﻿1
00:01:17,202 --> 00:01:20,038
(صندوق)

2
00:01:21,790 --> 00:01:25,001
(پنج ماه پیش)

3
00:01:55,740 --> 00:01:57,033
...اون چیکار

4
00:01:58,368 --> 00:02:00,578
"به لطف تو، زندگی خوبی داشتم"

5
00:02:13,383 --> 00:02:14,926
اون رفته. متاسفم

6
00:02:16,928 --> 00:02:18,096
ساعت ۳:۱۰ بعدازظهر

7
00:02:20,557 --> 00:02:23,143
...اوه، می‌شه ۱۵ دقیقه

8
00:02:23,226 --> 00:02:24,978
مشکلی نداره. از قبل اعلامش کردم

9
00:02:28,314 --> 00:02:30,400
از صمیم قلب بهتون تسلیت میگم، خانم

10
00:02:30,900 --> 00:02:33,027
می‌شه لطفا با اقوام درجه یکش تماس بگیرین؟

11
00:02:38,283 --> 00:02:41,828
مگه شما همسرشون نیستین؟ کجا میرین؟

12
00:02:43,705 --> 00:02:45,832
من دیگه همسرش نیستم. اون مرده

13
00:03:43,598 --> 00:03:46,726
(برای ازدواج بعدی اقدام می‌کنید؟ بله یا خیر)

14
00:04:03,576 --> 00:04:05,995
سلام خانم نو. امیدوارم از ماموریتتون لذت برده باشین

15
00:04:15,129 --> 00:04:17,548
(تاییدیه طلاق)

16
00:04:17,632 --> 00:04:20,510
(گزارش تکمیل وظیفه همسر ارتشی، نو این‌جی)

17
00:04:21,803 --> 00:04:24,847
خب، نایب‌رئیس نو، این ازدواجتون چطور بود؟

18
00:04:24,931 --> 00:04:25,932
(نو این‌جی)

19
00:04:27,642 --> 00:04:29,352
مطمئنم که یه تعطیلات نصیبتون می‌شه

20
00:04:30,353 --> 00:04:32,146
برای یه ماموریت دیگه آماده‌ام

21
00:04:33,648 --> 00:04:34,649
خیلی‌خب

22
00:04:42,573 --> 00:04:44,951
خانم نو، پیوند این‌ یکی رو توی آسمون‌ها نبستن

23
00:04:47,745 --> 00:04:50,707
نسبت به ازدواج‌های دیگه‌تون
قراره خیلی متفاوت باشه

24
00:04:59,882 --> 00:05:01,676
(تاریخچه‌ی هان جونگ وون، عضو شرکت ان‌ام)

25
00:05:01,759 --> 00:05:04,595
شنیدم هان جونگ وون عوضی داره
امتیاز فیلم تعیین می‌کنه

26
00:05:05,221 --> 00:05:07,098
اون باید شرکت رو اداره کنه

27
00:05:07,181 --> 00:05:08,850
داداشمون کله‌اش تو برفه

28
00:05:08,933 --> 00:05:11,352
یه کم پیش دیدمش. مصرف کرده بود

29
00:05:11,436 --> 00:05:13,563
پسر، احتمالا عین بادکنک رفته بود فضا

30
00:05:13,646 --> 00:05:14,647
نه بابا

31
00:05:15,148 --> 00:05:17,275
پسر، خودم هم فهمیده بودم‌ ها. صبر کن

32
00:05:17,942 --> 00:05:20,236
فکر می‌کنی به خاطر این طلاق گرفت؟
به خاطر مواد بوده یعنی؟

33
00:05:20,320 --> 00:05:21,863
من از کجا بدونم آخه؟

34
00:05:21,946 --> 00:05:23,948
!هی، بگو چی شنیدی! می‌خوام بدونم

35
00:05:24,032 --> 00:05:24,866
!نمی‌دونم

36
00:05:24,949 --> 00:05:26,826
بی‌خیال. تو یه چیزی می‌دونی. دهن وا کن

37
00:05:26,909 --> 00:05:28,286
!پسر، فقط خفه شو

38
00:07:23,693 --> 00:07:25,945
شماره‌ی موردنظر در دسترس نمی‌باشد

39
00:07:26,028 --> 00:07:27,655
با شنیدن صدای بوق، پیغام بگذارید

40
00:07:27,655 --> 00:07:28,823
(همسر)

41
00:07:28,906 --> 00:07:30,908
دوباره توی حموم قرص خواب‌آور خوردی؟

42
00:07:31,409 --> 00:07:32,952
زامبی‌ای چیزی هستی؟

43
00:07:33,035 --> 00:07:35,163
کدوم خری توی کلاب همچین کاری می‌کنه؟

44
00:07:35,246 --> 00:07:38,040
مردم میگن داری قرص رو مثل نقل و نبات مصرف می‌کنی

45
00:07:38,124 --> 00:07:38,958
چه خبره؟

46
00:07:39,041 --> 00:07:41,961
چرا داری توی کلاب چرخ می‌زنی وقتی
می‌تونی توی خونه روی تخت باشی؟

47
00:07:42,044 --> 00:07:43,504
خونه نمی‌تونم بخوابم

48
00:07:43,588 --> 00:07:45,631
منطقی نیست. خونه‌ات خیلی بزرگه

49
00:07:45,715 --> 00:07:47,091
تا حالا بین اتاق‌ها ورجه وورجه کردی؟

50
00:07:47,175 --> 00:07:49,343
مطمئنم یکی رو پیدا می‌کنی که کارت رو راه بندازه

51
00:07:49,427 --> 00:07:52,388
پولدارها این مرض رو دارن. آدم
می‌خواد بی‌خیال و مستقل باشه

52
00:07:52,388 --> 00:07:53,264
!برو بیمارستان

53
00:07:53,347 --> 00:07:55,349
داداش، من بیست ساله که به یه بیمارستان می‌رم

54
00:07:55,892 --> 00:07:58,352
راستش، الان می‌خوان یه نسخه واسم بنویسن. می‌بینمت

55
00:08:12,533 --> 00:08:14,911
شماره‌ی موردنظر در دسترس نمی‌باشد

56
00:08:47,735 --> 00:08:48,736
(همسر)

57
00:08:50,821 --> 00:08:53,366
لطفا اون لوستر رو بیارش پایین. خیلی زشته

58
00:08:53,866 --> 00:08:55,952
اون فقط یه لوستر معمولی نیست. یه شاهکاره

59
00:08:56,035 --> 00:08:57,745
بعدشم، پدرت عاشقش بود

60
00:08:58,579 --> 00:09:00,039
به خاطر همین نمی‌خوامش

61
00:09:01,374 --> 00:09:03,376
نمی‌شه که هرچیزی رو اون بالا آویزون کنیم

62
00:09:04,377 --> 00:09:08,005
دارم توی فرانسه دنبال یه مدل دیگه‌اش
می‌گردم. پس فعلا دست نگه دار

63
00:10:53,736 --> 00:10:54,945
هان جونگ وون

64
00:10:58,491 --> 00:10:59,825
از اینورا؟

65
00:11:06,832 --> 00:11:09,001
اوه، فهمیدم که اگه این‌طوری به بقیه نزدیک شم

66
00:11:09,085 --> 00:11:10,711
خیالشون راحت می‌شه

67
00:11:11,337 --> 00:11:13,005
می‌دونی که مجبور نیستی همکاری کنی

68
00:11:13,089 --> 00:11:15,925
ولی بازم، نمی‌خوای که بازداشت بشی

69
00:11:16,008 --> 00:11:17,426
آه، ولی این‌طوری خوش نمی‌گذره

70
00:11:18,260 --> 00:11:19,428
خیلی‌خب، کار کی بود؟

71
00:11:20,137 --> 00:11:21,472
جی یونگ رو که می‌شناسی؟

72
00:11:22,056 --> 00:11:24,392
یونگ‌ بود نه؟ یا یانگ بود؟

73
00:11:27,228 --> 00:11:30,272
،دیشب توی کلاب، آقای جی، آم... اصلا هرچی

74
00:11:30,356 --> 00:11:31,607
در حین ارتکاب جرم

75
00:11:31,691 --> 00:11:32,942
بازداشت شد

76
00:11:33,025 --> 00:11:34,735
تو هم داشتی اونجا می‌چرخیدی

77
00:11:37,029 --> 00:11:39,615
آیگو. خیلی ممنونم

78
00:11:41,242 --> 00:11:43,411
بیا-
چرا انقدر به من گیر میدی؟-

79
00:11:43,494 --> 00:11:44,870
چرا؟

80
00:11:45,454 --> 00:11:47,498
از فروش اون‌همه سهام دیونه شدی

81
00:11:47,581 --> 00:11:50,126
کلی هم وقت اضافه داری. اوه، همچنین سابقه‌ات

82
00:11:50,209 --> 00:11:52,712
سابقه؟" من فقط یه بچه بودم. بی‌خیال"

83
00:11:55,297 --> 00:11:57,258
توی هفده سالگی عملا یه بزرگسال به حساب میای

84
00:11:57,842 --> 00:12:00,553
می‌دونستی که اشتباهه. از عواقبش خبر داشتی

85
00:12:18,654 --> 00:12:19,947
آشغال عوضی-
واو-

86
00:12:20,030 --> 00:12:21,198
!واو، هی، هی، بس کن

87
00:12:21,282 --> 00:12:23,951
هیونگ، هیونگ، هیونگ، هیونگ، هیونگ-
آشغال-

88
00:12:24,034 --> 00:12:26,078
یعنی چی؟-
ولم کن-

89
00:12:27,747 --> 00:12:28,748
بس کن

90
00:12:29,290 --> 00:12:30,791
!آشغال-
!آروم باش-

91
00:12:30,875 --> 00:12:33,294
عوضی-
...بس کن، وای-

92
00:12:33,377 --> 00:12:35,004
!کثافت. برگرد اینجا

93
00:12:36,547 --> 00:12:38,299
اوهوی من رو ببین. اون لوم داد

94
00:12:39,091 --> 00:12:40,426
فقط بگیرش

95
00:12:40,509 --> 00:12:41,510
همه‌اش رو

96
00:12:41,552 --> 00:12:43,304
می‌تونستی سهم من رو بخری
خودت اونجا رو اداره کنی

97
00:12:43,387 --> 00:12:45,973
نه، من دوست دارم که کارمندت باشم

98
00:12:47,016 --> 00:12:50,770
ببین، قضیه‌ی لی سویون، من... حرفم رو پس می‌گیرم

99
00:12:50,853 --> 00:12:53,606
اون یه عوضی نیست. ولی نمی‌فهمم چرا ولت کرد

100
00:12:53,689 --> 00:12:56,859
،به نظر من، تو بدون اون توی یه سراشیبی بودی

101
00:12:56,942 --> 00:12:58,819
پس هرکاری که لازمه بکن تا برش گردونی

102
00:12:58,903 --> 00:13:00,279
بشین، زانو بزن

103
00:13:00,362 --> 00:13:01,614
انقدر ما دهاتی‌ها رو اذیت نکن

104
00:13:01,697 --> 00:13:04,617
باهاش یه زندگی شاد رو شروع کن و خوش باشین

105
00:13:05,117 --> 00:13:07,495
نمی‌تونم-
نمی‌تونی؟ چرا اونوقت؟-

106
00:13:07,578 --> 00:13:09,872
!با اون حساب بانکیت، هرچیزی ممکنه

107
00:13:09,955 --> 00:13:11,665
عجب احمقی هستی. خدایا

108
00:13:16,712 --> 00:13:19,924
خیلی قدردانم بابت پیشنهاد ترتیب دادن بازسازی

109
00:13:20,424 --> 00:13:23,761
همش به شوهرم میگم این خرابه رو
،بفروشیم و بریم یه جای دیگه

110
00:13:23,844 --> 00:13:26,013
ولی غرورش نمی‌ذاره

111
00:13:26,931 --> 00:13:29,600
راستی، داشتن یه شوهر جوون‌تر چطوره؟ چجوریه؟

112
00:13:31,101 --> 00:13:33,103
هی، من رو که می‌شناسی. بلدم راز نگه دارم

113
00:13:33,187 --> 00:13:36,607
هیچوقت نمی‌فهمه با کس دیگه‌ای ازدواج کردی. باشه؟

114
00:13:38,484 --> 00:13:40,569
(هان جونگ وون)

115
00:13:46,492 --> 00:13:48,160
اوه، از جونگ وون چه خبر؟

116
00:13:49,495 --> 00:13:51,914
...گمونم نشنیدی. به خاطر مواد دستگیر شده بود

117
00:13:52,414 --> 00:13:55,292
خب یعنی، میگن که انگار تو دردسر افتاده

118
00:13:55,376 --> 00:13:57,086
و توی کارخونه دعوا درست کرده

119
00:14:04,093 --> 00:14:06,387
خیلی‌خب، بیا امشب شام بخوریم

120
00:14:07,179 --> 00:14:08,764
ساعت هفت میام اونجا

121
00:14:10,724 --> 00:14:13,227
اوه، راستی، شما طلاق گرفتین درسته؟

122
00:14:14,478 --> 00:14:17,231
فقط برم سوال بود که یه وقت قبل اینکه
طلاق بگیری دوباره ازدواج کردی

123
00:14:19,358 --> 00:14:21,652
شوخی کردم

124
00:14:22,820 --> 00:14:25,948
فکر کردی می‌تونی با کالبد یه مرد زندگی کنی؟

125
00:14:27,658 --> 00:14:29,285
داشتم سر به سرت می‌ذاشتم

126
00:14:30,202 --> 00:14:32,496
جونگ وون داره ازدواج می‌کنه. اشتباه برداشت نکن

127
00:14:33,163 --> 00:14:35,291
به مناسبت ازدواجش می‌خوایم شام بخوریم

128
00:14:35,374 --> 00:14:36,375
جدا؟

129
00:14:38,002 --> 00:14:39,253
...صبر کن. اون کیه

130
00:14:39,920 --> 00:14:41,463
!یا خدا

131
00:14:41,964 --> 00:14:43,924
جونگ وون داره ازدواج می‌کنه! ازدواج! دیوونه شده؟

132
00:14:44,008 --> 00:14:46,468
گمونم با دیدن ازدواج دوباره‌ی سویون خل شده

133
00:14:46,468 --> 00:14:48,762
تو خبر داشتی؟ کی ممکنه باشه؟

134
00:14:48,846 --> 00:14:50,472
شاید یه نفر از کلاب

135
00:14:50,556 --> 00:14:52,641
به نظرت اون عوضی واقعا معتاده؟

136
00:14:58,856 --> 00:15:00,024
سلام

137
00:15:03,819 --> 00:15:05,654
من هم به دستور دکتر قرص می‌خورم

138
00:15:07,531 --> 00:15:08,532
درسته

139
00:15:12,745 --> 00:15:14,246
هی، من باید برم

140
00:15:14,330 --> 00:15:15,331
باشه

141
00:15:40,397 --> 00:15:42,483
خانم. میزتون اینجاست

142
00:15:51,992 --> 00:15:53,160
مشتاق دیدار

143
00:15:53,869 --> 00:15:55,996
هفته‌ی پیش توی دفترت همدیگه رو دیدیم

144
00:15:56,622 --> 00:15:58,040
درسته، منظورم همین بود

145
00:15:59,166 --> 00:16:01,460
چون قرار بود هر روز همدیگه رو ببینیم

146
00:16:01,961 --> 00:16:05,589
خب، دلیل اینکه این‌کار رو نمی‌کنیم
به خاطر اینکه طلاق گرفتیم نیست

147
00:16:05,673 --> 00:16:07,132
به خاطر اینه که من دوباره ازدواج کردم

148
00:16:07,758 --> 00:16:09,259
و به زودی، تو هم این‌کار رو می‌کنی

149
00:16:15,057 --> 00:16:16,767
شما آماده‌این که سفارش بدین؟

150
00:16:16,850 --> 00:16:20,062
غذای مخصوص سرآشپز چیه؟-
یه منوی کامل* هستش-
(یک منو شامل چند نوع غذا)

151
00:16:20,145 --> 00:16:23,190
غذای اول سالاد موزارلای مینی همراه
گوشت مزه‌دار شده و روغن دنبلان

152
00:16:23,273 --> 00:16:26,151
و در ادامه، ریساتوی گوجه و
آرانچینی همراه پنیر خامه‌ای هست

153
00:16:26,235 --> 00:16:28,821
غذای بعدی گوشت فیله همراه با ژامبون ایتالیایی

154
00:16:28,904 --> 00:16:32,116
و پستوی آماده شده با میگوی تکه شده و آرالیا الاتا هست

155
00:16:32,199 --> 00:16:34,451
من استیک ماهی می‌خوام. می‌شه
بدون گوجه آماده‌اش کنین؟

156
00:16:34,535 --> 00:16:37,204
یه بنده خدایی از گوجه خوشش نمیاد. همین، باشه؟

157
00:16:37,287 --> 00:16:39,540
البته، به آشپزخونه اطلاع می‌دم

158
00:16:50,175 --> 00:16:52,177
یه هفته بود که دنبال خودم می‌بردمش

159
00:16:52,261 --> 00:16:53,804
می‌دونم که از این مدل خوشت میاد

160
00:16:59,893 --> 00:17:00,936
خوشگله

161
00:17:02,521 --> 00:17:03,522
امتحانشون کن

162
00:17:05,941 --> 00:17:06,942
بعدا می‌کنم

163
00:17:08,861 --> 00:17:10,904
مشکلی برای ازدواجت پیش نمیاد. نگران نباش

164
00:17:11,488 --> 00:17:13,073
نمی‌دونم چرا داری این‌کار رو می‌کنی

165
00:17:13,157 --> 00:17:14,408
فقط یه ساله

166
00:17:15,034 --> 00:17:17,161
فکر کن یه ازدواج تعیین شده‌ست. آسون‌تره

167
00:17:17,244 --> 00:17:18,996
سویون

168
00:17:20,205 --> 00:17:21,707
نمی‌خوام بدون تو باشم

169
00:17:22,624 --> 00:17:24,001
از مهدکودک می‌شناسمت

170
00:17:24,084 --> 00:17:26,295
نرفتم خارج درس بخونم که بتونم با تو باشم

171
00:17:26,378 --> 00:17:29,298
می‌دونی که عملا بدون تو مغزم
کار نمی‌کنه. دیوونه می‌شم

172
00:17:29,882 --> 00:17:31,592
بی‌خیال، یه بار هم امتحان نکردی

173
00:17:33,927 --> 00:17:35,262
...فکر می‌کنی خوبه که

174
00:17:38,015 --> 00:17:40,350
فکر می‌کنی ایده‌ی خوبیه؟ ازدواج موقتی؟

175
00:17:40,434 --> 00:17:41,810
ببین، از قبل امضاش کردی

176
00:17:41,894 --> 00:17:44,021
آره چون اگه نمی‌کردم دیگه من رو نمی‌دیدی

177
00:17:45,814 --> 00:17:49,359
می‌دونم که می‌خوای مجازاتم کنی
ولی... داری از حد می‌گذری

178
00:17:50,903 --> 00:17:51,904
جونگ وون

179
00:17:53,781 --> 00:17:54,823
من دارم مجازاتت می‌کنم؟

180
00:18:04,875 --> 00:18:06,835
این منم که اینجا دارم مجازات می‌شم

181
00:18:07,669 --> 00:18:09,880
من زنده‌ام و جلوت نشستم درسته؟

182
00:18:10,380 --> 00:18:12,841
،جونگ وون، اگه ازدواج موقتی رو انجام ندی

183
00:18:13,842 --> 00:18:15,094
کار ما دیگه تمومه

184
00:18:27,606 --> 00:18:29,316
نه، کارمون تمومه. من می‌رم

185
00:18:30,067 --> 00:18:31,443
بیا توی خونه غذا بخوریم

186
00:18:35,114 --> 00:18:36,406
شوهرم بیرونه

187
00:18:36,907 --> 00:18:38,033
من دیگه می‌رم

188
00:19:58,739 --> 00:20:00,407
آه لعنتی

189
00:20:09,917 --> 00:20:12,252
شماره‌ی موردنظر در دسترس نمی‌باشد

190
00:20:27,476 --> 00:20:30,938
(هان جونگ وون)

191
00:20:33,023 --> 00:20:35,275
شماره‌ی موردنظر در دسترس نمی‌باشد

192
00:20:35,359 --> 00:20:37,361
با شنیدن صدای بوق، پیغام بگذارید

193
00:21:22,030 --> 00:21:24,491
پروردگارا. بیخیال.‌ با خودت شناسنامه نداری؟

194
00:21:24,574 --> 00:21:25,575
خدایی؟

195
00:21:26,118 --> 00:21:27,119
کیه؟

196
00:21:28,996 --> 00:21:31,206
سعی کرد یه ماشین بدزده و یه پنجره رو شکست

197
00:21:32,332 --> 00:21:34,710
تو راه اینجا بودم. حین کار گرفتمش

198
00:21:36,044 --> 00:21:37,045
صاحبش کیه؟

199
00:21:37,087 --> 00:21:39,339
تلاش کردم پیداش کنم
ولی به هیچ جوابی نرسيدم

200
00:21:43,844 --> 00:21:47,347
گوش کن، مانع تراشی قرار نیست تو رو
از این مخمصه بیرون بکشه داداشم

201
00:21:47,431 --> 00:21:49,057
می‌خوای یه شب رو توی سلول بگذرونی؟

202
00:22:00,610 --> 00:22:01,987
درسته، درسته. حتما

203
00:22:06,950 --> 00:22:07,951
تو کی هستی؟

204
00:22:08,869 --> 00:22:10,579
هان جونگ وون شوهرمه

205
00:22:13,373 --> 00:22:16,626
اوه، اسمشون هان جونگ وونه

206
00:22:22,257 --> 00:22:25,552
اوه، تازه با صاحب ماشین حرف زدم. از همه چی خبر داشت

207
00:22:26,178 --> 00:22:28,138
کلیدهاش رو گم کرده بود و به اون گفت که انجامش بده

208
00:22:28,221 --> 00:22:30,265
صبر کن ببینم. می‌دونست که اون
داره پنجره رو به فنا میده؟

209
00:22:30,349 --> 00:22:31,975
افسرها، الان می‌تونیم بریم؟

210
00:22:32,559 --> 00:22:33,685
...اوه

211
00:22:35,187 --> 00:22:37,230
...آه-
عزیزم، بیا بریم خونه-

212
00:23:09,805 --> 00:23:11,890
صاحبش گفت قایق صبح گم شده

213
00:23:11,973 --> 00:23:13,392
بعدش اون‌ها این‌طوری پیداش کردن

214
00:23:13,475 --> 00:23:15,352
بعد، یه ماهیگیر محلی بهم گفت

215
00:23:15,435 --> 00:23:17,646
فکر کرده نزدیکای ساعت یک صدای تیراندازی شنیده

216
00:23:18,146 --> 00:23:20,190
ولی به خودش زحمت نداده به پلیس زنگ بزنه؟

217
00:23:20,899 --> 00:23:22,651
شاید فکر کرد صدای آتیش‌بازیه

218
00:23:23,318 --> 00:23:25,529
پوکه‌ای نیست؟-
نه هنوز-

219
00:23:26,029 --> 00:23:27,030
دوربین‌های مداربسته؟

220
00:23:27,531 --> 00:23:30,200
توی خونه کایاک یکی هست، اما همش همینه

221
00:23:30,826 --> 00:23:32,160
یه نفر سیم‌ها رو بریده

222
00:23:32,953 --> 00:23:35,205
پس هیچ جسدی نیست، فقط یه صندوقه؟

223
00:23:36,915 --> 00:23:41,086
قربان، می‌...می‌...می‌دونین این چقدر می‌ارزه؟

224
00:23:42,921 --> 00:23:46,299
بیشتر از ۵۰ میلیون وونه
پنج تا صفر. به خدا قسم

225
00:23:49,052 --> 00:23:51,221
خیلی کم‌یابه
یه صندوق با طراحی نسخه محدوده

226
00:23:51,304 --> 00:23:53,223
فقط سه تا از اینا توی کره هست

227
00:23:55,225 --> 00:23:57,561
،یه لطفی در حقم بکن. به فروشگاه زنگ بزن
،بهشون شماره سریالش رو بده

228
00:23:57,644 --> 00:23:59,229
و دربیار ببین کی این رو خریده، باشه؟

229
00:23:59,312 --> 00:24:02,107
اینا رو به آدم‌های معمولی نمی‌فروشن
پیشینه طرف رو درمیارن

230
00:24:02,858 --> 00:24:04,734
ولی تو اینا رو از کجا می‌دونی؟

231
00:24:07,696 --> 00:24:10,031
این پراداست
باهاش مشکلی داری؟

232
00:24:12,284 --> 00:24:13,368
فیکه؟

233
00:24:14,327 --> 00:24:15,745
اوه، نه؟ حتما

234
00:24:15,829 --> 00:24:17,080
باشه. بگیرینش

235
00:24:33,889 --> 00:24:35,307
باید ازت تشکر کنم؟

236
00:24:35,932 --> 00:24:38,185
وای نه. تو داری کارت رو می‌کنی. یادم فته بود

237
00:24:39,311 --> 00:24:40,479
لازم نیست

238
00:24:41,730 --> 00:24:44,900
ببخشید، چون یه راست آوردنم ایستگاه
نتونستم ماشینم رو بیارم

239
00:24:44,983 --> 00:24:46,651
فکر کنم باید تاکسی بگیرم

240
00:24:48,195 --> 00:24:49,779
خودت راهت رو پیدا می‌کنی، مگه نه؟

241
00:25:25,649 --> 00:25:26,733
سوار شو

242
00:25:32,405 --> 00:25:33,490
این ماشین من نیست؟

243
00:25:33,573 --> 00:25:35,200
آره دیگه سوار شو

244
00:26:02,185 --> 00:26:05,105
خب فکر کنم یه توضیح به من بدهکاری

245
00:26:06,856 --> 00:26:07,941
کار آقای کیم بود

246
00:26:09,067 --> 00:26:10,986
گفتی نمی‌خوای کسی واسطه بشه

247
00:26:16,575 --> 00:26:17,742
راجع به یه چیزی کنجکاوم

248
00:26:23,665 --> 00:26:25,417
شغل تو ازدواج کردنه، آره؟

249
00:26:30,964 --> 00:26:32,382
از کارت لذت می‌بری؟

250
00:26:42,684 --> 00:26:43,685
بستگی داره

251
00:27:05,582 --> 00:27:06,833
این یکی رو برمی‌دارم

252
00:27:06,916 --> 00:27:08,710
!به به، چقدر خوش‌سلیقه‌اید

253
00:27:08,793 --> 00:27:10,837
مطمئنم عروس عاشقش می‌شه

254
00:27:10,920 --> 00:27:12,422
من چشم‌های تیزی دارم

255
00:27:13,006 --> 00:27:14,382
...ازدواج دوممه، برای همین

256
00:27:17,093 --> 00:27:19,012
برام بذارینش-
درسته-

257
00:27:21,806 --> 00:27:23,975
انگاری همسر سابقتون شما رو معرفی کرده

258
00:27:25,560 --> 00:27:27,312
تو همه‌ی مشتری‌هات رو همینجوری نگرفتی؟

259
00:27:29,522 --> 00:27:31,358
چیزی که واقعا دوست دارم بدونم اینه که

260
00:27:32,025 --> 00:27:34,194
چرا همچین شغلی داری؟

261
00:27:35,654 --> 00:27:37,072
داری مخفیانه مردم رو باهم جور می‌کنی

262
00:27:37,155 --> 00:27:40,241
چون پول زیادی توی کارهای عروسی نیست"؟"

263
00:27:44,245 --> 00:27:48,500
فکر می‌کنین ازدواجتون با همسر الانتون
چقدر دووم میاره؟

264
00:27:49,876 --> 00:27:52,045
،همینطور که عمرمون طولانی و طولانی‌تر می‌شه

265
00:27:52,128 --> 00:27:55,006
ما باید برای هزاران سالِ زندگیمون
یه شریک زندگی داشته باشیم. کی می‌دونه؟

266
00:27:55,715 --> 00:27:56,716
خیلی طولانی

267
00:27:57,801 --> 00:27:59,052
می‌تونین این کار رو بکنین؟

268
00:28:01,554 --> 00:28:04,474
ما دنبال یه مدل برای یه ازدواج شاد هستیم

269
00:28:04,974 --> 00:28:07,644
می‌شه گفت داریم از بقیه پیشی می‌گیریم

270
00:28:10,647 --> 00:28:13,274
پس خودتون رو مرد خوش شانسی بدونین

271
00:28:45,849 --> 00:28:47,350
دیدم غذا نمی‌خوری

272
00:28:47,434 --> 00:28:49,394
سوپ بادوم زمینی با سبزیجاته

273
00:28:53,148 --> 00:28:55,525
من توی اتاق خالی طبقه دومم

274
00:28:55,608 --> 00:28:57,944
هر موقع خواستی می‌تونم برم یه اتاق دیگه

275
00:28:58,027 --> 00:28:59,988
پس به عنوان همسرم یه لطفی بهت بکنم؟

276
00:29:01,197 --> 00:29:02,741
این کارها ترتیبش همینجوریه؟

277
00:29:03,908 --> 00:29:04,909
آره

278
00:29:07,036 --> 00:29:08,913
از اونجایی که رابطه‌مون خیلی رسمیه

279
00:29:09,748 --> 00:29:11,207
اینکه همسرم صدات کنم یکم عجیبه

280
00:29:12,000 --> 00:29:13,877
خب، بقیه ازدواج‌ها فرق دارن

281
00:29:13,960 --> 00:29:16,379
تو یه موقعیت جداگونه‌تر می‌خواستی، نه؟

282
00:29:20,967 --> 00:29:22,010
فکر کنم

283
00:29:22,552 --> 00:29:25,388
من فعلا با همین ترتیب کنار میام

284
00:29:25,472 --> 00:29:28,224
ولی خیلی مطمئن نیستم باید
،چیکار بکنم و نکنم

285
00:29:28,224 --> 00:29:29,642
دفترچه راهنما رو چک کن

286
00:29:32,645 --> 00:29:33,730
شب بخیر

287
00:32:10,887 --> 00:32:12,013
فهمیدم

288
00:32:14,098 --> 00:32:15,266
بی‌خیال مامان

289
00:32:21,648 --> 00:32:23,358
نه مامان

290
00:32:25,735 --> 00:32:26,903
نه مامان

291
00:32:31,240 --> 00:32:32,283
مامان

292
00:33:09,696 --> 00:33:11,823
خیلی زودتر از ساعتی که فکر می‌کردم پا شدی

293
00:33:12,490 --> 00:33:14,575
لازم نیست برام صبحونه درست کنی

294
00:33:14,659 --> 00:33:16,327
من تقریبا هیچوقت غذام رو اینجا نمی‌خورم

295
00:33:16,411 --> 00:33:19,288
خب، فقط داشتم سعی می‌کردم یه چیز خوشمزه برات درست کنم

296
00:33:24,043 --> 00:33:25,044
بشین

297
00:33:26,629 --> 00:33:28,548
دلم رو نشکون. امروز اولین روزیه که باهمیم

298
00:33:45,606 --> 00:33:49,527
لوزی‌ماهی کلاژن زیادی داره
می‌دونم خیلی ماهی دوست داری

299
00:33:50,361 --> 00:33:51,738
خب، یه چیزی هست که

300
00:33:52,655 --> 00:33:54,532
از ماهی هم بیشتر دوستش دارم

301
00:34:00,121 --> 00:34:03,708
الان خیلی حالم خوش نیست
می‌دونی که معده‌ی ضعیفی دارم

302
00:34:05,168 --> 00:34:06,544
خیلی بوی ماهی می‌ده

303
00:34:55,802 --> 00:34:57,470
یه بار دیگه

304
00:36:30,021 --> 00:36:31,439
تا کی می‌خوای این رو اینجا نگه داری؟

305
00:36:32,648 --> 00:36:33,733
صبر کن، این مال کیه؟

306
00:36:34,233 --> 00:36:36,485
خب، مال من نیست. تو بگو

307
00:36:43,659 --> 00:36:46,120
این همونه که وقتی دوستت به فنا رفت براش فرستادن؟

308
00:36:46,204 --> 00:36:48,789
اسمش چی بود؟
شی جونگ یا بنگ جونگ؟ یادم رفته

309
00:36:55,087 --> 00:36:56,088
آه

310
00:36:56,589 --> 00:36:58,007
می‌دونی، خیلی بد هم نیست

311
00:36:58,966 --> 00:37:00,760
نذار بمیرن، باشه؟

312
00:37:00,843 --> 00:37:03,179
،خب، می‌دونی
خیلی دست من نیست

313
00:37:04,388 --> 00:37:06,641
هیچوقت نمی‌دونی زندگی چی پیش روت می‌ذاره

314
00:37:07,308 --> 00:37:09,769
کی می‌دونه؟
شاید من زودتر از اینا مردم

315
00:37:10,436 --> 00:37:12,438
مطمئنا نمی‌ذارم گرسنگی بکشن

316
00:37:13,064 --> 00:37:14,690
آب‌هاشون هم عوض می‌کنم

317
00:37:20,279 --> 00:37:22,406
از اون عوضی‌ای که صاحبخونه‌ست خبری شنیدی؟

318
00:37:22,490 --> 00:37:25,326
این خونه رو مثل ماری که
پوستش رو جا می‌ذاره ول کرد رفت

319
00:37:26,202 --> 00:37:27,912
فقط یادت باشه حواست به ماهی‌ها باشه

320
00:37:27,954 --> 00:37:29,080
به چیزی هم دست نزن

321
00:37:30,831 --> 00:37:32,166
تو اون رو کشتی یا همچین چیزی؟

322
00:37:36,254 --> 00:37:38,881
منظورم اینه که، اگه تو کردی من مشکلی ندارم

323
00:37:39,465 --> 00:37:41,217
اینجوری بیشتر منطقیه

324
00:37:41,300 --> 00:37:44,637
منطقی‌تر از اینکه یه یارویی درست قبل از ازدواجش
یهو چند سالی خودش رو گم و گور می‌کنه

325
00:37:44,720 --> 00:37:45,763
اساسا ناپدید می‌شه

326
00:37:46,264 --> 00:37:48,766
آره. حق با توئه. من این کار رو کردم

327
00:37:48,849 --> 00:37:51,185
روانی
کلا بیخیالش شدی، آره؟

328
00:37:51,769 --> 00:37:55,147
فقط یه زندگی نرمال داشته باش
مثل بقیه ازدواج کن و بچه‌دار شو

329
00:37:57,900 --> 00:37:59,986
قهوه‌ها رو پر کن تا تموم نشدن

330
00:38:31,851 --> 00:38:34,687
(شی جونگ)

331
00:38:36,397 --> 00:38:37,398
بله؟

332
00:38:37,732 --> 00:38:39,900
!هی، این‌جی، اون عوضی آزاد شده

333
00:38:39,984 --> 00:38:41,152
کی؟

334
00:38:41,652 --> 00:38:43,487
کی؟اوم ته سونگ دیگه

335
00:38:44,071 --> 00:38:46,615
داشتم یه بسته رو تحویل می‌دادم که اتفاقی دیدمش

336
00:38:46,699 --> 00:38:48,200
آخه چجوری آزاد شده؟

337
00:38:48,701 --> 00:38:51,579
مگه قرار نبود تا آخر عمرش توی تیمارستان بپوسه؟

338
00:38:53,331 --> 00:38:54,874
الان کجاست

339
00:39:03,174 --> 00:39:04,508
آشغال. واقعا که

340
00:39:04,592 --> 00:39:08,346
گوش کن، فعلا هیچ کاری نکن
من ته و توش رو درمیارم و دوباره بهت زنگ می‌زنم

341
00:40:21,210 --> 00:40:24,422
از شیشه گوشواره‌ها رو توی ماشین دیدم

342
00:40:24,505 --> 00:40:26,340
می‌دونم. شنیدم
پلیس زنگ زد

343
00:40:27,967 --> 00:40:31,137
درسته. ممنون که از طرف من کارها رو راست و ریس کردی

344
00:40:31,220 --> 00:40:34,140
باید... یه ماشین جدید برات بخرم؟

345
00:40:45,818 --> 00:40:47,653
چون فورا پوشیدمشون کلا قضیه رو یادم رفت

346
00:40:47,653 --> 00:40:49,029
نمی‌داختمشون دور

347
00:40:51,657 --> 00:40:53,284
خیلی قشنگن

348
00:40:56,203 --> 00:40:57,997
خیلی خجالت‌آوره

349
00:41:04,753 --> 00:41:06,213
خب درباره شب اول بهم بگو

350
00:41:10,050 --> 00:41:12,344
خوب بود

351
00:41:13,637 --> 00:41:14,680
خداروشکر

352
00:41:26,233 --> 00:41:27,485
درها بسته می‌شوند

353
00:41:43,626 --> 00:41:45,169
تقریبا تمومه

354
00:41:45,252 --> 00:41:46,962
تو با منی. حالت خوب می‌شه

355
00:41:50,549 --> 00:41:52,593
کلیدم رو توی دفتر جا گذاشتم

356
00:41:53,427 --> 00:41:54,637
...حس می‌کنم

357
00:41:57,389 --> 00:41:59,600
یه سگی‌ام که نمی‌تونه از صاحبش جدا بشه

358
00:42:01,477 --> 00:42:02,978
بیا دوباره امتحان کنیم

359
00:42:03,938 --> 00:42:05,189
می‌تونیم همه‌ چی رو از اول شروع کنیم

360
00:42:05,272 --> 00:42:08,651
همه‌ی این...مقدمات خیلی احمقانه‌ان

361
00:42:09,944 --> 00:42:10,945
،عزیزم

362
00:42:11,946 --> 00:42:13,072
،مسئله اینه که

363
00:42:14,823 --> 00:42:17,576
من فقط آرزو می‌کردم ای کاش مرده بودی

364
00:42:20,955 --> 00:42:22,373
درها باز می‌شوند

365
00:42:26,627 --> 00:42:27,920
درها بسته می‌شوند

366
00:43:10,087 --> 00:43:11,088
بله، الو؟

367
00:43:11,922 --> 00:43:13,966
بیا بیرون
نمی‌شه فقط اونجا بشینی

368
00:43:26,478 --> 00:43:27,521
غذای خوشمزه درست می‌کنی؟

369
00:43:29,398 --> 00:43:30,399
سعی‌ام رو می‌کنم

370
00:43:39,533 --> 00:43:41,660
بس کن دیگه
نباید انقدر بهش فکر کنی

371
00:43:41,744 --> 00:43:43,746
تا زمانی که مرگ ما را از هم جدا کند

372
00:43:43,829 --> 00:43:46,332
همه‌ی این دعاها فقط یک سال
برای ما می‌مونن می‌دونی که

373
00:43:54,923 --> 00:43:56,133
خیلی هم بد نیست

374
00:43:56,842 --> 00:43:58,344
مزه ماهیش خوبه

375
00:43:58,886 --> 00:44:01,805
،فقط محض اینکه بدونی
کارتت رو برداشتم تا یه ماهی خوب بگیرم

376
00:44:12,691 --> 00:44:14,151
پس این یه جورهایی

377
00:44:15,235 --> 00:44:17,905
یه خدمت گرون قیمته یا همچین چیزی؟

378
00:44:23,327 --> 00:44:26,705
اگه اینطور نیست، امیدوارم با اینکه
شوهرت خیانت کنه مشکلی نداشته باشی

379
00:44:27,748 --> 00:44:29,083
من نمی‌تونم به اندازه کافی کاری بکنم

380
00:44:31,377 --> 00:44:32,878
خب، این چیزیه که تو می‌خوای؟

381
00:45:37,568 --> 00:45:38,986
نباید بخوام؟

382
00:45:42,990 --> 00:45:44,241
ما ازدواج کردیم، مگه نه؟

383
00:45:52,499 --> 00:45:53,667
...اگه

384
00:45:59,173 --> 00:46:00,549
توافق کنیم

385
00:46:10,267 --> 00:46:12,144
پس یکم زمان می‌بره

386
00:46:15,314 --> 00:46:17,274
واقعیتش اینه که من یکم خجالتی‌ام

387
00:46:27,326 --> 00:46:28,827
...ممنون بابت شام. اوه

388
00:46:30,996 --> 00:46:33,040
فکر کنم خیلی مطمئن نیستم که
باید ازت تشکر کنم یا نه

389
00:46:33,624 --> 00:46:35,250
منظورم اینه که، هنوز دفترچه راهنما رو نخوندم

390
00:48:22,024 --> 00:48:25,319
برای برگشت به بازی، اون یکی تیم باید بازی رو شروع کنه

391
00:48:29,531 --> 00:48:31,033
...این دیگه

392
00:48:32,409 --> 00:48:35,203
ببخشید بیدارت کردم
فقط حتما باید این بازی رو ببینم

393
00:48:36,496 --> 00:48:37,497
فوتبال دوست داری؟

394
00:48:37,998 --> 00:48:38,999
نه

395
00:48:39,583 --> 00:48:40,584
بیسبال؟

396
00:48:40,667 --> 00:48:42,753
راستش به نظرم همه‌شون مسخره‌ان

397
00:48:43,670 --> 00:48:45,672
البته. تو از ورزش‌های تیمی خوشت نمیاد

398
00:48:47,174 --> 00:48:49,760
برای اتاقت یه تلویزیون بخر
مثل بقیه چیزهای دیگه که می‌خوای

399
00:48:54,014 --> 00:48:55,515
انقدر اذیتت می‌کنه؟

400
00:48:55,599 --> 00:48:58,602
واضحه "سیستی" که داری کار نمی‌کنه و خرابه، مگه نه؟

401
00:48:58,685 --> 00:49:00,270
یعنی، نمی‌دونی من بی‌خوابی دارم؟

402
00:49:00,312 --> 00:49:02,105
گفتنش خیلی راحته
من کلی قرص می‌خورم

403
00:49:02,689 --> 00:49:03,815
پرونده‌ات رو خوندم

404
00:49:04,983 --> 00:49:07,945
و می‌دونم نمی‌تونی بخوابی و قرص می‌خوری

405
00:49:08,028 --> 00:49:09,905
تو که به این زودی نمی‌ری، پس بشین

406
00:49:09,988 --> 00:49:11,198
تمومش کن-
کی‌ می‌دونه؟-

407
00:49:11,281 --> 00:49:13,909
شاید اگه یه چیز حوصله‌سربر توی تلویزیون ببینی خوابت بگیره

408
00:49:15,035 --> 00:49:15,869
...ببین، این‌جی

409
00:49:15,953 --> 00:49:16,954
بله؟

410
00:49:19,748 --> 00:49:20,749
نوشیدنی می‌خوری؟

411
00:49:21,375 --> 00:49:22,834
یه سردش رو برات میارم

412
00:49:24,252 --> 00:49:25,253
همینجا منتظر باش

413
00:50:10,424 --> 00:50:14,136
خب، با اینکه توی سرت مغز نداری
ولی حداقلش زبر و زرنگی

414
00:50:14,636 --> 00:50:16,555
می‌دونی، تو می‌تونی یه جای دیگه زندگی کنی

415
00:50:17,973 --> 00:50:19,891
اگه خونه نداری، هرجایی که می‌خوای رو بهم بگو

416
00:50:19,933 --> 00:50:22,519
یه آپارتمان یه خونه مدرن
من چیزی نمی‌گم

417
00:50:22,602 --> 00:50:23,603
بیا فقط

418
00:50:25,063 --> 00:50:27,232
...این یه سال بی‌سروصدا و زود بگذره

419
00:50:27,315 --> 00:50:28,316
جونگ وون

420
00:50:34,906 --> 00:50:36,116
دیگه داری خیلی خجالتی می‌شی

421
00:50:38,660 --> 00:50:41,413
تا کنار من معذب نباشی، نه؟

422
00:50:44,708 --> 00:50:46,293
ما باهمیم. فقط خودمون

423
00:50:46,376 --> 00:50:47,544
می‌دونی که

424
00:50:48,503 --> 00:50:50,047
می‌تونی فقط خودت باشی

425
00:53:10,604 --> 00:53:14,232
خب نسبتتون با صاحب این صندوق چیه؟

426
00:53:17,485 --> 00:53:18,695
شوهرشم
