این یکی انقدر سنگینه لعنتی؟

362
00:18:38,158 --> 00:18:40,369
‫- ما راهرو رو اشتباه اومدیم
‫- آره

363
00:18:48,836 --> 00:18:50,337
‫- برشون گردونین تو!
‫- چی؟!

364
00:18:50,337 --> 00:18:52,214
‫وقت نداریم

365
00:18:52,214 --> 00:18:53,799
‫- برشون گردونین تو
‫- نمیتونیم روث!

366
00:19:00,305 --> 00:19:01,390
‫بغلتشون کنین عقب!

367
00:19:01,849 --> 00:19:02,683
‫بجنبین!

368
00:19:02,683 --> 00:19:05,185
‫- داریم سعی میکنیم!
‫- بجنبین! بجنبین!

369
00:19:05,185 --> 00:19:07,646
‫- هولش بدین تو!
‫- داره سربالایی میره!

370
00:19:07,646 --> 00:19:09,106
‫برو، برو، برو، برو!

371
00:19:14,153 --> 00:19:15,237
‫بجنب! عجله کن!

372
00:19:17,030 --> 00:19:19,783
‫بدو! رسیدن!
‫من نمیخوام گیر بیفتم!

373
00:19:20,325 --> 00:19:21,910
‫میشنوی چی میگم؟ من نمیخوام... آخ!

374
00:19:39,386 --> 00:19:41,430
‫خب. فکر کنم همینه

375
00:19:41,430 --> 00:19:43,307
‫- همینجاست. اینجا
‫- آره

376
00:19:43,307 --> 00:19:44,725
‫عالیه!

377
00:19:47,728 --> 00:19:49,104
‫همینه. شماره ۴۰-۴۲

378
00:19:49,104 --> 00:19:50,814
‫- آره!
‫- حتی قفل هم نیست!

379
00:19:50,814 --> 00:19:52,441
‫آره، خوبه، باشه!

380
00:19:55,986 --> 00:19:57,529
‫- لعنتی!
‫- کار نمیکنه؟

381
00:19:57,529 --> 00:19:58,530
‫نه

382
00:19:58,739 --> 00:20:00,032
‫بریم مدیر رو صدا کنیم

383
00:20:00,032 --> 00:20:02,701
‫نه! نه یدک‌کش، نه مدیر، بجنب

384
00:20:03,285 --> 00:20:04,578
‫- کمک!
‫- حتماً. ببخشید

385
00:20:06,663 --> 00:20:08,248
‫بریم! بلندش کن!

386
00:20:08,248 --> 00:20:09,583
‫بلندش کن!

387
00:20:09,583 --> 00:20:12,544
‫این چیه دیگه؟ لعنتی

388
00:20:14,671 --> 00:20:16,465
‫وای خدا! وای گندش بزنن!

389
00:20:16,465 --> 00:20:18,258
‫آره، بریم

390
00:20:18,842 --> 00:20:20,636
‫- تقریباً داشتیم، یه بار دیگه
‫- آره

391
00:20:23,513 --> 00:20:25,224
‫آره! آره! آره!

392
00:20:31,271 --> 00:20:33,565
‫این چه کوفتیه؟!
‫آه، فقط گیر کرده

393
00:20:33,565 --> 00:20:35,359
‫آره، اوم... آره...

394
00:20:39,613 --> 00:20:41,448
‫خب، یه بار دیگه، بریم

395
00:20:49,122 --> 00:20:50,123
‫اشکال نداره

396
00:20:51,124 --> 00:20:54,544
‫نه، اگه فقط، اوم...
‫یکم فشارش بدیم شاید؟

397
00:20:55,379 --> 00:20:57,464
‫- باشه، یه بار دیگه
‫- آره، آره

398
00:21:07,057 --> 00:21:09,309
‫لعنتی!
‫این دیگه چه کوفتیه؟

399
00:21:10,352 --> 00:21:12,312
‫- خب...
‫- هیچی راحت نیست!

400
00:21:13,105 --> 00:21:15,816
‫بیخیال!
‫بریم مدیر رو پیدا کنیم

401
00:21:17,067 --> 00:21:18,819
‫یه کابوس واقعی!

402
00:21:19,403 --> 00:21:20,529
‫کل ماجرا!

403
00:21:21,405 --> 00:21:23,949
‫کل این تحقیقات

404
00:21:26,410 --> 00:21:27,786
‫فکر کنم درست شد

405
00:21:36,712 --> 00:21:37,713
‫اوه!

406
00:21:38,630 --> 00:21:39,631
‫همه چی حله!

407
00:21:55,856 --> 00:21:57,774
‫اوه، وای

408
00:21:58,317 --> 00:22:01,153
‫اوف، این چند روز طول میکشه

409
00:22:01,153 --> 00:22:04,281
‫- باید به تیم فنی زنگ بزنی
‫- هنوز درگیر بررسی

410
00:22:04,281 --> 00:22:06,158
‫صحنه قتلن
‫خودمون میتونیم انجامش بدیم

411
00:22:06,158 --> 00:22:08,368
‫و صحنه جرم رو خراب کنیم؟
‫فکر نکنم

412
00:22:08,702 --> 00:22:11,955
‫یه اتاق پر از آت و آشغاله
‫چی میخوای پیدا کنی آخه؟

413
00:22:13,373 --> 00:22:14,374
‫این!

414
00:22:14,875 --> 00:22:15,959
‫یکی اومده تو

415
00:22:18,045 --> 00:22:19,463
‫- درسته؟
‫- لعنتی!

416
00:22:22,591 --> 00:22:24,509
‫صبر کن. وای...

417
00:22:25,010 --> 00:22:26,011
‫به این سوراخ نگاه کن

418
00:22:27,971 --> 00:22:29,389
‫این کار میخ نیست

419
00:22:29,389 --> 00:22:31,516
‫- آره
‫- مگه یه وانت مشکی

420
00:22:31,516 --> 00:22:33,602
‫همین چند دقیقه پیش اونجا پارک نبود؟

421
00:22:34,853 --> 00:22:37,397
‫یه وانت مشکی هم
‫جلوی رستوران بود

422
00:22:38,106 --> 00:22:39,983
‫آره!
‫فقط همین زاویه رو دارم

423
00:22:40,442 --> 00:22:41,526
‫میتونی برش گردونی عقب؟

424
00:22:43,904 --> 00:22:45,572
‫آره، همونجا، وایسا!

425
00:22:47,532 --> 00:22:48,992
‫- وانته
‫- آره

426
00:22:55,791 --> 00:22:58,418
‫همش از خودم میپرسم
‫چطوری کل شب رو بیدار بمونم

427
00:22:58,919 --> 00:23:00,420
‫و بعد یادم میاد...

428
00:23:01,713 --> 00:23:03,006
‫- پول
‫- هم!

429
00:23:03,548 --> 00:23:05,550
‫- یه عالمه پول
‫- آره

430
00:23:06,301 --> 00:23:08,011
‫مطمئنی دوربین مداربسته نداره؟

431
00:23:08,011 --> 00:23:10,347
‫هیچی نداره. فقط خودمم. کار راحتیه

432
00:23:11,056 --> 00:23:14,476
‫پس بریم اونقدر بدزدیم که
‫لئونارد به خونریزی بیفته

433
00:23:15,602 --> 00:23:16,728
‫- بزن بریم
‫- بریم

434
00:23:32,744 --> 00:23:34,413
‫یک سوم میلیون تا صبحونه

435
00:23:34,413 --> 00:23:35,747
‫کاش میتونستم به بابام بگم

436
00:23:35,747 --> 00:23:37,290
‫سکته میکرد

437
00:23:37,833 --> 00:23:39,960
‫باشه، همینجا بمون، درو برات باز میکنم

438
00:23:39,960 --> 00:23:40,961
‫باشه

439
00:23:45,132 --> 00:23:46,425
‫هی! رمی!

440
00:23:49,302 --> 00:23:52,180
‫هی! لئو!

441
00:23:53,432 --> 00:23:56,393
‫رمی بوشارد، با گری مونتور آشنا شو!

442
00:23:57,185 --> 00:23:59,187
‫برات یه نگهبان جدید آوردم
