﻿1
00:00:31,072 --> 00:00:33,908
(صندوق)

2
00:00:35,785 --> 00:00:37,579
(ببخشید، دیر کردم. زود میام)

3
00:00:37,620 --> 00:00:40,707
زود باش بیا قبل این‌که کسی دیگه من رو توی این لباس ببینه

4
00:00:48,339 --> 00:00:49,507
!دوست دارم، عزیزم

5
00:00:52,761 --> 00:00:54,387
31306 بازدید

6
00:01:00,935 --> 00:01:03,980
(پنج سال پیش، ده روز قبل از مراسم عروسی)

7
00:03:53,441 --> 00:03:56,527
می‌بینم سه روز قبل مراسم کنسلش کردین

8
00:03:56,611 --> 00:03:58,363
اگه سه تا پنج روز قبل از مراسم کنسلش کنین

9
00:03:58,446 --> 00:04:00,782
هفتاد درصد بابت لغو مراسم می‌گیریم

10
00:04:00,865 --> 00:04:02,200
سی درصد پولتون رو پس می‌گیرین

11
00:04:02,825 --> 00:04:05,453
دو هفته طول می‌کشه تا معامله انجام بشه

12
00:04:07,247 --> 00:04:08,915
فقط باید این‌جا رو امضا کنین

13
00:04:34,732 --> 00:04:36,109
ببخشید

14
00:04:36,693 --> 00:04:38,653
احیانا شما این رو گم نکردین؟

15
00:04:43,992 --> 00:04:45,576
پس مال شماست. حدس می‌زدم

16
00:04:46,160 --> 00:04:47,787
توی دستشویی پیداش کردم

17
00:04:47,870 --> 00:04:49,622
حتما اون‌جا جا گذاشتینش

18
00:04:55,378 --> 00:04:58,131
می‌خواستم بندازمش دور. اگه می‌خواین برش دارین

19
00:04:58,631 --> 00:04:59,799
به هرحال که نمی‌خوامش

20
00:05:01,426 --> 00:05:04,595
به نظر حلقه ازدواجه. چرا جدا شدین؟

21
00:05:13,146 --> 00:05:16,149
لی سون هستم
مدیر عملیات‌های شرکتی

22
00:05:18,192 --> 00:05:19,569
همچنین مدیرعامل ان‌ام هم هستم

23
00:05:19,652 --> 00:05:20,653
(لی سون، مدیر عامل)

24
00:05:22,947 --> 00:05:25,783
اول گفتین، باید یه نوع هزینه لغو پرداخت کنم

25
00:05:27,035 --> 00:05:29,746
حالا هم می‌خواین بفهمین که
چه زنی درست سه روز قبل از مراسم

26
00:05:29,787 --> 00:05:31,205
عروسی خودش رو کنسل می‌کنه

27
00:05:32,081 --> 00:05:34,125
...بهم یه برگه نظرسنجی می‌دین، یا این‌که

28
00:05:35,293 --> 00:05:38,129
به عنوان مدیرعامل، یه پیشنهاد دارم

29
00:05:39,172 --> 00:05:42,592
به یه فرد مناسب برای، ازدواج موقت نیاز داریم

30
00:05:43,676 --> 00:05:46,137
این کارمند هر سال وظایف متفاوتی قراره داشته باشه

31
00:05:46,220 --> 00:05:50,558
حقوق بالایی داره، جدا از پاداش و مزایا

32
00:05:51,267 --> 00:05:52,268
چطوره؟

33
00:05:54,354 --> 00:05:56,481
ازدواج موقت... چی؟

34
00:05:58,566 --> 00:06:01,194
به هرحال که ازدواج همچین کار شاقی نیست، مگه نه؟

35
00:06:01,903 --> 00:06:05,448
شاید مشکل از شماست که یه مراسم پرخرج می‌خواستین

36
00:06:06,032 --> 00:06:07,283
برای این‌که خودنمایی کنین

37
00:06:08,493 --> 00:06:12,497
اگه باهم کنار میومدین، ممکن بود از همه این‌ها چشم‌پوشی کنین

38
00:06:14,540 --> 00:06:16,542
برای توجه بود؟ یا شناخته شدن؟

39
00:06:17,126 --> 00:06:20,546
اون‌قدر براتون مهم بود؟ درست نمی‌گم، خانم نو؟

40
00:06:29,764 --> 00:06:31,682
مگه تو چی می‌دونی از زندگی من؟

41
00:06:33,559 --> 00:06:35,103
می‌تونست به یه شغل تبدیل شه

42
00:06:35,937 --> 00:06:37,855
به ازدواج به چشم یه حرفه نگاه کنین

43
00:06:37,939 --> 00:06:39,649
کلی از مشکلات رو می‌تونست حل کنه

44
00:06:43,569 --> 00:06:45,947
اگه بخواین می‌تونین بهش به چشم انتقام نگاه کنین

45
00:06:50,993 --> 00:06:56,916
(صندوق)

46
00:06:58,751 --> 00:07:00,920
مستقیم می‌رم اورژانس، باشه؟

47
00:07:01,546 --> 00:07:04,173
ده دقیقه‌ای اون‌جاییم. نه پنج دقیقه

48
00:07:05,091 --> 00:07:06,092
باشه؟

49
00:07:30,533 --> 00:07:33,453
می‌خوام آمپول بزنم
ممکنه سوزش خفیف داشته باشه

50
00:08:12,867 --> 00:08:13,993
هان جونگ وون؟

51
00:08:20,833 --> 00:08:23,753
این‌جا چی‌کار می‌کنی؟ اومدی دیدن پدرت؟

52
00:08:24,754 --> 00:08:25,838
برای کار دیگه‌ای اومدم

53
00:08:25,922 --> 00:08:28,049
تا این‌جا اومدی باید یه سری به پدرتم بزنی

54
00:08:28,633 --> 00:08:32,011
این بیمارستان مراقبت شبانه روزی و کادر درمان عالی‌ای داره

55
00:08:32,887 --> 00:08:34,347
چه نیازی به من هست؟

56
00:08:35,431 --> 00:08:37,016
...بازم

57
00:08:37,517 --> 00:08:38,976
هر وقت فوت کرد باهام تماس بگیرین

58
00:08:39,477 --> 00:08:41,020
برای عزاداری میام

59
00:08:50,613 --> 00:08:51,656
بچه ناسپاس

60
00:08:54,283 --> 00:08:56,118
(نوتفیکیشن جدید از ان‌ام)

61
00:08:59,580 --> 00:09:01,040
(درخواست ارسال پیام به محافظ؟ نه)

62
00:09:05,378 --> 00:09:07,880
مطمئن می‌شم جاش نمونه. نگران نباش

63
00:09:09,382 --> 00:09:12,176
اگه یکم اون‌ور تر بود میوفتاد روی سرت

64
00:09:12,260 --> 00:09:15,179
شانس آوری. ممکن بود بمیری

65
00:09:15,263 --> 00:09:18,015
بعضی آدم‌ها لیاقت ندارن به خاطرشون درد و رنج بکشی

66
00:09:18,099 --> 00:09:19,350
مگه چه قدر من رو می‌شناسی؟

67
00:09:20,685 --> 00:09:22,687
نکنه این هم بخشی از دفترچه راهنمای شرکته؟

68
00:09:23,729 --> 00:09:26,440
معمولا اگه بذاری بلایی سر شوهرت بیاد

69
00:09:27,525 --> 00:09:29,735
نکته مثبتی توی بررسی عملکرد نیست

70
00:09:33,239 --> 00:09:37,326
،اگه به خاطر نجات جونت ممنونی
بریم همبرگر بخوریم. گشنمه

71
00:09:45,167 --> 00:09:48,462
دوتا چیزبرگر و یکیش بدون گوجه لطفا

72
00:09:48,546 --> 00:09:50,631
چشم. خیلی زود آماده می‌شه

73
00:10:03,769 --> 00:10:06,063
دوتا چیزبرگر. بفرمایین نوش جونتون

74
00:10:06,731 --> 00:10:07,732
ممنون

75
00:10:34,300 --> 00:10:35,384
چرا نمی‌خوری؟

76
00:10:36,385 --> 00:10:38,346
راستش گیاه‌خوارم

77
00:10:44,060 --> 00:10:45,770
یادم رفت بگم گوجه نذارن

78
00:10:52,109 --> 00:10:53,319
پس بلدی شوخی کنی

79
00:10:54,695 --> 00:10:55,988
از گوجه خوشت نمیاد؟

80
00:10:56,072 --> 00:10:57,323
تو از گوجه خوشت میاد؟

81
00:10:57,406 --> 00:10:58,407
نه

82
00:10:59,575 --> 00:11:02,078
پس بیا برای بعدها سالادمون بدون گوجه باشه

83
00:11:59,969 --> 00:12:02,388
بهتره پانسمانش کنیم. وگرنه بدتر می‌شه

84
00:12:13,023 --> 00:12:14,692
می‌شه یه سوالی بپرسم؟

85
00:12:14,775 --> 00:12:15,776
چه سوالی؟

86
00:12:17,278 --> 00:12:20,322
چندمین ازدواجته؟-
پنجمی-

87
00:12:23,993 --> 00:12:24,994
آها

88
00:12:28,205 --> 00:12:31,584
ازدواج کمکت می‌کنه، زندگی بهتری داشته باشی؟

89
00:12:32,209 --> 00:12:35,212
انقدر دوستش داری که به عنوان شغل انجامش می‌دی؟

90
00:12:35,296 --> 00:12:38,132
دیگه نوبت منه. چهارتا سوال پرسیدی

91
00:12:42,428 --> 00:12:44,472
چرا از اون لوستر متنفری؟

92
00:12:48,350 --> 00:12:50,770
کی گفته متنفرم؟

93
00:12:51,353 --> 00:12:52,938
کاملا واضح بود

94
00:12:53,689 --> 00:12:55,441
حتی بهش نگاه هم نمی‌کنی

95
00:12:59,278 --> 00:13:00,654
اگه غذات رو خوردی بریم

96
00:13:37,483 --> 00:13:39,318
از آقای کیم خواستم انجامش بده

97
00:13:40,569 --> 00:13:43,405
،من هم کمک کردم
با این‌که از رفت و آمد مردم خوشم نمیاد

98
00:13:44,240 --> 00:13:46,033
اگه چیزی لازم داشتی صداش کن

99
00:14:26,198 --> 00:14:27,908
!عوضی

100
00:15:01,734 --> 00:15:02,735
من جمعشون می‌کنم

101
00:15:03,068 --> 00:15:05,195
ببخشید. از دستم لیز خورد

102
00:15:06,155 --> 00:15:09,033
من معمولا صبحونه نمی‌خورم
پس لازم نیست چیزی آماده‌ کنی

103
00:15:10,284 --> 00:15:11,535
ولی من می‌خورم

104
00:15:11,619 --> 00:15:13,245
پس یه چیزی سفارش بده

105
00:15:15,539 --> 00:15:17,291
نمی‌خوام راجع بهش فکر کنم

106
00:15:20,169 --> 00:15:21,754
خیلی خب، دیگه می‌رم

107
00:15:22,338 --> 00:15:23,339
کجا می‌ری؟

108
00:15:24,340 --> 00:15:25,466
جلسه

109
00:15:26,175 --> 00:15:28,928
برای شام بیا خونه. منتظرت می‌مونم

110
00:15:33,599 --> 00:15:34,975
می‌شه ماشینت رو قرض بگیرم؟

111
00:15:35,726 --> 00:15:37,811
هر کدوم رو می‌خوای بردار

112
00:15:46,737 --> 00:15:48,447
جلسه توی این ساعت؟

113
00:17:02,646 --> 00:17:04,648
این زن کیه که قراره باهاش ازدواج کنی؟

114
00:17:05,899 --> 00:17:07,651
تو نمی‌شناسیش

115
00:17:07,735 --> 00:17:10,320
مزخرف نگو. کسی نیست که من نشناسم

116
00:17:10,821 --> 00:17:12,698
پس بگو دقیقا کیه؟

117
00:17:23,959 --> 00:17:25,377
سویون ما رو به هم معرفی کرد

118
00:17:26,045 --> 00:17:27,796
لی سویون به همدیگه معرفی‌تون کرد؟

119
00:17:28,547 --> 00:17:29,965
و تو هم موافقت کردی؟

120
00:17:30,049 --> 00:17:32,593
گفت اگه برای یه سال انجامش بدم، می‌ذاره برگردم

121
00:17:35,262 --> 00:17:36,346
که این طور

122
00:17:37,973 --> 00:17:40,517
جفتتون هم دیوونه‌این

123
00:17:41,143 --> 00:17:44,104
اصلا نمی‌خوام بدونم چی توی مغزتون می‌گذره

124
00:17:44,646 --> 00:17:47,524
ولی تازه دوماد ما این ساعت این‌جا چی‌کار می‌کنه؟

125
00:17:48,025 --> 00:17:48,901
معذبم

126
00:17:48,984 --> 00:17:50,069
برای چی؟

127
00:17:50,152 --> 00:17:52,112
...به خاطر من اون زن

128
00:17:54,114 --> 00:17:55,115
صدمه دید

129
00:17:55,574 --> 00:17:57,701
فکر می‌کنم فعلا نمی‌خواد دور و برش باشم

130
00:17:57,785 --> 00:18:00,913
چی؟ به این زودی دارین باهم زندگی می‌کنین؟

131
00:18:53,048 --> 00:18:54,550
گفتم مشکلی نیست

132
00:18:55,050 --> 00:18:56,885
سوابق پزشکی کامپیوتری ثبت شده

133
00:18:56,969 --> 00:18:59,304
به خاطر همین مراحل این‌جا یکم پیچیده‌تره

134
00:18:59,388 --> 00:19:00,681
لطفا درک کنین

135
00:19:03,142 --> 00:19:04,893
خشونت یا آزار و اذیتی وسط بود؟

136
00:19:05,394 --> 00:19:06,436
نه

137
00:19:07,187 --> 00:19:09,815
در معرض خشونت یا آزار و اذیت احتمالی بودین؟

138
00:19:09,898 --> 00:19:10,899
نه

139
00:19:11,733 --> 00:19:14,570
احتمال می‌دین که بعدا خشونت یا آزار و اذیتی رخ بده؟

140
00:19:17,156 --> 00:19:19,324
اگه مشکلی پیش اومد باهامون در ارتباط باشین

141
00:19:19,408 --> 00:19:21,368
محافظ‌ها توی حالت آماده‌باش هستن

142
00:19:22,369 --> 00:19:23,370
...چیزه

143
00:19:24,037 --> 00:19:25,038
بله؟

144
00:19:35,632 --> 00:19:36,633
نه هیچی

145
00:20:41,657 --> 00:20:43,867
به نظر خطرناک میاد

146
00:20:43,951 --> 00:20:45,410
وضع التهابت خوب نیست

147
00:20:45,494 --> 00:20:47,663
به نظرم بهتره آی یو دی رو دربیاریم

148
00:20:48,247 --> 00:20:50,207
نظرت چیه فریز کنی؟

149
00:20:50,791 --> 00:20:52,751
لازم نیست. به هرحال که نمی‌خوام باردار شم

150
00:20:52,834 --> 00:20:54,795
...در هرحال، شاید بهتر باشه راجع بهش فکر کنی

151
00:20:54,878 --> 00:20:56,171
!گفتم نمی‌خوام

152
00:20:59,716 --> 00:21:02,344
بیا فعلا آی یو دیت رو عوض کنیم
و یه مدت صبر کنیم. چطوره؟

153
00:21:04,346 --> 00:21:07,849
نمی‌دونستی؟ انگار وقتی  چیزی نمونده بود
اون لوستر گرون بیوفته روی سرش

154
00:21:07,933 --> 00:21:11,561
اون زن جون جونگ وون رو نجات داده

155
00:21:12,521 --> 00:21:14,439
جونگ وون حالش خوبه؟

156
00:21:14,523 --> 00:21:16,024
...اون که حالش خوبه، ولی

157
00:21:16,108 --> 00:21:17,234
مثل این که

158
00:21:17,859 --> 00:21:21,530
دست دختره یه زخم بزرگ برداشت
و سریع رفتن اورژانس

159
00:21:21,613 --> 00:21:24,074
واقعا؟ خیلی مبالغه‌آمیز به نظر میاد

160
00:21:24,157 --> 00:21:26,451
این طوره نه؟ با این حال کارش خیلی شجاعانه بود

161
00:21:26,535 --> 00:21:28,745
من که جرئت همچین کاری رو ندارم

162
00:21:29,705 --> 00:21:32,416
ولی این‌که اون دختر خودش رو
...توی همچین شرایطی قرار می‌ده

163
00:21:33,250 --> 00:21:34,960
به نظر می‌رسه واقعا جونگ وون رو دوست داره

164
00:21:36,753 --> 00:21:37,587
آها راستی

165
00:21:37,671 --> 00:21:40,173
جلسه بعدی سالن میراث پونزدهمه

166
00:21:40,257 --> 00:21:43,010
یه سخنران مهمون هم داریم، میای مگه نه؟

167
00:21:44,261 --> 00:21:45,262
اوه

168
00:21:45,929 --> 00:21:46,930
آره

169
00:22:05,949 --> 00:22:07,617
هنوز هم نمی‌تونم بخوابم

170
00:22:09,494 --> 00:22:10,871
اون زن روی اعصابمه

171
00:22:12,706 --> 00:22:13,915
بهت نیاز دارم

172
00:22:34,561 --> 00:22:36,521
اون زن به خاطر من صدمه دید

173
00:22:52,788 --> 00:22:53,955
اذیت می‌شم

174
00:23:17,771 --> 00:23:20,941
با ضربه آزاد وسط پارک

175
00:23:21,024 --> 00:23:24,778
در تلاش برای تقویت بازی از پشت، همون طور که بهش عادت دارن

176
00:23:24,861 --> 00:23:28,156
الکس، به نظرت توی همچین موقعیتی به پلن بی نیاز دارن؟

177
00:23:28,865 --> 00:23:30,075
...اون‌ها تیمی هستن که

178
00:23:30,158 --> 00:23:31,701
خب پس همون‌جوری ولش کردی؟

179
00:23:41,628 --> 00:23:43,088
یه خراش کوچیکه. نگران نباش

180
00:23:46,425 --> 00:23:48,593
بیا بشینیم فوتبال نگاه کنیم

181
00:23:58,895 --> 00:24:00,230
شماره موبایلت چنده؟

182
00:24:00,897 --> 00:24:03,108
ذخیره‌اش نکردم
به خاطر همین نمی‌تونستم باهات تماس بگیرم

183
00:24:03,191 --> 00:24:06,945
اگه زنگ می‌زدی، می‌خواستی بگی دیر میای؟

184
00:24:07,529 --> 00:24:08,530
آره

185
00:24:09,781 --> 00:24:11,741
می‌گفتم تا به خاطر من آشپزی نکنی

186
00:24:12,284 --> 00:24:13,618
با این‌که بهم گوش نمی‌کردی

187
00:24:21,877 --> 00:24:23,086
بیا

188
00:24:33,013 --> 00:24:35,265
(نو این‌جی)

189
00:24:43,356 --> 00:24:45,275
چرا از این‌جور ازدواج کردن خوشت میاد؟

190
00:24:46,359 --> 00:24:47,777
یه جواب سر راست بهم بده

191
00:24:55,494 --> 00:24:57,329
می‌خواستم انتقام بگیرم

192
00:24:58,663 --> 00:25:00,499
اولش به این خاطر شروع کردم

193
00:25:01,917 --> 00:25:04,669
بعدش فهمیدم توش استعداد دارم

194
00:25:09,591 --> 00:25:11,051
حالا تو به سوالم جواب بده

195
00:25:11,676 --> 00:25:14,095
چرا نمی‌تونی اون چراغ‌ها رو تحمل کنی؟

196
00:25:28,193 --> 00:25:29,569
...بابام

197
00:25:32,447 --> 00:25:34,074
...توی لوستر دوربین نصب کرده بود

198
00:25:36,201 --> 00:25:37,494
تا مادرم رو تحت‌نظر بگیره

199
00:25:39,162 --> 00:25:40,705
،مادرم لاغر بود

200
00:25:40,789 --> 00:25:42,999
ولی چندتا مشت رو می‌تونست تحمل کنه

201
00:25:44,751 --> 00:25:45,794
بعد از یه مدت

202
00:25:46,753 --> 00:25:48,129
سلامت عقلیش رو از دست داد

203
00:25:52,384 --> 00:25:53,927
خونه‌مون جهنم بود

204
00:25:56,721 --> 00:26:00,100
بابام برای این‌که کسی متوجه نشه، نمی‌بردش بیمارستان

205
00:26:02,561 --> 00:26:04,521
...بعدش خواب‌گردیش انقدر شدید شد که

206
00:26:06,022 --> 00:26:07,983
من هم هر شب دنبالش می‌رفتم

207
00:26:10,068 --> 00:26:11,945
می‌ترسیدم خودش رو بکشه

208
00:26:29,129 --> 00:26:31,673
این‌ها قبل از این بود که پدرم شروع به کتک زدن من کرد

209
00:26:33,383 --> 00:26:36,094
...می‌تونستم سعی کنم جلوش رو بگیرم ولی هنوز هم

210
00:26:38,888 --> 00:26:40,015
نمی‌دونم چرا نتونستم

211
00:26:46,146 --> 00:26:47,355
آره

212
00:26:47,939 --> 00:26:49,983
به خاطر همین از اون چراغ‌ها متنفرم

213
00:27:00,285 --> 00:27:02,537
نمی‌دونم چرا همه این‌ها رو به من می‌گی

214
00:27:06,750 --> 00:27:09,294
گفتی باید خودم باشم

215
00:27:10,503 --> 00:27:11,755
بهش که فکر می‌کنم

216
00:27:12,255 --> 00:27:13,673
هیچ فرقی نداره

217
00:27:14,382 --> 00:27:17,677
مثل اینه که رازت رو به کسی که وجود نداره می‌گی

218
00:27:20,096 --> 00:27:23,433
و تو هم مجبوری رازم رو به کسی نگی

219
00:27:47,832 --> 00:27:49,250
چای یاسمنه

220
00:27:50,543 --> 00:27:51,878
کمک می‌کنه راحت‌تر بخوابی

221
00:28:02,931 --> 00:28:03,932
خیلی خوبه

222
00:28:12,982 --> 00:28:15,694
بعد از این‌که نوشتن کتابم رو تموم کردم، باید بریم مسافرت

223
00:28:16,569 --> 00:28:17,737
فکر می‌کنی جواب بده؟

224
00:28:19,030 --> 00:28:21,282
بیا بریم. یه کاری می‌کنم جواب بده

225
00:28:24,160 --> 00:28:25,787
خب؟

226
00:29:03,658 --> 00:29:06,453
(همسر)

227
00:29:21,342 --> 00:29:22,343
الو؟

228
00:29:35,440 --> 00:29:36,608
...خب

229
00:29:38,359 --> 00:29:41,279
...الان خوابه، چون چند روزه نخوابیده

230
00:29:41,362 --> 00:29:42,572
نمی‌تونم بیدارش کنم

231
00:29:45,158 --> 00:29:46,367
کار مهمی داری؟

232
00:29:51,790 --> 00:29:54,667
بابای جونگ وون توی بیمارستانه. یه مدته که مریضه

233
00:29:55,960 --> 00:29:57,337
ولی الان حالش بهتره

234
00:29:58,421 --> 00:30:00,173
صبر کن. بیدارش می‌کنم

235
00:30:00,715 --> 00:30:01,716
لازم نیست

236
00:30:02,592 --> 00:30:04,844
حتی اگه الان میومد هم مهم نبود

237
00:30:06,429 --> 00:30:07,931
لطفا بهش بگو من زنگ زدم

238
00:30:08,848 --> 00:30:10,892
پدرش قراره کاملا خوب بشه

239
00:30:12,435 --> 00:30:13,436
باشه

240
00:30:14,604 --> 00:30:16,064
باشه، بهش میگم

241
00:30:16,898 --> 00:30:18,233
جونگ‌ وون

242
00:30:19,776 --> 00:30:21,110
امشب یه مشت قرص خورد؟

243
00:30:24,823 --> 00:30:26,407
منظورم اینه که گفتی خوابه

244
00:30:28,368 --> 00:30:29,410
نه

245
00:30:30,328 --> 00:30:31,913
خودش خوابش برد

246
00:30:33,122 --> 00:30:34,123
واقعا؟

247
00:30:41,548 --> 00:30:42,549
باشه

248
00:31:18,209 --> 00:31:21,170
!هی، بس کن! مال منه-
!نه گفته بودم که مال منه-

249
00:31:21,254 --> 00:31:23,339
!هی هوان-
الان نوبت هوانه، باشه؟-

250
00:31:23,423 --> 00:31:25,633
!گفتم مال منه-
!هی! بیارش پایین-

251
00:31:25,717 --> 00:31:27,760
هوان! زود باش. نوبت توئه-
از روی من بیا پایین-

252
00:31:28,261 --> 00:31:30,805
انگار امروز به اندازه‌ی کافی نکشیدم. یا خدا

253
00:31:30,889 --> 00:31:33,224
امروز نمی‌تونم رانندگی کنم
فقط یه خورده من رو تحمل کن

254
00:31:33,725 --> 00:31:36,019
و اگه تاکسی بگیرم احتمالا وسط راه بالا بیارم

255
00:31:37,770 --> 00:31:39,314
وای خدا-
چه کوفتیه؟-

256
00:31:39,397 --> 00:31:40,481
اون عوضی

257
00:31:43,985 --> 00:31:46,529
چه کوفتیه؟ چه کوفتیه؟-
صدات رو می‌شنون‌ها-

258
00:31:46,613 --> 00:31:49,782
لعنتی انگار تا وقتی یکی نزنه در تو سرشون سر عقل نمیان

259
00:31:49,782 --> 00:31:52,201
وای بیخیال آروم باش
دارم حالت تهوع می‌گیرم

260
00:31:52,285 --> 00:31:54,329
وای یه استراحتی بهم بده. کی مصرف کرده بود، ها؟

261
00:31:54,412 --> 00:31:55,413
درسته

262
00:31:56,164 --> 00:31:57,582
این همه‌اش تقصیر منه

263
00:31:57,665 --> 00:32:00,793
حتی بعد از اینکه وام بگیریم هم
پول کافی برای بازسازی نداریم

264
00:32:00,877 --> 00:32:02,670
شاید فقط نصفش رو تعمیر کنیم

265
00:32:02,754 --> 00:32:06,507
حدس می‌زنم می‌تونی از جونگ وون یه کم پول قرض بگیری

266
00:32:06,591 --> 00:32:08,051
اون چیه، یونیسفی چیزیه؟

267
00:32:08,593 --> 00:32:09,636
منظورم اینه که

268
00:32:10,511 --> 00:32:13,765
اون کلی پول داره
متوجه نمیشه که یه خورده ازش کم شده

269
00:32:13,848 --> 00:32:18,061
خیلی خب
از بانک میپرسم ... که میشه اعتبارمون بیشتر بشه

270
00:32:18,144 --> 00:32:21,481
من فقط اندازه‌ی درست کردن یه سوراخ کوچیک توی دیوار پول درمیارم

271
00:32:21,564 --> 00:32:22,565
میدونی؟

272
00:32:22,899 --> 00:32:26,152
راستش رو بگم اینکه هان جونگ وون
برای من کار کنه خیلی گیج کننده‌ست

273
00:32:26,653 --> 00:32:27,946
انگار من هم پولدارم یا چی؟

274
00:32:28,655 --> 00:32:30,740
هی عزیزم میشه ما بریم؟

275
00:32:31,324 --> 00:32:34,118
چون فکر نکنم جونگ وون اصلا کار کنه

276
00:32:34,202 --> 00:32:36,788
بس کن-
اون رو بده به من. می‌خوام ببینمش-

277
00:32:36,871 --> 00:32:39,248
هوی، هوی. داره من می‌زنه-
دستم رو پیچوند-

278
00:32:39,332 --> 00:32:40,667
بچه‌ها ساکت

279
00:32:40,750 --> 00:32:41,876
!من می‌خوامش! تو پیاده شو

280
00:32:41,960 --> 00:32:42,961
!وای، ازت متنفرم

281
00:33:28,548 --> 00:33:29,632
بیدار شدی

282
00:33:32,135 --> 00:33:34,971
اینجا ... خوابم برده بود؟

283
00:33:35,555 --> 00:33:38,099
نتونستم تنهایی ببرمت توی اتاقت

284
00:33:41,602 --> 00:33:43,896
اول باید بری بیمارستان

285
00:33:46,899 --> 00:33:49,402
به خاطر من نه، برای پدرت

286
00:33:51,654 --> 00:33:54,365
خیلی حیفه
تا الان داشت خوب پیش می‌رفت

287
00:33:54,907 --> 00:33:57,076
خوبه که همسرت اینجا بود

288
00:33:57,952 --> 00:33:59,579
پس جزیره‌ی ججو بودی؟

289
00:34:01,456 --> 00:34:02,457
بله

290
00:34:18,181 --> 00:34:20,141
چرا دیشب

291
00:34:21,768 --> 00:34:23,019
بدون اینکه کسی بفهمه، نمردی؟

292
00:34:32,695 --> 00:34:34,572
(اخیرا هیچ تماس از دست رفته‌ای ندارید)

293
00:34:36,657 --> 00:34:39,535
جونگ وون امشب یه مشت قرص خورد؟

294
00:34:40,119 --> 00:34:41,537
منظورم اینه که گفتی خوابه

295
00:34:42,455 --> 00:34:43,581
نه

296
00:34:44,499 --> 00:34:46,250
خودش خوابش برد

297
00:35:33,798 --> 00:35:34,841
داری چی کار می‌کنی؟

298
00:35:34,924 --> 00:35:36,384
دارم بهت کمک می‌کنم

299
00:35:39,095 --> 00:35:43,015
،حتی اگه همسر شاهد جرم شریکش باشه
از لحاظ قانونی مسئولیتی نداره

300
00:35:46,561 --> 00:35:48,938
متاسفانه باید یه وکیل خوب بگیری

301
00:35:50,982 --> 00:35:52,650
حالا که حرفش شد یکی رو می‌شناسم

302
00:35:55,695 --> 00:35:56,696
...پس

303
00:35:58,781 --> 00:36:00,032
می‌خوای انتقام بگیری؟

304
00:36:05,955 --> 00:36:07,081
خیلی ممنون

305
00:36:25,433 --> 00:36:27,018
پس انگار ما برنده شدیم

306
00:36:28,102 --> 00:36:30,313
اون زنده‌ست ولی نمی‌تونه غذای خوب بخوره

307
00:36:36,569 --> 00:36:37,904
این کار رو برای تمام مشتری‌هات انجام میدی؟

308
00:36:40,072 --> 00:36:41,073
چی کار؟

309
00:36:41,657 --> 00:36:43,326
اون چیزی که کنار بالشتم گذاشته بودی چی بود؟

310
00:36:46,120 --> 00:36:47,830
مطمئنم توی سریال‌های تاریخی دیدیش

311
00:36:49,040 --> 00:36:51,209
عروسک‌هایی‌ان که روشون سوزن ته‌گرد می‌ذارن

312
00:36:55,671 --> 00:36:57,924
پودر بچه داخلشه

313
00:36:58,925 --> 00:37:02,887
همیشه وقتی باهام بود راحت می‌خوابیدم
حتی اگه طوفان میومد

314
00:37:09,685 --> 00:37:10,728
...به لطف تو

315
00:37:13,397 --> 00:37:16,150
برای اولین بار بعد از ۶ ماه راحت خوابیدم

316
00:37:17,026 --> 00:37:18,694
خوشحالم که شنیدم جواب داده

317
00:37:31,457 --> 00:37:32,458
"همسر"

318
00:37:35,419 --> 00:37:37,129
اسمش اینجوری توی گوشیت ذخیره شده

319
00:37:38,256 --> 00:37:39,507
باهاش صحبت کردی؟

320
00:37:41,008 --> 00:37:43,010
این به تو مربوط نیست. خودت رو قاطی نکن

321
00:37:43,552 --> 00:37:44,637
خودم حواسم بهش هست

322
00:37:44,720 --> 00:37:46,389
ازم پرسید که دیشب قرص خوردی یا نه

323
00:37:53,479 --> 00:37:55,898
شک دارم کاری رو انجام بدی که اون نخواد

324
00:37:58,484 --> 00:37:59,735
به علاوه که اون ازت دست نکشیده

325
00:38:03,281 --> 00:38:05,283
اون کسیه که قرص‌ها رو پیشنهاد داده، درسته؟

326
00:38:18,546 --> 00:38:21,716
لطفاً مطمئن بشین که اون روکش‌های وینیل
درست اونجا قرار می‌گیرن

327
00:38:21,799 --> 00:38:24,093
چشم-
می‌خوام تمام قطعات دقیق برش بخورن-

328
00:38:24,176 --> 00:38:26,721
... آقای اوه... آقای اوه ... هممم-
!هشششش! ساکت باش، خیلی خب-

329
00:38:37,940 --> 00:38:39,317
(هان جونگ وون)

330
00:38:50,161 --> 00:38:51,329
بالاخره جواب دادی

331
00:38:52,788 --> 00:38:56,125
متاسفم که دیروز درمورد پدرم باهات تماس گرفتن

332
00:38:56,208 --> 00:38:58,711
اشکالی نداره
پدرشوهر خوبی نبود

333
00:38:58,794 --> 00:39:00,379
ولی بهش مدیونم

334
00:39:03,299 --> 00:39:05,384
بیا یه چایی بخوریم-
باشه دفعه بعد-

335
00:39:05,468 --> 00:39:06,886
الان باید برم

336
00:39:08,763 --> 00:39:09,764
خیلی خب

337
00:39:12,641 --> 00:39:14,810
وقتی چراغ‌ها رسیدن میارمشون

338
00:39:14,894 --> 00:39:16,354
گرون‌هاشون رو بخر

339
00:39:18,272 --> 00:39:19,398
سرحال شدی

340
00:39:20,191 --> 00:39:23,361
روی مبل خوابم برد. غرق خواب. اون هم بدون قرص

341
00:39:24,820 --> 00:39:26,864
گاه و بیگاه اینجوری میشه، مگه نه؟

342
00:39:30,201 --> 00:39:31,410
من باید برم

343
00:39:31,911 --> 00:39:32,912
درسته

344
00:39:49,136 --> 00:39:50,221
لعنتی

345
00:39:54,266 --> 00:39:56,936
لعنتی. همیشه یادم میره

346
00:40:00,314 --> 00:40:01,899
رمزعبور چی بود؟

347
00:40:04,193 --> 00:40:05,903
وای خدا

348
00:40:06,779 --> 00:40:07,780
!لعنتی

349
00:40:09,824 --> 00:40:11,826
اصلا تعارف نکن

350
00:40:11,909 --> 00:40:15,079
ببین کی داره اینو می‌گه، خانوم دو دام
اون قهوه‌سازه من که جنابعالی داری ازش استفاده می‌کنی

351
00:40:15,162 --> 00:40:17,790
آره می‌دونم
برای همینم می‌خوام یکی بهت بدم

352
00:40:17,873 --> 00:40:18,874
عوضی 

353
00:40:20,418 --> 00:40:22,503
پس انگار بهت یه لطفی کردم

354
00:40:23,087 --> 00:40:25,381
می‌دونی توی سه فنجون از این چه قدر کلسترول هست؟

355
00:40:25,464 --> 00:40:27,925
خب پس نخور

356
00:40:28,008 --> 00:40:30,136
دیگه وقتی حاضر شده چجوری نخورم؟

357
00:40:30,636 --> 00:40:31,637
فهمیدم

358
00:40:32,721 --> 00:40:34,849
چرا الان اینجایی؟

359
00:40:34,932 --> 00:40:36,183
برو سر کارت دختر

360
00:40:37,143 --> 00:40:39,687
بهت هشدار داده بودم
توی سرنوشتته که با کله بخوری زمین

361
00:40:39,728 --> 00:40:41,063
ستاره‌شناسی دروغ نمیگه

362
00:40:41,564 --> 00:40:44,942
اوه، جالبه. فکر نمیکنی به اندازه کافی سرسخت باشم؟

363
00:40:45,025 --> 00:40:48,112
می‌دونی مشکلاتی دارم که
باهاشون دست و پنجه نرم می‌کنم، درسته؟

364
00:40:48,696 --> 00:40:50,072
چه مشکلاتی دقیقا؟

365
00:40:53,742 --> 00:40:56,412
اون یارو اوم ته سونگ رو یادته؟-
کی؟-

366
00:40:56,495 --> 00:40:58,831
اون آشغالی که استاکر این‌جی بود؟

367
00:40:58,914 --> 00:41:01,208
از تیمارستان آزادش کردن

368
00:41:02,209 --> 00:41:05,296
کی می‌دونه الان می‌خواد چی کار کنه
حالا مشکل رو فهمیدی؟

369
00:41:05,796 --> 00:41:08,549
دستگیرش کنن. برای همین چیزها مالیات میدیم

370
00:41:08,632 --> 00:41:10,092
نمی‌تونیم پلیس رو درگیر کنیم

371
00:41:10,176 --> 00:41:11,385
چرا؟

372
00:41:12,178 --> 00:41:13,929
نمی‌تونیم دیگه

373
00:41:15,264 --> 00:41:17,766
گوش کن. همه رو با یه سیلی ول می‌کنن

374
00:41:17,850 --> 00:41:19,101
حتی اگه چیز جدی باشه

375
00:41:19,143 --> 00:41:21,020
حکم تعلیقی؟ مزخرفه

376
00:41:24,315 --> 00:41:26,567
چرا اینقدر انرژی صرف پیدا کردن این‌جی می‌کنی؟

377
00:41:27,151 --> 00:41:28,777
به اندازه کافی کشیدی

378
00:41:31,238 --> 00:41:34,366
واقعا برام مهم نیست اگه بمیرم
باید ازش مراقبت کنم

379
00:41:34,450 --> 00:41:37,661
وای حتما
تو چی هستی؟ یه قدیس کوفتی؟

380
00:41:38,496 --> 00:41:41,123
اصلا این احمق چندش دقیقا چی کار کرده؟

381
00:41:41,999 --> 00:41:45,503
اوم ته‌ سونگ یه تنه گند زد به زندگی این‌جی

382
00:41:45,586 --> 00:41:47,713
...اگه می‌دونستی اون عوضی چه بلایی سرش

383
00:41:49,673 --> 00:41:51,175
موضوع جدیه

384
00:41:59,141 --> 00:42:00,851
وای لعنتی. شوخی می‌کنی

385
00:42:02,978 --> 00:42:05,814
خودشه. می‌گیرمش
این عوضی رو خودم می‌کشم

386
00:42:38,597 --> 00:42:40,182
درمورد اوم ته سونگه

387
00:42:40,808 --> 00:42:42,017
فکر کنم برگشته

388
00:42:50,734 --> 00:42:52,945
ممنون-
باشه. ادامه بده-

389
00:43:38,324 --> 00:43:41,327
...می‌دونی، داشتم فکر می‌کردم امروز وقتشه

390
00:43:41,410 --> 00:43:43,871
تا از چندتا فنجون چای تازه دم لذت ببریم

391
00:43:44,538 --> 00:43:46,582
قسمت شما بود که یه کم بخورین خانم لی

392
00:43:48,250 --> 00:43:49,251
بله

393
00:43:52,963 --> 00:43:55,341
جونگ وون چه طوره؟ رو به راهه؟

394
00:43:57,635 --> 00:43:59,345
تا جایی که من می‌دونم حالش خوبه

395
00:44:00,554 --> 00:44:02,765
به خاطر همین این شکلی شدی

396
00:44:04,141 --> 00:44:06,602
خب راستش من کسی بودم که کل شرایط رو ایجاد کرد

397
00:44:07,102 --> 00:44:10,606
انگار که... واسم یه جور امتحانه. درسته؟

398
00:44:10,689 --> 00:44:14,068
تو این کار رو می‌کنی چون تمام اون رو برای خودت
می‌خوای ولی اون از این ماجرا گریزونه

399
00:44:14,151 --> 00:44:16,570
احتمالا می‌خوای همه چیز تحت کنترل تو باشه، درسته؟

400
00:44:23,160 --> 00:44:25,663
باید بگم که فکر نکنم من اونقدر پیچیده باشم

401
00:44:26,246 --> 00:44:27,456
نه

402
00:44:27,539 --> 00:44:29,375
البته که نه عزیزم

403
00:44:31,710 --> 00:44:35,631
خانوم، مربی‌ای که مسئول گردهمآیی بعدی ماست

404
00:44:35,714 --> 00:44:37,299
می‌خواد خودش رو معرفی کنه

405
00:45:13,293 --> 00:45:14,962
فوق العاده‌ست

406
00:45:52,499 --> 00:45:55,419
فقط برو. از اینجا برو بیرون، باشه؟
زود باش. وقت رفتنه

407
00:45:55,502 --> 00:45:56,378
ببرش بیرون

408
00:45:56,462 --> 00:45:58,714
همگی ببخشید
میخوام که همه از سر راه برن کنار

409
00:45:58,797 --> 00:46:00,591
لطفا برین خونه. ممنون

410
00:46:08,766 --> 00:46:10,267
!هی، نمی‌تونن این طرفی برن

411
00:46:10,350 --> 00:46:12,519
اون زخم روی سینه حتما کشنده بوده

412
00:46:13,604 --> 00:46:15,022
موندم که چندتا ازش هست

413
00:46:15,606 --> 00:46:16,607
چی؟

414
00:46:17,274 --> 00:46:18,317
توی آب

415
00:46:18,942 --> 00:46:20,944
حتما کلی ماهی اون جا هست

416
00:46:22,488 --> 00:46:25,824
نمی‌دونم به خاطر اینه که سیگار رو ترک کردم یا نه
این چیزه من رو گرسنه می‌کنه

417
00:46:26,325 --> 00:46:28,160
یه سوپ فروشی پایین جاده هست

418
00:46:28,243 --> 00:46:30,120
و یه مغازه سوپ روده هم کنارش هست

419
00:46:37,503 --> 00:46:39,463
هی، مسیر اشتباهه. اون طرفی

420
00:46:49,473 --> 00:46:52,893
روی مبل خوابم برد. غرق خواب. اون هم بدون قرص

421
00:46:55,521 --> 00:46:58,232
نه. خودش خوابش برده

422
00:47:06,406 --> 00:47:08,742
سلام آقای کیم. می‌خوام برم اونجا

423
00:47:09,326 --> 00:47:10,494
می‌شه بهش خبر بدی؟

424
00:47:33,809 --> 00:47:36,770
من لی سویون هستم. همسر سابق جونگ وون

425
00:47:37,604 --> 00:47:38,605
سلام

426
00:47:39,481 --> 00:47:40,774
خوشبختم نو این‌جی

427
00:47:47,447 --> 00:47:50,450
بیا نوت رو ۲ تا بالا ببریم-
باشه دوتا نوت بالاتر-

428
00:48:01,795 --> 00:48:05,591
هیونگ چرا کار رو نذاریم واسه یه روز دیگه
و بریم واسم یه چیز خوشمزه بخری؟

429
00:48:06,216 --> 00:48:07,217
قبول؟

430
00:48:07,759 --> 00:48:10,429
بعدا. فکر نکنم که الان بتونم

431
00:48:10,929 --> 00:48:11,930
چرا؟

432
00:48:14,099 --> 00:48:15,434
امشب خونه غذا می‌خورم

433
00:48:23,901 --> 00:48:26,653
آیگو. ببخشید
دست‌هام همه‌اش می‌لرزن

434
00:48:28,071 --> 00:48:30,908
اشکالی نداره
می‌رم دستشویی

435
00:48:31,575 --> 00:48:32,576
حتما

436
00:49:47,150 --> 00:49:49,403
(نو این‌جی)

437
00:49:51,780 --> 00:49:53,281
(نو این‌جی)

438
00:49:53,365 --> 00:49:55,117
(بهش اعتماد داری؟)

439
00:50:08,672 --> 00:50:12,092
شماره‌ای که با آن تماس گرفته‌اید در دسترس نمی‌باشد

440
00:50:12,175 --> 00:50:13,552
... لطفا بعدا شماره‌گیری

441
00:50:20,976 --> 00:50:22,227
به اون زن اعتماد داری؟

442
00:50:24,354 --> 00:50:26,273
کی؟-
اون زنه-

443
00:50:26,815 --> 00:50:28,567
اونی که سویون برات جور کرد

444
00:50:30,235 --> 00:50:31,820
فکر می‌کنی اون سمت تو رو می‌گیره؟

445
00:50:33,113 --> 00:50:34,322
گاردت رو بالا نگه دار

446
00:50:35,032 --> 00:50:36,575
اون جوری بهت آسیبی نمیزنه

447
00:50:47,794 --> 00:50:51,506
پس داری می‌گی خانم نو این‌جی صاحب اون صندوقه؟

448
00:50:53,508 --> 00:50:54,509
بله

449
00:50:55,218 --> 00:50:57,429
هر موقع یه کار جدیدی می‌گیره اون رو با خودش می‌بره

450
00:50:58,513 --> 00:51:00,599
گفتی"کار"؟-
بله-

451
00:51:01,808 --> 00:51:03,310
شغلش چیه؟

452
00:51:04,895 --> 00:51:08,273
دقیقش رو نمی‌دونم
ولی می‌دونم زیاد خبرش می‌کنن

453
00:51:08,857 --> 00:51:11,068
می‌خوای به من بگی که حتی نمی‌دونی کجا کار می‌کنه؟

454
00:51:11,068 --> 00:51:12,152
اون هم دوست صمیمیت؟

455
00:51:13,570 --> 00:51:17,157
اون فیلم منتشر شده از هتل بلومینگ رو دیدی؟

456
00:51:19,034 --> 00:51:21,495
رسوایی ازدواجش رو نابود کرد

457
00:51:22,329 --> 00:51:23,914
بعد از اون قضیه دیگه حرف نزدیم

458
00:51:27,250 --> 00:51:28,293
عجب

459
00:51:30,128 --> 00:51:31,129
که اینطور

460
00:51:45,268 --> 00:51:46,937
اول که خونه رو خریدیم

461
00:51:47,521 --> 00:51:50,023
تصمیم گرفتم کل فضای داخلی رو بازسازی کنم

462
00:51:52,275 --> 00:51:54,236
خب، البته به جز لوستر

463
00:51:56,321 --> 00:51:58,615
حس می‌کنم خیلی به محیط خونه میاد

464
00:52:00,742 --> 00:52:04,246
اما الان از نگه داشتنش احساس بدی دارم
با توجه به اتفاقی که افتاد

465
00:52:04,746 --> 00:52:06,331
احساس بدی نداشته باشین

466
00:52:06,957 --> 00:52:08,416
فقط یه حادثه بود

467
00:52:10,961 --> 00:52:13,213
چندتا چراغ جدید از فرانسه سفارش دادم

468
00:52:16,049 --> 00:52:17,050
درسته

469
00:52:21,763 --> 00:52:23,807
فعلا برای گپ زدن کافیه

470
00:52:24,933 --> 00:52:26,268
می‌دونی من کی هستم

471
00:52:27,811 --> 00:52:29,229
سوالی نداری؟

472
00:52:34,234 --> 00:52:35,735
من رو نمی‌شناسی؟

473
00:52:43,785 --> 00:52:44,828
می‌شناسم

474
00:52:47,664 --> 00:52:49,749
تو معمار لی سویون هستی
