﻿1
00:00:20,562 --> 00:00:25,150
(قسمت پنجم)
"تیغه"

2
00:00:50,592 --> 00:00:52,969
!لعنتی

3
00:01:30,298 --> 00:01:32,300
اوه، ببخشید، کی هستش؟

4
00:01:32,300 --> 00:01:33,968
درو باز کن لعنتی

5
00:01:33,968 --> 00:01:36,638
اومدم گوسفند سرگردونمو نجات بدم

6
00:01:36,638 --> 00:01:39,849
ببین، خیلی دوست دارم حرف بزنیم، موضوع اینه که... بو، اگه... اگه برگردی...

7
00:01:39,849 --> 00:01:42,227
مایک! فقط درو باز کن

8
00:01:49,818 --> 00:01:51,986
احیاناً اسلحه دستت نیست، نه؟

9
00:01:56,074 --> 00:01:57,408
تو مایک کوچولوی منی

10
00:01:58,743 --> 00:02:00,411
اگه میخواستم بکشمت که در نمیزدم

11
00:02:05,375 --> 00:02:08,670
پس درو باز کن مایک
دارم از سرما یخ میزنم

12
00:02:20,140 --> 00:02:21,933
مایک -
!چقدر خوبه که میبینمت -

13
00:02:31,985 --> 00:02:33,653
خب بشین آقای بوچارد

14
00:02:33,653 --> 00:02:37,031
آره! همیشه خوشحالم که به یه همکار قانونمند کمک کنم

15
00:02:37,031 --> 00:02:39,242
اوه، خانم. خانم‌ها

16
00:02:39,242 --> 00:02:40,827
آره -
من یه نگهبان امنیتی‌ام -

17
00:02:41,369 --> 00:02:44,706
خب... دیروز خیلی دیوونه‌کننده بود، هوم؟ -
اوهوم -

18
00:02:45,248 --> 00:02:47,250
حمله‌ی تصادفی تو جنگل. واو

19
00:02:47,250 --> 00:02:49,961
و شما... روی همین داستان می‌مونید؟

20
00:02:49,961 --> 00:02:52,046
فقط یه غریبه‌ی دیوونه تو جنگل

21
00:02:52,046 --> 00:02:53,339
آره. آره، آره، آره

22
00:02:53,923 --> 00:02:56,926
خوبه که آدمایی مثل ما هستن که محافظت و خدمت می‌کنن

23
00:02:56,926 --> 00:02:58,553
و گری بهمون گفت

24
00:02:58,553 --> 00:03:00,138
چطوری جون اونو نجات دادی، رمی

25
00:03:00,138 --> 00:03:01,598
تو یه قهرمان واقعی هستی، رمی

26
00:03:06,019 --> 00:03:09,564
ولی این چیزی نیست که امروز میخوایم درموردش صحبت کنیم

27
00:03:10,356 --> 00:03:11,983
...بیا درمورد

28
00:03:13,985 --> 00:03:16,863
قتل اوروال استیکس حرف بزنیم

29
00:03:19,490 --> 00:03:20,950
...چرا دارید

30
00:03:20,950 --> 00:03:22,994
چ-چرا اینو به من نشون میدید؟

31
00:03:22,994 --> 00:03:27,540
معمولاً به عموم نشون داده نمیشن -
نه. فقط به مظنون‌ها -

32
00:03:28,791 --> 00:03:32,462
صبر کنید، چی؟ فکر می‌کنید من... اوروال؟

33
00:03:32,837 --> 00:03:35,506
مدارکی که به شما مربوط میشه تو صحنه قتل پیدا شده

34
00:03:35,506 --> 00:03:39,469
رمی، ببین، پدرت دیروز عملاً

35
00:03:39,469 --> 00:03:41,804
همه چیزو برامون کادوپیچ کرد

36
00:03:41,804 --> 00:03:43,681
بابا... م-من کاری نکردم

37
00:03:43,681 --> 00:03:45,558
هیچی... هیچی برای

38
00:03:45,558 --> 00:03:49,562
این رو میبینی؟
این از دستکش تو اومده

39
00:03:49,562 --> 00:03:52,774
اینو پیدا کردیم که به خون اوروال آغشته بود

40
00:03:52,774 --> 00:03:54,317
اونجا چه اتفاقی افتاد، رمی؟

41
00:03:54,317 --> 00:03:56,694
چرا بهترین دوستتو کشتی؟ هان؟

42
00:03:56,694 --> 00:03:58,404
!م-من نکشتمش

43
00:04:00,031 --> 00:04:01,866
دستکش‌هات کجان، رمی؟

44
00:04:01,866 --> 00:04:03,326
دستکش‌های من نبودن

45
00:04:03,326 --> 00:04:04,744
!نمیدونم

46
00:04:04,744 --> 00:04:07,121
با چی زدی تو سرش، رمی؟

47
00:04:07,121 --> 00:04:09,207
چکش؟ سنگ؟ میله آهنی؟

48
00:04:09,332 --> 00:04:11,084
!من اوروالو نکشتم
!من همچین کاری نمیکنم

49
00:04:11,084 --> 00:04:12,794
!چرا! تو کشتی -
دستکش‌ها پیشم نیست -

50
00:04:12,794 --> 00:04:14,462
نیست؟ -
نه -

51
00:04:14,462 --> 00:04:16,130
گمشون کردی یا...؟

52
00:04:16,130 --> 00:04:17,632
رمی، فکر کن. مهمه

53
00:04:17,632 --> 00:04:19,092
من هیچوقت نپوشیدمشون

54
00:04:19,092 --> 00:04:21,261
ف-فکر کنم تو رستوران جا گذاشتمشون

55
00:04:21,261 --> 00:04:23,763
اونقدر هیجان‌زده بودم برای... -
هیجان‌زده برای چی؟ -

56
00:04:23,763 --> 00:04:26,266
اوه، کیک!

57
00:04:27,684 --> 00:04:30,520
ولی مطمئنی که تو رستوران جاشون گذاشتی؟

58
00:04:30,520 --> 00:04:31,562
آره

59
00:04:31,562 --> 00:04:34,399
پس شاید یکی برشون داشته یا...؟

60
00:04:37,777 --> 00:04:39,862
بله. آره

61
00:04:39,862 --> 00:04:41,281
آره، حتماً یکی برداشته

62
00:04:42,365 --> 00:04:44,867
یعنی یکی... یکی کادوی تولدتو دزدیده

63
00:04:44,867 --> 00:04:47,996
و بلافاصله رفته بیرون
و بهترین دوستتو کشته؟

64
00:04:47,996 --> 00:04:50,957
رمی، چرا باید کسی همچین کاری بکنه؟

65
00:04:52,750 --> 00:04:54,502
!من حرفی نمیزنم

66
00:04:55,837 --> 00:04:57,213
دارید دستگیرم می‌کنید؟

67
00:04:58,464 --> 00:04:59,590
پس باید برید

68
00:05:00,717 --> 00:05:01,718
!همین الان

69
00:05:06,889 --> 00:05:07,890
!باشه

70
00:05:11,352 --> 00:05:14,605
این خیلی جدیه، دکتر
من الان میتونستم به پلیس زنگ بزنم

71
00:05:14,605 --> 00:05:17,191
درسته، گوش کنید،
اون چند سال سختی داشته

72
00:05:18,067 --> 00:05:19,777
بذارید من براش توضیح بدم

73
00:05:23,740 --> 00:05:25,491
ممنون
ممنون

74
00:05:25,491 --> 00:05:26,743
ممنون

75
00:05:27,660 --> 00:05:30,038
اون عفریته چی میخواست؟ -
بیا تو -

76
00:05:31,205 --> 00:05:33,666
خدمات اجتماعی، مزخرفه

77
00:05:34,250 --> 00:05:36,169
من تمام شب اینجا بودم

78
00:05:36,544 --> 00:05:39,756
!فقط میخوام شوهر تو کمام رو ببرم خونه

79
00:05:39,756 --> 00:05:42,842
این اتفاق نمیفته
و مطمئناً اینجوری نیست

80
00:05:42,842 --> 00:05:45,386
تو بهشون گفتی، تو... تو گزارشم کردی

81
00:05:45,386 --> 00:05:49,640
نه. تمام شب داشتم تلاش میکردم
که تو به دردسر نیفتی

82
00:05:49,640 --> 00:05:52,935
پس کی؟ لعنت به لئونارد

83
00:05:53,603 --> 00:05:54,771
!میکشمش

84
00:05:55,355 --> 00:05:57,732
همه جریمه‌ها رو میدم
خونمو نگه میدارم

85
00:05:57,732 --> 00:06:00,109
میتونم انجامش بدم -
هزاران دلار؟ چطوری؟ -

86
00:06:00,109 --> 00:06:02,820
اون به من نیاز داره، همین -
اون به تو نیازی نداره -

87
00:06:02,820 --> 00:06:05,823
داری اذیتش میکنی
مارتین اینجا خوبه

88
00:06:05,823 --> 00:06:08,785
تنهایی
این تویی که بهش نیاز داری

89
00:06:12,246 --> 00:06:13,998
کجا داری میری؟

90
00:06:15,083 --> 00:06:16,793
میرم بکشمش -
روث؟ -

91
00:06:17,418 --> 00:06:19,670
فکر نمیکنی یکم تند رفتی؟

92
00:06:19,670 --> 00:06:21,923
برای یه مظنون قتل؟ نه
اینطور فکر نمیکنم

93
00:06:21,923 --> 00:06:26,010
!نه! تازه، اون... اون تو رو داشت
که کمکش کنی

94
00:06:26,010 --> 00:06:27,303
منظورت چیه؟

95
00:06:27,303 --> 00:06:29,472
ممنون که یه دزد دستکش شیطانی رو معرفی کردی

96
00:06:29,472 --> 00:06:31,599
وکیلش هم نمیتونست بهتر از این عمل کنه

97
00:06:31,599 --> 00:06:33,851
!کار رمی نیست، هیچ انگیزه‌ای نداره

98
00:06:34,060 --> 00:06:36,020
کی؟ کی؟ پس کی؟

99
00:06:36,020 --> 00:06:38,231
یارو تو جنگل
اون غریبه خشن

100
00:06:38,231 --> 00:06:40,900
اگه ارتباطش با اون وانت مشکی رو پیدا کنیم
تمومه

101
00:06:40,900 --> 00:06:43,528
باشه. چطوری اینکارو بکنیم؟ -
!با پلاک ماشین -

102
00:06:43,528 --> 00:06:46,155
همونطور که دیروز بهت گفتم
!قبل از اینکه منو بفنا بدی

103
00:06:46,155 --> 00:06:49,951
غریبه بی‌نام و نشون. آخرین راه نجات
یه پلیس معمولیه

104
00:06:49,951 --> 00:06:51,494
اوه. گمشو بابا

105
00:06:52,078 --> 00:06:54,497
دارم درخواست حکم تفتیش میدم
برای خونه بوچارد

106
00:06:54,497 --> 00:06:56,249
تا از این شهر مزخرف برم بیرون

107
00:06:56,249 --> 00:06:57,583
!آره، هر چه زودتر، بهتر

108
00:06:59,168 --> 00:07:01,421
میشه یه دقیقه حرف بزنیم؟

109
00:07:02,964 --> 00:07:05,049
رمی، پلیس چی گفت؟

110
00:07:05,049 --> 00:07:06,300
!هیچی

111
00:07:06,426 --> 00:07:08,970
نرو... دیگه چیزی بهشون نگو، باشه؟

112
00:07:11,639 --> 00:07:13,724
میشه لطفاً باهام حرف بزنی؟

113
00:07:16,644 --> 00:07:18,688
باید همین الان بریم پیش مایک

114
00:07:18,688 --> 00:07:19,981
مهمون داری؟

115
00:07:21,107 --> 00:07:22,817
آره، بابا
باید بریم

116
00:07:22,817 --> 00:07:24,986
داریم میریم پیش یه دوست -
کدوم دوست؟ -

117
00:07:24,986 --> 00:07:27,196
و این دوست کیه؟ -
نمیخوام درموردش حرف بزنم -

118
00:07:27,196 --> 00:07:28,948
میشه یکم به ما فضا بدی؟

119
00:07:28,948 --> 00:07:31,159
فقط درمورد دوستت پرسیدم

120
00:07:31,159 --> 00:07:33,202
من... اگه بخوای، میتونم
!چندتا ساندویچ درست کنم

121
00:07:33,202 --> 00:07:36,330
به تو ربطی نداره
به اندازه کافی برام دردسر درست کردی

122
00:07:37,331 --> 00:07:38,458
...برو عقب

123
00:07:38,458 --> 00:07:40,293
چه بلایی سرت اومده؟

124
00:07:40,418 --> 00:07:42,587
!دیگه نمیشناسمت

125
00:07:43,212 --> 00:07:46,466
!همش غیبت میزنه
کی میخوابی اصلاً؟

126
00:07:46,591 --> 00:07:48,176
چه خبر شده؟

127
00:07:48,676 --> 00:07:50,553
و این دوستات کین؟

128
00:07:50,553 --> 00:07:54,098
اگه تو دردسر افتادی، میتونم کمکت کنم
!ولی باید باهام حرف بزنی

129
00:07:54,223 --> 00:07:55,850
!بابا! محض رضای خدا

130
00:07:56,517 --> 00:07:58,019
!من دیگه ده سالم نیست لعنتی

131
00:07:58,895 --> 00:08:00,938
من الان زندگی خودمو دارم، باشه؟

132
00:08:11,199 --> 00:08:12,325
هوم

133
00:08:12,325 --> 00:08:15,995
میدونی، چارلی میخواد
گوشاتو از ته بکنه

134
00:08:15,995 --> 00:08:18,706
با چی داری بهش آب میدی،
شلنگ آتش‌نشانی؟

135
00:08:19,874 --> 00:08:22,418
میدونی، این گودال‌ها
کف زمینو خراب میکنن

136
00:08:22,835 --> 00:08:25,087
هی، من نخواستم باغبون لعنتی باشم

137
00:08:25,087 --> 00:08:27,340
و آیا... آیا این واقعاً
لازم بود، بو؟

138
00:08:27,340 --> 00:08:29,133
آره. فرستادنم اینجا که بکشمت

139
00:08:30,301 --> 00:08:32,595
دست تفنگت رو داری
نه با اون اخلاقت

140
00:08:32,595 --> 00:08:34,347
منو بکشی؟ چرا بو؟

141
00:08:34,347 --> 00:08:35,348
"چرا بو؟"

142
00:08:36,474 --> 00:08:38,476
چرا بو؟ واقعاً؟

143
00:08:43,564 --> 00:08:44,899
!لعنتی

144
00:08:44,899 --> 00:08:46,609
خب، یه لحظه نگران شدم

145
00:08:46,609 --> 00:08:48,277
آره، مزه نریز

146
00:08:48,277 --> 00:08:53,032
م-من مزه نمیریزم، من...
خب، یه تیکه خوب دیدم

147
00:08:53,032 --> 00:08:55,660
تیپ تو نیست
ولی، میدونی، تو هم باهاش ملاقات داشتی 

148
00:08:55,660 --> 00:08:58,287
ولی این احمق
دستشو روش بلند کرد و...

149
00:08:59,413 --> 00:09:01,249
زدم خوابوندمش. چیز مهمی نیست

150
00:09:01,249 --> 00:09:03,084
فقط یه دهاتی احمقو زدم، من...

151
00:09:03,084 --> 00:09:05,836
میدونی این عکس چی میگه، مایک؟

152
00:09:06,379 --> 00:09:07,713
این میگه "شلخته"

153
00:09:08,714 --> 00:09:10,508
این میگه "کار جانبی"

154
00:09:12,843 --> 00:09:14,345
!کار جانبی

155
00:09:15,555 --> 00:09:18,683
!دوباره داری خانواده رو به خطر میندازی

156
00:09:18,683 --> 00:09:22,186
آبنبات -
من فقط دارم کارمو انجام میدم -

157
00:09:22,186 --> 00:09:23,896
چرت نگو -
!قسم میخورم -

158
00:09:24,772 --> 00:09:26,023
فقط پاکته، لورین

159
00:09:26,023 --> 00:09:27,441
همین و بس -
اوهوم -

160
00:09:27,441 --> 00:09:29,569
فقط پاکته، قسم میخورم بو... -

161
00:09:29,569 --> 00:09:30,653
تو کدوم خری هستی؟

162
00:09:32,196 --> 00:09:34,156
تو کدوم خری هستی؟

163
00:09:35,366 --> 00:09:36,492
اسم من بوئه

164
00:09:36,951 --> 00:09:37,868
اسم تو چیه؟

165
00:09:37,868 --> 00:09:38,995
...رم

166
00:09:40,871 --> 00:09:41,872
باشه

167
00:09:42,498 --> 00:09:43,916
باشه، ناز کن

168
00:09:44,542 --> 00:09:46,127
راستی، تیپت رو دوست دارم

169
00:09:46,877 --> 00:09:49,005
کشاورزای زحمتکش که من...

170
00:09:49,005 --> 00:09:50,590
یه جورایی برام ارزشمندن

171
00:09:52,091 --> 00:09:53,092
چطوری اومدی تو؟

172
00:09:53,843 --> 00:09:55,303
رمزو بهم داد

173
00:09:58,556 --> 00:10:00,683
معلومه که داده
چون یه احمق به تمام معناست

174
00:10:01,809 --> 00:10:04,061
چون یه احمق عوضیه

175
00:10:04,937 --> 00:10:07,315
جا ننداز هیچی رو، آبنبات

176
00:10:09,984 --> 00:10:13,195
هی، بابا، اوم -
واقعاً یه چیزیه، نه؟ -

177
00:10:13,195 --> 00:10:16,365
آره، آره، همینطوره
اوم، من... من یه چیز نگران‌کننده پیدا کردم

178
00:10:16,741 --> 00:10:18,492
یکی درختای واله رو خریده

179
00:10:19,201 --> 00:10:20,453
و مال دژاردن‌ها رو هم همینطور

180
00:10:23,080 --> 00:10:25,708
خب... مردم مزرعه میخرن و میفروشن

181
00:10:25,708 --> 00:10:28,127
اینجوری دنیا کار میکنه -
البته، البته -

182
00:10:28,127 --> 00:10:31,380
ولی اوم... ولی توسط یه شرکت
سهامی ناشناس؟

183
00:10:32,298 --> 00:10:34,675
دو تا مزرعه درست بغل مال ما رو میخره؟

184
00:10:36,010 --> 00:10:38,888
به نظر نمیاد اوم... مشکوک باشه؟

185
00:10:39,430 --> 00:10:42,183
میتونه هر کسی باشه
...یه شرکت چند ملیتی یا

186
00:10:42,183 --> 00:10:44,352
شرکت سهامی شاه بلوط کوچولو

187
00:10:46,604 --> 00:10:48,189
لقب قدیمی مامان؟

188
00:10:50,316 --> 00:10:52,109
فکر میکنی فقط یه تصادفه؟

189
00:10:53,110 --> 00:10:57,239
یکی دیگه دقیقاً از همون اسم استفاده کنه
تا همه مزرعه‌های اطراف ما رو بخره؟

190
00:10:58,866 --> 00:10:59,867
داری چیکار میکنی؟

191
00:11:01,702 --> 00:11:06,749
من شب و روز کار میکنم تا از این جامعه محافظت کنم
از تو محافظت کنم

192
00:11:07,833 --> 00:11:10,544
سال‌هاست این کارو میکنم
و این تشکرشه؟

193
00:11:10,920 --> 00:11:12,588
خیانت؟ -
...من خیانت نمیکنم -

194
00:11:12,588 --> 00:11:13,631
!چرا، میکنی

195
00:11:14,090 --> 00:11:15,758
داری منو زیر سوال میبری
تضعیفم میکنی

196
00:11:15,758 --> 00:11:17,468
با دردسرسازها همدست شدی

197
00:11:17,843 --> 00:11:19,595
اتهامات روث رو پس گرفتی

198
00:11:19,595 --> 00:11:21,347
کاری که فکر میکردم درسته رو کردم

199
00:11:21,347 --> 00:11:23,099
به همین خاطره که کنار نکشیدم

200
00:11:23,683 --> 00:11:25,726
صندلی رو بهت ندادم
تو آماده نیستی

201
00:11:26,435 --> 00:11:29,105
این دنیا سخت‌تر از اونیه که تو بتونی باشی

202
00:11:29,105 --> 00:11:30,106
آره

203
00:11:47,665 --> 00:11:49,583
واقعاً به برزنت نیاز داریم، بو؟

204
00:11:49,583 --> 00:11:51,168
آره، نیاز داریم

205
00:11:52,795 --> 00:11:53,796
بشین

206
00:11:56,340 --> 00:11:57,550
باشه

207
00:11:57,550 --> 00:11:58,759
پس...

208
00:12:00,845 --> 00:12:02,138
کسی میخواد

209
00:12:03,180 --> 00:12:06,559
به من بگه... اینجا چه خبره؟

210
00:12:06,559 --> 00:12:08,519
!مایک اوروال رو کشته، همین

211
00:12:08,519 --> 00:12:10,479
یا مسیح
!روح اوروال استیکس دنبالمه

212
00:12:10,479 --> 00:12:13,190
!پلیسا فکر میکنن کار منه
!از دستکش من استفاده کردی، احمق عوضی

213
00:12:13,190 --> 00:12:15,067
!کدوم دستکش لعنتی؟

214
00:12:15,484 --> 00:12:17,820
مایکی، مایکی، مایکی

215
00:12:18,738 --> 00:12:20,698
چه غلطی کردی؟

216
00:12:20,698 --> 00:12:22,908
اوروال کیه؟ -
بهترین دوستم بود -

217
00:12:22,908 --> 00:12:25,327
که این عملیات رو باهام شروع کرد -
!خفه شو، رمی -

218
00:12:25,327 --> 00:12:27,413
اگه نبود هیچ شانسی برای
...این همه پول نداشتیم

219
00:12:27,413 --> 00:12:29,498
رمی، خفه شو -
!نه، نه، نه، نه، نه -

220
00:12:30,833 --> 00:12:32,626
خفه نشو، رمی

221
00:12:32,626 --> 00:12:35,254
تو الان کلمه جادویی رو گفتی

222
00:12:35,880 --> 00:12:36,881
پول

223
00:12:37,673 --> 00:12:38,716
حرف بزن

224
00:12:38,716 --> 00:12:41,177
!نه! نه، به اون نگاه نکن

225
00:12:41,177 --> 00:12:42,344
به من نگاه کن

226
00:12:42,344 --> 00:12:43,471
مستقیم به من

227
00:12:44,555 --> 00:12:45,848
اون نمیتونه کمکت کنه

228
00:12:45,848 --> 00:12:47,933
بو، اونا هیچی نمیدونن... -
!خفه شو -

229
00:12:50,186 --> 00:12:53,564
فقط... خفه... شو لعنتی

230
00:12:55,900 --> 00:12:58,986
فکر میکنی اون ازت محافظت میکنه؟

231
00:12:58,986 --> 00:13:00,112
!اون؟

232
00:13:00,988 --> 00:13:03,532
!اون فقط یه خونه‌دار لعنتیه

233
00:13:03,532 --> 00:13:05,451
یه پادوئه

234
00:13:05,451 --> 00:13:07,703
به گلدونای پیرمرد آب میده

235
00:13:08,204 --> 00:13:09,955
که اونم افتضاحه

236
00:13:10,498 --> 00:13:11,499
یه خونه‌دار؟

237
00:13:12,541 --> 00:13:13,834
پادو؟

238
00:13:14,835 --> 00:13:17,087
!اوه نه، مایکی

239
00:13:17,087 --> 00:13:20,549
داری نقش بازی میکنی؟ بازم؟

240
00:13:22,218 --> 00:13:24,053
احمق عوضی

241
00:13:24,053 --> 00:13:27,097
این خونه مال اون نیست، این ماشین مال اون نیست

242
00:13:27,097 --> 00:13:31,018
ش-شک دارم حتی لباسی که پوشیده
مال خودش باشه

243
00:13:32,061 --> 00:13:34,438
از گفتنش متأسفم

244
00:13:35,022 --> 00:13:36,190
اون هیچی نیست

245
00:13:38,192 --> 00:13:40,236
...مطلقاً

246
00:13:42,363 --> 00:13:43,531
هیچی

247
00:13:49,870 --> 00:13:52,873
مایک هیچیه
بگو "من هیچی نیستم"

248
00:13:55,251 --> 00:13:56,252
بگو

249
00:13:57,419 --> 00:13:58,420
بگو

250
00:13:59,004 --> 00:14:00,089
من هیچی نیستم

251
00:14:00,089 --> 00:14:02,550
!نه، گریه نکن. بگو

252
00:14:02,550 --> 00:14:03,717
!مثل یه مرد

253
00:14:05,553 --> 00:14:06,554
!بگو

254
00:14:06,554 --> 00:14:07,596
من هیچی نیستم

255
00:14:12,101 --> 00:14:13,102
هیچی

256
00:14:14,436 --> 00:14:15,437
هیچی

257
00:14:18,107 --> 00:14:19,608
احمق عوضی

258
00:14:23,612 --> 00:14:25,614
خب، بالاخره

259
00:14:25,614 --> 00:14:28,200
دوشنبه زنگ زدم، جواب ندادن
سه‌شنبه زنگ زدم، جواب ندادن

260
00:14:28,200 --> 00:14:29,660
بعدازظهر سه‌شنبه زنگ زدم...

261
00:14:29,660 --> 00:14:33,080
خیلی متأسفم که تا الان کسی درمورد
پلاک گمشده پیگیری نکرده

262
00:14:33,080 --> 00:14:36,917
پسرم از اینکه به ماشینش دست بزنن متنفره
ناراحته

263
00:14:36,917 --> 00:14:38,043
خیلی ناراحته

264
00:14:39,336 --> 00:14:42,506
آبنبات کوچولوی من چیکار میکنه؟

265
00:14:42,965 --> 00:14:45,426
درمورد پول بهم بگو

266
00:14:46,635 --> 00:14:47,761
!بگو دیگه

267
00:14:47,761 --> 00:14:49,221
تو منو نمیترسونی

268
00:14:49,972 --> 00:14:52,182
تو چیزی جز یه پای لنگ و
یه دهن گشاد نیستی

269
00:14:52,683 --> 00:14:56,145
شرط میبندم پارست بدتر از
گازت نیست

270
00:14:59,189 --> 00:15:00,399
چه غلطی؟

271
00:15:05,654 --> 00:15:06,989
!آخ

272
00:15:11,410 --> 00:15:13,913
این مرد رو میشناسید؟

273
00:15:14,413 --> 00:15:16,749
...ممکنه دزدیده باشدش یا شاید، اوم

274
00:15:16,749 --> 00:15:18,000
اوه

275
00:15:18,000 --> 00:15:19,752
آقای انگشت سبزه. آدم عجیبیه

276
00:15:20,085 --> 00:15:21,170
همیشه مشغول رسیدگی به حیاطشه

277
00:15:21,712 --> 00:15:23,881
این مرد توی عکس
اینجا زندگی میکنه؟

278
00:15:23,881 --> 00:15:25,215
آره، همین اونجاست

279
00:15:27,134 --> 00:15:28,719
باشه

280
00:15:29,845 --> 00:15:32,681
اگه یکی بهم نگه
اینجا چه خبره

281
00:15:32,681 --> 00:15:34,642
کپه کاه اینجا کاسه زانوش رو از دست میده

282
00:15:34,642 --> 00:15:36,352
و مایک، میدونی که این کارو میکنم

283
00:15:36,352 --> 00:15:38,437
!اونا فقط دوستن بو، به خدا قسم

284
00:15:38,437 --> 00:15:41,398
ترجیح میدی جمجمه‌ش رو باز کنم؟

285
00:15:41,398 --> 00:15:44,902
!نه، نه، نه، خواهش میکنم -
!باید یه گلوله تو سرش خالی کنم؟ -

286
00:15:44,902 --> 00:15:47,446
!خواهش میکنم! نه، نه، نه -
!مایک، مایک -

287
00:15:47,446 --> 00:15:49,531
تو اوروال استیکس رو کشتی، مایک؟

288
00:15:49,531 --> 00:15:51,283
!تو اوروال رو کشتی؟

289
00:15:51,283 --> 00:15:53,035
...یک، دو، سه

290
00:15:53,035 --> 00:15:56,163
!آره! من کشتمش لعنتی، باشه؟

291
00:15:57,665 --> 00:15:59,416
!من کشتمش لعنتی

292
00:16:02,795 --> 00:16:04,838
!عوضی

293
00:16:09,093 --> 00:16:10,594
!رمی، متأسفم

294
00:16:16,225 --> 00:16:17,393
!پلیس، باز کنید

295
00:16:18,310 --> 00:16:20,187
باید همین الان باهاتون صحبت کنم

296
00:16:23,065 --> 00:16:25,025
!پلیس، باز کنید

297
00:16:37,246 --> 00:16:39,540
!قایم شید! قایم شید! بیاید

298
00:16:40,666 --> 00:16:41,875
!برید! برید! برید! برید

299
00:16:55,014 --> 00:16:56,598
کجایی؟

300
00:17:00,936 --> 00:17:01,979
!پلیس

301
00:17:03,063 --> 00:17:05,065
باید همین الان باهاتون صحبت کنم

302
00:17:29,965 --> 00:17:31,800
!باشه! میخوای سخت بگیری؟

303
00:17:36,638 --> 00:17:37,806
!واو

304
00:17:38,599 --> 00:17:40,100
!کانادا باحاله

305
00:17:41,351 --> 00:17:42,728
خب، کجا بودیم؟

306
00:17:43,228 --> 00:17:46,398
آه، درسته. قرار بود یه پولی دربیارم

307
00:17:46,398 --> 00:17:48,067
یا یکی از شماها میمیره

308
00:17:49,234 --> 00:17:50,235
نقشه چیه؟

309
00:17:52,362 --> 00:17:53,947
داریم یه دزدی برنامه‌ریزی میکنیم

310
00:17:54,948 --> 00:17:56,033
شیره افرا

311
00:17:56,575 --> 00:17:58,035
ولی باید امشب انجام بشه

312
00:17:59,953 --> 00:18:04,249
...پس میگی که

313
00:18:04,249 --> 00:18:08,545
شیره افرا به ارزش ۱۵۰ میلیون دلار

314
00:18:08,545 --> 00:18:09,963
همینجوری تو جنگل نشسته؟

315
00:18:09,963 --> 00:18:11,757
...خب، نه دقیقاً تو جنگل، ولی

316
00:18:11,757 --> 00:18:15,010
فقط با این یارو و
یه نفر دیگه که نگهبانی میدن؟

317
00:18:16,261 --> 00:18:17,262
!واو

318
00:18:18,013 --> 00:18:22,684
واو! یعنی، آبنبات
این خیلی بهتر از کارای معمولته

319
00:18:22,684 --> 00:18:25,145
خوبه، واقعیه، و مال منه

320
00:18:25,145 --> 00:18:27,606
خب، ف-فکر نکنم

321
00:18:27,606 --> 00:18:29,650
یعنی، من... فکر کنم مال اونه

322
00:18:30,609 --> 00:18:32,361
خب "برنامه" چیه، پیرهن چهارخونه؟

323
00:18:32,694 --> 00:18:34,154
عاشق یه دزدی خوبم

324
00:18:37,324 --> 00:18:38,408
...باشه

325
00:18:39,368 --> 00:18:42,246
کامیون مایک رو میرونیم
درست تا سکوی بارگیری

326
00:18:42,830 --> 00:18:45,040
رمی درها رو باز میکنه

327
00:18:45,040 --> 00:18:48,377
دوربین امنیتی نداره
نگهبان دیگه‌ای هم نیست

328
00:18:48,377 --> 00:18:50,629
البته الان
یه نگهبان دیگه هست، گری

329
00:18:50,629 --> 00:18:51,880
پسر خوبیه

330
00:18:51,880 --> 00:18:54,925
نگران نباش، م-من یه راهی پیدا میکنم
که از سر راه بردارمش

331
00:18:55,425 --> 00:18:57,594
چهارده بشکه شیره برمیداریم

332
00:18:57,594 --> 00:18:59,763
خب، چرا فقط چهارده تا؟

333
00:18:59,763 --> 00:19:02,141
چون کامیون بیشتر نمیتونه حمل کنه

334
00:19:02,141 --> 00:19:04,226
هر بشکه ۲۹۶ کیلوگرم وزن داره

335
00:19:04,226 --> 00:19:06,395
میشه به زبون آمریکایی حرف بزنی؟

336
00:19:06,395 --> 00:19:08,605
اوم، ۶۵۵ پوند -
ممنون -

337
00:19:09,022 --> 00:19:13,610
و از اونجایی که یه کامیون استاندارد
ظرفیت ۱۰,۰۰۰ پوند داره

338
00:19:13,610 --> 00:19:17,698
۸۳۰ پوند برای ما و چرخ‌دستی‌ها
اضافه میمونه

339
00:19:17,698 --> 00:19:19,324
!واو! باهوش

340
00:19:19,324 --> 00:19:22,661
بعد بشکه‌ها رو برمیگردونیم اینجا
خالیشون میکنیم

341
00:19:23,203 --> 00:19:25,956
توی استخر پشت خونه میریزیمشون

342
00:19:26,790 --> 00:19:28,000
میبریمشون سمت دریاچه

343
00:19:28,000 --> 00:19:30,460
صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن
ژامبون همون دریاچه‌ست؟

344
00:19:31,211 --> 00:19:32,754
اوهوم -
و میخواید دوباره -

345
00:19:32,754 --> 00:19:33,881
با آب پرشون کنید؟

346
00:19:33,881 --> 00:19:34,965
آره -
چرا؟ -

347
00:19:34,965 --> 00:19:37,259
باید برشون گردونیم -
خب خالی برشون گردونید -

348
00:19:37,259 --> 00:19:38,385
وزنشون میکنن

349
00:19:38,385 --> 00:19:40,429
آها، مثل کارتل‌های مواد مخدرن

350
00:19:40,429 --> 00:19:41,972
آره، آره، آره

351
00:19:42,514 --> 00:19:44,099
به همین خاطر با آب پرشون میکنیم

352
00:19:44,099 --> 00:19:50,063
و... ۲.۸۶ کیلوگرم اضافه میکنیم
تا اختلاف وزن رو جبران کنیم

353
00:19:50,063 --> 00:19:52,691
چه اختلافی؟ -
شیره از آب سنگین‌تره -

354
00:19:53,442 --> 00:19:55,777
بعد برشون میگردونیم

355
00:19:57,029 --> 00:20:01,366
میذاریمشون تو انبار
و دوباره همه چیز رو تکرار میکنیم

356
00:20:02,284 --> 00:20:05,996
دو ساعت و بیست و هشت دقیقه برای هر بار

357
00:20:06,496 --> 00:20:10,626
و اگه درست انجامش بدیم، سال‌ها طول میکشه
تا بفهمن شیره رفته

358
00:20:11,627 --> 00:20:12,920
ولی داریم از وقت عقب میفتیم

359
00:20:13,837 --> 00:20:15,088
فقط یه شب دیگه وقت داریم

360
00:20:15,088 --> 00:20:17,257
من یه میلیون میخواستم
ولی با چهار نفرمون

361
00:20:17,257 --> 00:20:19,218
شاید بتونیم ۴۰۰,۰۰۰ تا دربیاریم

362
00:20:20,385 --> 00:20:21,386
هوم

363
00:20:22,095 --> 00:20:24,431
همین؟ همین نقشه‌ست؟

364
00:20:26,183 --> 00:20:29,436
...باهوشانه‌ست، ولی اوم

365
00:20:30,604 --> 00:20:31,605
نمیدونم

366
00:20:33,482 --> 00:20:34,483
خیلی کمه

367
00:20:35,859 --> 00:20:41,740
و خوشحال نیستی که من اومدم
تا تبدیلش کنم به... یه چیز بزرگتر؟

368
00:20:42,199 --> 00:20:43,200
...پس

369
00:20:43,992 --> 00:20:45,327
اینه که فکر میکنم

370
00:20:45,327 --> 00:20:46,620
بزرگتر میخوای؟

371
00:20:47,871 --> 00:20:50,374
به یه کامیون بزرگتر نیاز داریم
مثل یه تریلی

372
00:20:50,374 --> 00:20:53,252
تریلی داری؟ -
نه. یه ساعت بهم وقت بده، پیدا میکنم -

373
00:20:53,252 --> 00:20:55,003
باشه، ولی گری چی میشه؟

374
00:20:55,587 --> 00:20:58,173
نگران گری نباش
بذار حدس بزنم

375
00:20:59,174 --> 00:21:01,802
مغز معیوب، میخواست گری رو بکشه

376
00:21:01,802 --> 00:21:03,845
میخواست. ولی نمیتونیم

377
00:21:03,845 --> 00:21:05,847
واقعیت‌هایی تو این کار هست

378
00:21:05,847 --> 00:21:09,476
که هیچوقت درک نمیکنی -
اوه نه، نه. بو رادلی درست میگه -

379
00:21:09,476 --> 00:21:11,436
درست میگم؟ -
آره -

380
00:21:12,271 --> 00:21:13,647
گری رو نمیکشیم

381
00:21:14,273 --> 00:21:19,152
تو یه شهر کوچیک مثل اینجا، توجه زیادی جلب میکنه
مراسم شمع روشن کردن زیادی میشه

382
00:21:19,987 --> 00:21:21,822
پس، اینه که چیکار میکنیم

383
00:21:23,073 --> 00:21:24,324
من میبندمش

384
00:21:24,324 --> 00:21:26,576
نمیتونیم ببندیمش
فردا شناساییمون میکنه

385
00:21:26,576 --> 00:21:30,414
گفتم، عوضی، من گری رو میبندم

386
00:21:30,414 --> 00:21:33,667
هیچوقت شما رو نمیبینه
دیگه هم منو نمیبینه

387
00:21:33,667 --> 00:21:35,627
همه رو تو یه شب برمیداریم

388
00:21:35,627 --> 00:21:37,587
لازم نیست بشکه‌های لعنتی رو
برگردونیم

389
00:21:37,587 --> 00:21:38,922
ولی اونوقت میفهمن

390
00:21:38,922 --> 00:21:41,133
!همینه نکته‌ش، همینه قشنگیش

391
00:21:41,967 --> 00:21:44,303
اول، رمی رو میبندیم -
ها؟ -

392
00:21:44,303 --> 00:21:46,096
ها؟ -
بذار حرفشو تموم کنه -

393
00:21:46,096 --> 00:21:49,016
اونقدر محکم که جای طناب بمونه

394
00:21:49,516 --> 00:21:50,726
!آخ

395
00:21:50,726 --> 00:21:52,728
بعد، بازش میکنیم

396
00:21:54,479 --> 00:21:57,274
و وقتی از خطر دور شدیم
تو گری رو نجات میدی

397
00:21:59,359 --> 00:22:00,360
هوم

398
00:22:01,528 --> 00:22:03,238
اوه، گری! حالت خوبه؟

399
00:22:06,700 --> 00:22:08,869
قتل از بین میره

400
00:22:08,869 --> 00:22:09,953
تموم میشه

401
00:22:09,953 --> 00:22:12,748
همتون ناپدید شدید

402
00:22:12,748 --> 00:22:15,625
همه چیز گردن من میفته
ولی من رفتم

403
00:22:16,418 --> 00:22:20,088
دزدی رو به پلیس گزارش میکنی

404
00:22:21,673 --> 00:22:23,216
و تو، دوست من

405
00:22:23,216 --> 00:22:27,054
تبدیل میشی به قهرمانی که زنده موند

406
00:22:27,054 --> 00:22:30,849
از دزدی بزرگ شیره افرا

407
00:22:31,808 --> 00:22:36,980
و بعد از اون، مجبور میشن
نگهبان‌های بیشتری استخدام کنن

408
00:22:39,858 --> 00:22:41,651
خب؟ -
اگه بگیم نه چی؟ -

409
00:22:41,651 --> 00:22:45,906
اگه... اگه بگیم میخوایم
به روش خودمون تنهایی انجامش بدیم؟

410
00:22:48,033 --> 00:22:49,201
اونوقت میکشمتون

411
00:22:50,369 --> 00:22:53,997
و به بوستون زنگ میزنم، و بازم انجامش میدیم

412
00:22:53,997 --> 00:22:58,877
در هر صورت میکشتمون -
!اوه، خفه شو آبنبات -

413
00:22:58,877 --> 00:23:02,255
چرا همش اینجوری صداش میکنی؟ -
مهم نیست، یه شوخی خودمونیه -

414
00:23:02,255 --> 00:23:06,510
باشه. خب، پس بیا
تبدیلش کنیم به یه شوخی همگانی

415
00:23:08,970 --> 00:23:10,263
...این احمق

416
00:23:11,098 --> 00:23:16,269
اون، اوم، مثل یه معاون جوان
تو سازمان کوچیک خانوادگی ما بود

417
00:23:16,269 --> 00:23:20,607
گروه خودشو داشت، میدونی
ولی بیشتر میخواست

418
00:23:20,607 --> 00:23:25,445
پس، با یه معامله خیلی بزرگ
خودش اومد، مگه نه؟

419
00:23:26,530 --> 00:23:32,494
یه کامیون ۱۸ چرخ پر از
وسایل الکترونیکی دزدید

420
00:23:33,120 --> 00:23:34,871
یعنی، یه معامله بزرگ

421
00:23:34,871 --> 00:23:36,581
واقعاً، معامله بزرگ

422
00:23:36,581 --> 00:23:40,502
پس، روز رونمایی بزرگ
همه رو برد اونجا

423
00:23:40,502 --> 00:23:44,381
رئیس، همه ما
همه اونجا وایساده بودیم

424
00:23:45,340 --> 00:23:49,469
منتظر این لحظه بزرگ بودیم چون
نمیتونست هیچ کاری رو فقط برای خودش انجام بده

425
00:23:49,469 --> 00:23:52,222
باید یه نمایش بزرگ لعنتی
راه مینداخت

426
00:23:53,265 --> 00:23:56,226
پس، در پشت کامیون رو باز کرد

427
00:23:58,937 --> 00:24:00,272
هیچ وسیله الکترونیکی نبود

428
00:24:01,773 --> 00:24:04,067
!حتی یه تلویزیون لعنتی هم نبود

429
00:24:04,818 --> 00:24:08,738
!کل کامیون پر از آبنبات بود

430
00:24:08,738 --> 00:24:10,866
!پر از آبنبات لعنتی

431
00:24:10,866 --> 00:24:12,993
آدامس، کارامل

432
00:24:12,993 --> 00:24:18,331
و اون چوب شور لعنتی‌هایی که
تو مطب دکتر میدن

433
00:24:19,916 --> 00:24:23,753
یه شکست کامل و تمام عیار بود

434
00:24:24,504 --> 00:24:27,007
و تأثیرش روی من افتاد

435
00:24:27,549 --> 00:24:29,176
به یه روش خیلی بد

436
00:24:31,011 --> 00:24:32,637
...و به همین خاطره که بهش میگیم

437
00:24:34,431 --> 00:24:35,515
آبنبات

438
00:24:37,642 --> 00:24:39,478
با، بوم، بوم، بوم

439
00:24:41,021 --> 00:24:42,481
عوضی احمق

440
00:24:44,357 --> 00:24:45,358
باشه

441
00:24:45,692 --> 00:24:47,569
عاشق اینم که یه نقشه جور میشه

442
00:24:47,903 --> 00:24:51,490
میرم بالا به بوستون زنگ بزنم

443
00:24:51,490 --> 00:24:55,076
چارلی بهم گفت باید تا ساعت ۶

444
00:24:55,076 --> 00:24:57,078
وگرنه سواره نظام رو میفرسته

445
00:24:58,622 --> 00:24:59,915
از سواره نظام خوشت نمیاد

446
00:25:03,710 --> 00:25:06,296
برمیگردم، آبنبات

447
00:25:20,018 --> 00:25:21,269
فکر کنم خوشش میاد

448
00:25:22,604 --> 00:25:25,023
همه مردیم، همه لعنتی مردیم
اینو میفهمی؟

449
00:25:25,023 --> 00:25:27,400
نه، نه، نه، نه
تیم جور شد، خودش گفت

450
00:25:27,400 --> 00:25:30,529
آره، اگه کار خوبی انجام بدیم
میذاره زنده بمونیم، براش راحت‌تره

451
00:25:30,529 --> 00:25:32,656
لخت کنار جاده مرده پیدات میکنن

452
00:25:32,656 --> 00:25:34,783
تنها راهه، مایک -
چرا باید لخت باشم؟ -

453
00:25:34,783 --> 00:25:37,452
الان داره با چارلی حرف میزنه
میفهمی چیکار کردی؟

454
00:25:37,452 --> 00:25:40,080
چارلی کدوم خریه؟ -
یعنی، نمیتونه اینقدر بد باشه -

455
00:25:40,080 --> 00:25:43,500
باشه. خوبه
اون دزدی وسایل الکترونیکی که تعریف کرد

456
00:25:43,500 --> 00:25:45,460
...همونی که آخرش شد... اون

457
00:25:45,460 --> 00:25:47,379
آبنبات؟ -
آره، آبنبات‌های لعنتی -

458
00:25:47,379 --> 00:25:50,173
اوهوم -
خب، من فقط رئیس رو نیاوردم -

459
00:25:50,173 --> 00:25:52,968
برای رونمایی بزرگ
پسرش رو هم آوردم. چارلی

460
00:25:53,718 --> 00:25:59,182
وقتی کامیون رو باز کردم و
اون... آبنبات‌ها رو دیدم، قاطی کردم

461
00:25:59,182 --> 00:26:00,850
میدونستم هیچوقت فراموش نمیشه

462
00:26:00,850 --> 00:26:04,354
پس راننده رو حسابی زدم
تا جلوی گروه یکم آبروم حفظ شه

463
00:26:04,354 --> 00:26:07,315
و یه جوری، تو درگیری
عوضی اسلحمو میگیره و شلیک میکنه

464
00:26:07,315 --> 00:26:08,692
به من نخورد

465
00:26:09,150 --> 00:26:11,403
!حدس بزن به کی خورد؟ چارلی

466
00:26:12,112 --> 00:26:15,031
از اون روز به بعد
چارلی صاحب من شده

467
00:26:16,825 --> 00:26:20,579
هر وقت بخواد
گند میزنه به زندگیم

468
00:26:20,579 --> 00:26:22,122
کارای تاریک و بیمارگونه

469
00:26:23,456 --> 00:26:24,708
این بلیط خروجم بود

470
00:26:27,961 --> 00:26:31,214
من حلش میکنم
آره، مشکلی نخواهد بود

471
00:26:32,424 --> 00:26:34,884
نه، نقشه رو به روش بو انجام میدیم -
!هی -

472
00:26:34,884 --> 00:26:39,139
و امیدواریم زنده نگهت داریم
!لبخند میزنیم و گندمون رو میخوریم

473
00:26:39,139 --> 00:26:40,640
آره، صبر کن. هی

474
00:26:40,640 --> 00:26:44,227
فقط باید مطمئن شیم
!بو سالم برمیگرده بوستون

475
00:26:44,227 --> 00:26:46,688
!خفه میشی یا نه؟

476
00:26:47,397 --> 00:26:51,359
(بعد از تیتراژ ادامه دارد)

477
00:27:00,243 --> 00:27:01,411
بو؟

478
00:27:02,662 --> 00:27:03,663
بو؟

479
00:27:05,040 --> 00:27:06,041
!بو؟

480
00:27:07,876 --> 00:27:10,503
اونجایی، رفیق؟
قطع شد؟ چی شده؟

481
00:27:12,172 --> 00:27:13,173
!بو؟

482
00:27:14,341 --> 00:27:16,843
باز چه گندی زدی، مایک؟

483
00:27:18,303 --> 00:27:19,554
!مایکی

484
00:27:22,307 --> 00:27:24,142
صدای نفس کشیدنت رو میشنوم
تویی، مایک؟

485
00:27:25,518 --> 00:27:26,686
خرابش کردی، نه؟

486
00:27:28,313 --> 00:27:29,314
مایک

487
00:27:32,108 --> 00:27:33,777
حرکت بدی بود، آبنبات

488
00:27:36,780 --> 00:27:38,365
به زودی میبینمت
