﻿1
00:00:31,072 --> 00:00:33,908
(صندوق)

2
00:00:34,534 --> 00:00:36,453
اوم ته سونگ رو کنار خونه‌ات دیدم

3
00:00:37,078 --> 00:00:38,455
اسپری فلفل می‌خوای؟

4
00:01:08,985 --> 00:01:12,363
مادرم وقتی بچه بودم بهم داد که کابوس نبینم

5
00:01:14,657 --> 00:01:17,994
به نظر میاد خواب خوبی ندیدی. راجع به چی بود؟

6
00:01:22,248 --> 00:01:23,416
یادم نمیاد

7
00:01:24,793 --> 00:01:26,795
کم پیش میاد آدم خوابش رو یادش بیاد

8
00:01:30,381 --> 00:01:31,424
نمی‌دونستم

9
00:01:32,175 --> 00:01:33,676
مال من همیشه واضحه

10
00:01:36,471 --> 00:01:38,932
زندگی انسان از آب سرچشمه می‌گیره"
"برای همین نمی‌میریم

11
00:01:39,015 --> 00:01:42,477
"فقط داریم یکم استراحت می‌کنیم"

12
00:01:43,436 --> 00:01:45,146
به خاطر این، می‌تونستم برای یه لحظه هم شده بخوابم

13
00:01:46,898 --> 00:01:49,400
ولی بعد از اینکه مادرم فوت شد کابوس می‌دیدم

14
00:01:50,902 --> 00:01:53,822
چه کابوسی واضحی بود که به همچین چیزی نیاز پیدا کردی؟

15
00:01:53,905 --> 00:01:54,906
خیلی‌هاشون

16
00:01:55,532 --> 00:01:58,785
توی یکیشون، توی یه خیابون شلوغ بودم
و مثل یخ آب می‌شدم

17
00:02:00,286 --> 00:02:03,373
سعی کردم داد و فریاد بزنم، ولی هیچکس صدای من رو نمی‌شنید

18
00:02:05,291 --> 00:02:06,751
...داشتم تنهایی می‌مردم. بعدش

19
00:02:08,670 --> 00:02:09,671
بیدار می‌شدم

20
00:02:11,631 --> 00:02:13,007
تنهایی مردن مگه چشه؟

21
00:02:14,968 --> 00:02:17,846
حقیقتا، تنهایی مردن ممکنه مسالمت آمیزتر باشه

22
00:02:20,431 --> 00:02:24,227
انسان خودش تنهائه
ترس فقط باعث می‌شه این رو فراموش کنیم

23
00:02:25,145 --> 00:02:27,522
اینطور نیست که کار دیگه‌ای بتونیم بکنیم، درسته؟

24
00:02:28,314 --> 00:02:30,316
به محض اینکه حقیقت رو بپذیری، رها میشی

25
00:02:31,568 --> 00:02:32,902
اگه تنها نباشیم

26
00:02:34,112 --> 00:02:36,531
چطور می‌تونیم عاشق یه نفر دیگه بشیم؟

27
00:02:40,910 --> 00:02:42,996
به نظر میاد قبلا عاشق شدی

28
00:02:48,459 --> 00:02:49,961
پس خواب‌های بدت چی؟

29
00:02:52,463 --> 00:02:53,464
...معمولا

30
00:02:53,548 --> 00:02:55,175
اوم ته سونگ رو توشون می‌بینی؟

31
00:02:57,886 --> 00:02:58,970
اوم ته سونگ کیه؟

32
00:02:59,679 --> 00:03:02,265
انقدر آدم خطرناکیه که به اسپری فلفل نیاز داری؟

33
00:03:09,397 --> 00:03:10,648
استاکره

34
00:03:12,358 --> 00:03:14,485
پنج ساله داره تعقیبم می‌کنه

35
00:03:14,986 --> 00:03:17,947
الانش هم امکانش هست از بیرون ما رو نگاه کنه

36
00:03:18,865 --> 00:03:20,241
با پلیس تماس گرفتی؟

37
00:03:23,161 --> 00:03:24,454
حتما گرفتی

38
00:03:25,872 --> 00:03:27,874
خب، الان چه کار دیگه‌ای می‌تونم بکنم؟

39
00:03:27,957 --> 00:03:30,710
هیچ کاری نکن. روندش همینه

40
00:03:33,087 --> 00:03:34,797
اوم ته سونگ مشکل منه

41
00:03:35,298 --> 00:03:37,175
روی ازدواج ما تاثیر نمی‌ذاره

42
00:03:38,509 --> 00:03:39,844
اهمیت نده

43
00:03:50,772 --> 00:03:53,816
معارفه مشتریه، برای همین زیاد طول نمی‌کشه

44
00:03:53,900 --> 00:03:55,568
باشه، هروقت رسیدم اونجا بهت زنگ میزنم

45
00:03:55,652 --> 00:03:57,695
سرت شلوغ نیست؟ نیاز نیست بیای اینجا

46
00:03:58,196 --> 00:04:00,031
ببینم کی کارم تموم میشه

47
00:04:00,114 --> 00:04:03,034
سخت نگیر. خسته‌ام، برای همین زود میرم خونه

48
00:04:06,621 --> 00:04:07,956
طبقه دو

49
00:04:09,249 --> 00:04:10,250
درها درحال بسته شدن هستند

50
00:04:21,177 --> 00:04:22,428
لی سویون؟

51
00:04:29,978 --> 00:04:31,354
اوم ته سونگ هستم

52
00:04:32,438 --> 00:04:34,232
قبلا توی سالن استراحت میراث همدیگه رو دیدیم

53
00:04:38,027 --> 00:04:39,028
...من

54
00:04:40,238 --> 00:04:41,364
یادم نمیاد

55
00:04:41,864 --> 00:04:44,701
...اشکالی نداره. همچین باهم گرم هم نگرفتیم

56
00:04:44,784 --> 00:04:45,952
فقط چندتا حقه‌ست

57
00:04:46,035 --> 00:04:48,454
اون واقعا از تکنیک‌های سنتی استفاده نمی‌کنه

58
00:04:53,876 --> 00:04:54,961
بشینین

59
00:05:02,510 --> 00:05:05,680
بهم گفتن دنبال یه کارگاه و گالری می‌گردین
که حدودا پنج طبقه باشه

60
00:05:05,680 --> 00:05:07,807
این‌ها چندتا نمونه هستن که می‌تونین لحاظ کنین

61
00:05:09,017 --> 00:05:10,018
عجیبه، مگه نه؟

62
00:05:12,020 --> 00:05:15,398
عادت داشتم زمانی که توی زندان بودم بپوشمش
الان فقط برای شوخیه

63
00:05:16,024 --> 00:05:17,942
راستش یه جورایی راحت هم هستن

64
00:05:21,154 --> 00:05:22,280
می‌دونم که

65
00:05:23,489 --> 00:05:25,325
راجع به کفش‌ها کنجکاو بودین

66
00:05:29,454 --> 00:05:32,498
نه، من کسی نیستم که توی زندگی شخصی دیگران سرک بکشم

67
00:05:32,582 --> 00:05:34,500
به نظر میومد خیلی علاقه دارین

68
00:05:36,002 --> 00:05:37,253
...نمی‌دونم راجع به

69
00:05:37,337 --> 00:05:38,421
نو این‌جی

70
00:05:42,050 --> 00:05:45,053
چرا انقدر به نو این‌جی علاقه دارین؟

71
00:05:45,553 --> 00:05:46,763
عوضی کله‌خراب

72
00:05:58,441 --> 00:06:00,401
ببین، من با عوضی ها هیچ مشکلی ندارم

73
00:06:00,485 --> 00:06:03,196
فقط... این‌جی رو اذیت نکن

74
00:06:03,946 --> 00:06:05,031
این کار رو نکن

75
00:06:08,659 --> 00:06:10,912
افتاد؟

76
00:06:22,382 --> 00:06:24,592
اگه می‌خوای بدونی من کی‌ام

77
00:06:26,260 --> 00:06:27,595
از ان‌ام بپرس

78
00:06:29,222 --> 00:06:32,433
بپرس اگه باهام در بیفتی چه اتفاقی ممکنه بیفته

79
00:06:38,064 --> 00:06:39,065
پس

80
00:06:39,857 --> 00:06:41,776
اون نمونه‌ها رو برام ایمیل کنین

81
00:06:43,528 --> 00:06:44,737
خانم لی سویون

82
00:07:48,384 --> 00:07:50,178
دیشب اتفاقی افتاد؟

83
00:07:50,261 --> 00:07:51,596
جوابم رو ندادی

84
00:07:53,139 --> 00:07:54,932
زود خوابم برد

85
00:07:57,185 --> 00:08:00,813
اوم ته سونگ به زودی سرو کله‌اش پیدا می‌شه. شک ندارم

86
00:08:01,397 --> 00:08:03,024
عکسی که برات فرستادم رو دیدی؟

87
00:08:04,233 --> 00:08:05,693
اگه نیاز پیدا کردی، بهم بگو

88
00:08:05,776 --> 00:08:08,488
اسلحه، نارنجک، هرچی که می‌خوای، برات میارم

89
00:08:11,657 --> 00:08:14,243
فقط لب تر کن
کافیه یه کلمه بگی، خودم انجامش میدم

90
00:08:14,327 --> 00:08:15,328
جدی

91
00:08:16,162 --> 00:08:18,414
اون عوضی رو می‌کشم، یه ثانیه هم صبر نمی‌کنم

92
00:08:20,875 --> 00:08:22,293
من می‌کشمش

93
00:08:23,294 --> 00:08:24,462
خودم می‌کشم

94
00:08:26,130 --> 00:08:27,131
شی جونگ

95
00:08:28,174 --> 00:08:29,717
با مردی آشنا نشدی؟

96
00:08:34,472 --> 00:08:35,473
برای چی؟

97
00:08:37,517 --> 00:08:38,768
من به اندازه کافی فلک‌زده‌ام

98
00:08:38,851 --> 00:08:42,230
فکر نکنم الان بخوام دل رو به دریا بزنم
و برم واسه آشنایی جدید

99
00:08:42,897 --> 00:08:46,025
احتمال اینکه یه فاجعه به بار بیاد از خوب پیش رفتنش بیشتره

100
00:08:46,817 --> 00:08:49,403
فکر می‌کردم رابطه دوستی‌مون وقتی
هه یونگ مرد به هم می‌خوره

101
00:08:49,904 --> 00:08:51,489
پس چرا هنوز باهام خوبی؟

102
00:08:53,950 --> 00:08:56,160
من تا الان فقط سه تا دوست داشتم

103
00:08:56,827 --> 00:08:59,163
الان دوتا دارم، برای همین دارم تلاش می‌کنم کمک کنم

104
00:09:11,842 --> 00:09:13,803
راجع به سویون تحقیق کن

105
00:09:14,595 --> 00:09:16,389
زن قبلی جونگ وونه

106
00:09:17,348 --> 00:09:18,849
ببین از کجا مواد می‌گیره

107
00:09:19,642 --> 00:09:20,643
معتاده؟

108
00:09:21,143 --> 00:09:24,188
فروشنده‌ست، فکر کنم. خیلی بدجنسه

109
00:09:31,320 --> 00:09:32,697
فکر نکنم بتونم بیام

110
00:09:33,823 --> 00:09:35,575
باید چندتا از همکارهای قدیمی رو ببینم

111
00:09:36,576 --> 00:09:38,119
...خیلی وقته گذشته، برای همین

112
00:09:39,787 --> 00:09:42,290
منم به هرحال سوار ماشین شدم برم خونه

113
00:09:42,790 --> 00:09:44,000
توی خونه می‌بینمت

114
00:09:59,974 --> 00:10:02,101
فکر کنم اولین بار توی اون دورهمی دیدمش

115
00:10:02,643 --> 00:10:04,854
جذاب بود و کارش هم خوب بود

116
00:10:05,396 --> 00:10:06,939
برای همین همه شروع کردن

117
00:10:07,732 --> 00:10:09,066
پشت سرش حرف زدن

118
00:10:11,068 --> 00:10:13,487
اون موقع به نو این‌جی هم معرفی شده بود؟

119
00:10:14,488 --> 00:10:16,282
زن هان جونگ وون، منظورتونه؟

120
00:10:17,199 --> 00:10:18,200
نه

121
00:10:18,618 --> 00:10:20,620
اتفاقا، فکر کنم سویون رو می‌شناسه

122
00:10:22,079 --> 00:10:23,080
لی سویون؟

123
00:10:23,914 --> 00:10:24,915
بله

124
00:10:25,750 --> 00:10:28,377
من دیدم اون دوتا... باهم ملاقات کردن

125
00:10:31,255 --> 00:10:32,423
لی سویون؟

126
00:10:33,591 --> 00:10:36,927
توی رستوران شک داشتم خودت باشی یا نه

127
00:10:37,011 --> 00:10:38,846
برای جلسه اولیا اونجا بودم

128
00:10:39,347 --> 00:10:41,599
خداروشکر همدیگه رو دیدیم

129
00:10:44,894 --> 00:10:46,228
لعنت به دلپیچه

130
00:10:46,312 --> 00:10:49,273
دارو خوردم پس خوب می‌شم

131
00:10:49,357 --> 00:10:51,275
من بهت حسودیم می‌شه

132
00:10:53,402 --> 00:10:55,863
اگه زندگی‌مون همه‌اش توی یه رنگ خلاصه می‌شد

133
00:10:55,946 --> 00:10:57,865
حس می‌کنم مال من خاکستری می‌بود

134
00:10:57,948 --> 00:10:59,283
زندگی حوصله سر بره

135
00:11:01,494 --> 00:11:03,120
حداقل بچه‌هات رو داری

136
00:11:04,080 --> 00:11:05,581
دلم می‌خواد از شرشون خلاص بشم

137
00:11:09,794 --> 00:11:12,296
اگه امکانش بود هیچوقت دوتا بچه دنیا نمیاوردم

138
00:11:12,380 --> 00:11:14,548
...هیچی طبق خواسته من پیش نمیره

139
00:11:14,590 --> 00:11:16,926
انگار بند نافشون هنوز بهم وصله

140
00:11:17,677 --> 00:11:20,221
حداقل تا قبل از اینکه به دنیا بیان همه چیز آروم بود

141
00:11:20,304 --> 00:11:21,222
از وقتی ازدواج کردم

142
00:11:21,305 --> 00:11:23,974
انگار دارم سی تا بندناف جدید رو بزرگ می‌کنم

143
00:11:24,475 --> 00:11:27,728
اون انگل‌های فضایی عجیب رو توی فیلم‌های علمی تخیلی دیدی؟

144
00:11:27,812 --> 00:11:28,979
یه جورایی شبیه اونه

145
00:11:29,563 --> 00:11:31,732
اگه انقدر سخته، طلاق بگیر خب

146
00:11:32,400 --> 00:11:34,360
ولی ما توی فروشگاه همو میبینیم

147
00:11:35,653 --> 00:11:37,363
نمی‌خوام این رو از دست بدم

148
00:11:40,157 --> 00:11:41,951
چرا اوم ته سونگ رو دیدی؟

149
00:11:46,706 --> 00:11:48,082
آها، یکم پیش اونجا دیدمش

150
00:11:48,124 --> 00:11:50,543
اون کسیه که از کیک برنجی هنر خلق می‌کنه

151
00:11:50,626 --> 00:11:54,380
فکر کنم وقتی هان جونگ وون داشت چراغ‌های خونه‌اش رو عوض می‌کرد یکم ازش خوردیم

152
00:11:56,132 --> 00:11:59,009
!اومو! پس اینجا بودین

153
00:12:35,963 --> 00:12:37,798
اینجا چیکار می‌کنی؟

154
00:12:38,966 --> 00:12:40,426
می‌خوای بدونی؟

155
00:12:41,886 --> 00:12:44,597
فکر می‌کردم اول از همه می‌خوای بدونی چطور کارت به اینجا کشیده شد

156
00:12:50,895 --> 00:12:52,438
یکم دیرتر می‌رسیدی

157
00:12:52,480 --> 00:12:54,231
عمل برداشتن رحم رو انجام می‌دادن

158
00:12:54,732 --> 00:12:57,526
خوشبختانه، اونقدرا خطرناک نبود

159
00:12:58,277 --> 00:13:02,114
،ولی هنوز یکم مشکل هست
برای همین باید به درمان ادامه بدی

160
00:13:04,074 --> 00:13:05,534
زنگ اونجاست

161
00:13:06,160 --> 00:13:08,788
حالا که بیدار شدی، توی راه پرستار رو خبر می‌کنم

162
00:13:08,871 --> 00:13:11,081
...یونا داشت رانندگی می‌کرد

163
00:13:11,874 --> 00:13:13,793
چی شده؟

164
00:13:13,876 --> 00:13:16,045
گفت امروز بچه‌هاش از کمپ برمی‌گردن

165
00:13:16,629 --> 00:13:18,756
گفت به جاش کنارت بمونم

166
00:13:18,839 --> 00:13:21,050
شاید یکم کندذهن باشه، ولی

167
00:13:21,133 --> 00:13:24,512
اونقدرام احمق نیست که بهت بگه بیای اینجا

168
00:13:26,639 --> 00:13:27,973
هان جونگ وون گوشیش رو توی خونه جا گذاشت

169
00:13:28,057 --> 00:13:30,684
برای همین من به جاش برداشتم

170
00:13:31,602 --> 00:13:34,939
توی استودیوش نبود. هیچ راه ارتباطی‌ای نداشت

171
00:13:36,440 --> 00:13:38,108
یون جی‌اوه رفت به یه کاری برسه

172
00:13:39,235 --> 00:13:41,654
گفتم شاید راجع به این هم کنجکاو باشی

173
00:13:42,738 --> 00:13:44,198
مثل اینکه داره بهت خوش می‌گذره

174
00:13:44,281 --> 00:13:46,367
با تحقیق کردن درمورد من

175
00:13:46,450 --> 00:13:49,662
تو از تحقیق کردن راجع به من لذت بردی؟

176
00:13:56,752 --> 00:13:57,753
منظورت چیه؟

177
00:13:58,838 --> 00:14:00,297
یه حسی بهم میگه

178
00:14:00,381 --> 00:14:03,050
تو بیشتر راجع به من می‌دونی

179
00:14:04,969 --> 00:14:08,722
حداقل رزومه من رو دیدی

180
00:14:10,474 --> 00:14:14,687
اگه اینطوره، باید بدونی... این ازدواج شکست نمی‌خوره

181
00:14:14,770 --> 00:14:18,524
پس... با جونگ وون صمیمی شدی؟

182
00:14:27,658 --> 00:14:29,076
چه غلطی داری می‌کنی؟

183
00:14:29,660 --> 00:14:31,662
این لوله افتاد

184
00:14:34,164 --> 00:14:37,918
برای همین... نیاز داری یکی کنار تختت باشه

185
00:15:11,285 --> 00:15:12,286
هیونگ

186
00:15:13,704 --> 00:15:14,788
!هیونگ

187
00:15:17,875 --> 00:15:20,085
چرا تلفنت رو جواب نمی‌دی، بشر؟

188
00:15:21,712 --> 00:15:23,130
دیگه باید بریم

189
00:15:33,057 --> 00:15:35,225
لباسش رو عوض کرده. می‌تونین برین داخل

190
00:15:50,866 --> 00:15:53,035
باید به حرف دکتر گوش می‌کردم

191
00:15:53,827 --> 00:15:56,830
خودتم می‌دونی. من به حرف کسی گوش نمی‌دم

192
00:15:57,456 --> 00:15:59,083
راه دیگه‌ای هم داشتیم. پس چرا؟

193
00:15:59,833 --> 00:16:01,877
هیچکدوم از اونا خیالم رو راحت نمی‌کرد

194
00:16:03,170 --> 00:16:06,632
تا مرز برداشتن رحم رفتم، ولی تا اونجا نرسید

195
00:16:06,715 --> 00:16:08,592
برای همین فکر کنم دیگه اوکی میشم

196
00:16:09,134 --> 00:16:10,302
مهم نیست

197
00:16:10,886 --> 00:16:13,305
به هرحال شانس بچه دار شدن من خیلی کمه

198
00:16:15,683 --> 00:16:16,684
سویون

199
00:16:18,018 --> 00:16:19,019
تو

200
00:16:20,354 --> 00:16:22,106
بازم بچه می‌خوای؟

201
00:16:27,653 --> 00:16:30,114
قیمتون... التماس کرد

202
00:16:30,197 --> 00:16:31,448
خیلی ناراحت بود

203
00:16:33,534 --> 00:16:34,535
...تو

204
00:16:36,453 --> 00:16:38,080
نباید بچه داشته باشی

205
00:16:42,167 --> 00:16:43,585
می‌دونی چرا این رو می‌گم؟

206
00:16:55,723 --> 00:16:59,184
(فرم رضایت عمل و بیهوشی)

207
00:17:04,982 --> 00:17:05,983
دکتر

208
00:17:07,985 --> 00:17:08,986
بچه

209
00:17:10,237 --> 00:17:11,780
اول بچه رو نجات بدین

210
00:17:43,479 --> 00:17:46,273
ای بابا. هنوز زنده‌ان

211
00:18:29,900 --> 00:18:31,110
اوم ته سونگ؟

212
00:18:34,655 --> 00:18:35,656
خودتی

213
00:18:51,380 --> 00:18:52,464
چیکار داری می‌کنی؟

214
00:18:53,048 --> 00:18:54,508
می‌خوام واقعیت رو بفهمم

215
00:18:55,425 --> 00:18:56,969
گفتی باید با حقیقت رو به رو بشیم

216
00:19:27,374 --> 00:19:28,834
کارتون چیه؟

217
00:19:29,960 --> 00:19:31,044
کیک برنجی درست می‌کنم

218
00:19:32,087 --> 00:19:34,256
کارآموزی می‌کنم

219
00:19:34,339 --> 00:19:35,549
زیر نظر یه استاد

220
00:19:35,632 --> 00:19:36,800
می‌تونستم جاش رو در آینده بگیرم

221
00:19:36,884 --> 00:19:41,096
ولی خیلی اذیتم می‌کرد و نمی‌تونستم باهاش کنار بیام

222
00:19:53,692 --> 00:19:54,985
...فهمیدم که

223
00:19:57,196 --> 00:20:00,115
،برای خونه‌ی به این قشنگی
هیچ دوربین مداربسته‌ای ندارین

224
00:20:01,408 --> 00:20:03,035
حتما راز زیاد دارین

225
00:20:04,745 --> 00:20:07,456
یا از دوربین می‌ترسین؟

226
00:20:41,990 --> 00:20:44,076
این چای واقعا فوق‌العاده‌اس

227
00:20:44,826 --> 00:20:46,036
آشپزیش خیلی خوب نیست؟

228
00:20:46,119 --> 00:20:48,830
از زمانی که توی کارگاه کار می‌کرد
ستاره ی مدرسه‌مون بود

229
00:20:51,375 --> 00:20:52,584
خیلی خفنه

230
00:20:56,380 --> 00:20:59,132
دفعه ی بعد برات دوهنگ‌بیونگ درست می‌کنم

231
00:20:59,216 --> 00:21:02,552
اول زردآلوهای خشک رو برمی‌داری
و برنج‌های دانه کوتاه رو پودر می‌کنی

232
00:21:02,636 --> 00:21:04,429
...بعدش

233
00:21:04,513 --> 00:21:05,764
یه پیرمردی بهم یاد داد

234
00:21:06,306 --> 00:21:07,975
عادت داشت وقتی بهم چیزی یاد می‌داد، می‌زد روی شونم

235
00:21:07,975 --> 00:21:10,269
منم از شدت کبودی‌اش شب‌ها نمی‌تونستم بخوابم

236
00:21:10,269 --> 00:21:11,728
...اصلا همین باعث می‌شد

237
00:21:12,771 --> 00:21:13,772
که خوشمزه بشه

238
00:21:23,156 --> 00:21:24,157
سیگار می‌کشی؟

239
00:22:01,570 --> 00:22:02,571
من پول زیاد دارم

240
00:22:06,491 --> 00:22:10,162
یهویی کنجکاو شدم بدونم چه حسی داره
اگه ازش استفاده کنم تا زندگیت رو نابود کنم

241
00:22:11,621 --> 00:22:13,540
راستش، انتخاب‌های زیادی دارم

242
00:22:14,041 --> 00:22:16,251
با اینکه می‌تونم احتمالا از بین ببرمت

243
00:22:17,294 --> 00:22:19,546
فکر کردم شاید بهتره یه شانس بهت بدم

244
00:22:19,629 --> 00:22:21,673
ببینمت و باهات حرف بزنم

245
00:22:24,801 --> 00:22:26,928
تو باید از این‌جی دور بمونی

246
00:22:27,429 --> 00:22:29,681
در اون صورت، من هم مجبور نیستم سر همچین چیزی پول هدر بدم

247
00:22:36,021 --> 00:22:39,483
من شنیدم آدم‌های پولدار بی‌دلیل پول خرج نمی‌کنن

248
00:22:40,525 --> 00:22:43,028
جونگ وون، اون زن برای تو چیه؟

249
00:22:44,237 --> 00:22:45,238
چرا اون؟

250
00:22:46,156 --> 00:22:47,324
!آها

251
00:22:47,407 --> 00:22:50,369
فکر کردی این‌جی جدی جدی دیگه عاشق شده

252
00:22:50,452 --> 00:22:51,453
اوه

253
00:22:56,833 --> 00:22:58,710
دیگه هیچ وقت نزدیکش نشو

254
00:22:59,294 --> 00:23:02,005
فکر می‌کنی اون رو مثل من می‌شناسی؟

255
00:23:04,341 --> 00:23:07,219
تو... بهش اعتماد داری؟

256
00:23:11,098 --> 00:23:14,017
(به نو این‌جی اعتماد داری؟)

257
00:23:15,185 --> 00:23:17,104
تو بهم پیام فرستاده بودی؟

258
00:23:18,855 --> 00:23:19,981
هان جونگ وون

259
00:23:21,566 --> 00:23:22,567
هان جونگ وون

260
00:23:23,902 --> 00:23:26,238
!آقای تهیه کننده

261
00:23:27,781 --> 00:23:31,159
چه طور می‌خوای زندگی‌ای که
همین الانش هم نابود شده رو خراب‌تر کنی؟

262
00:23:31,243 --> 00:23:32,536
فکر کردی راحته، ها؟

263
00:23:32,619 --> 00:23:35,539
تو حتی نمی‌دونی فقر واقعی یعنی چی

264
00:23:35,622 --> 00:23:37,416
فکر کردی می‌تونی من رو نابود کنی، بچه پولدار؟

265
00:23:37,499 --> 00:23:41,253
چون این دقیقا از همون داستان‌هاییه که
مردم دوست دارن بشنون، مرتیکه احمق

266
00:23:45,006 --> 00:23:46,425
عوضی روانی

267
00:23:46,508 --> 00:23:47,592
ها؟

268
00:23:48,677 --> 00:23:51,263
فکر می‌کنی نو این‌جی قراره تا ابد پیشت باشه؟

269
00:23:52,055 --> 00:23:53,056
واقعا؟

270
00:23:53,890 --> 00:23:55,308
واقعا باور می‌کنی؟

271
00:23:56,726 --> 00:23:58,019
...اون هم وقتی که

272
00:24:00,397 --> 00:24:02,941
تو مادرت رو کشتی

273
00:24:05,110 --> 00:24:06,111
عوضی

274
00:24:09,698 --> 00:24:12,784
احمق به درد نخور

275
00:24:32,512 --> 00:24:34,764
خیلی از مردم این‌جا کنار رودخونه آتیش‌بازی می‌کنن

276
00:24:34,848 --> 00:24:37,726
برای همین مردم به صداهای بلند اهمیتی نمی‌دن

277
00:24:38,268 --> 00:24:41,354
به علاوه، امروز صبح کلی بارون باریده
و چیز زیادی اینجا دیده نمی‌شه

278
00:24:42,439 --> 00:24:43,773
آه بفرما، شرمنده

279
00:24:44,900 --> 00:24:46,693
جای زخم اون پسره چی شد؟

280
00:24:48,570 --> 00:24:49,988
یه مدت این‌جا بود

281
00:24:51,239 --> 00:24:52,866
احمق حتی پیش دکتر هم نرفت

282
00:24:52,949 --> 00:24:55,160
از داروخونه یه چسب گرفت و زد روی زخمش

283
00:25:00,999 --> 00:25:02,292
مزه لجن می‌ده

284
00:25:26,274 --> 00:25:27,275
اون رفت

285
00:25:34,866 --> 00:25:37,452
خب، واقعا روز طولانی‌ای بود

286
00:25:42,123 --> 00:25:44,876
مجبور نبودم ادامه‌ی زندگی‌ام رو به عنوان پسر کسی بگذرونم

287
00:25:46,753 --> 00:25:49,297
می‌تونستم خودم پدر باشم

288
00:25:51,758 --> 00:25:53,009
ولی جور نشد

289
00:25:54,386 --> 00:25:55,387
چرا؟

290
00:25:57,013 --> 00:25:59,516
مثل اینکه اون ترجیح می‌داد در طول زندگی‌اش بچه دار نشه

291
00:26:00,725 --> 00:26:02,852
فکر کنم از همون اول من مجبورش کردم

292
00:26:54,571 --> 00:26:56,615
مردم هنوز فکر می‌کنن که یه تصادف بود

293
00:26:57,991 --> 00:26:59,909
و چون حالش خوب نبود، غش کرد

294
00:27:00,410 --> 00:27:02,787
این چیزی بود که سویون به دکتر هم گفت

295
00:27:04,247 --> 00:27:07,000
مادری که توی سه ماهه‌ی آخر بارداری‌اش بود

296
00:27:08,001 --> 00:27:11,171
مادری که از قبل هم بیشتر تکون خوردن‌ها و ضربه‌های بچه‌اش رو حس می‌کرد

297
00:27:11,254 --> 00:27:12,255
...اما

298
00:27:15,634 --> 00:27:18,094
بدون اینکه لحظه‌ای فکر کنه، دوید توی خیابون

299
00:27:18,720 --> 00:27:20,555
چطور می‌شه این رو برای کسی توضیح داد؟

300
00:27:30,523 --> 00:27:33,109
راجع به قرص آبی شنیدی؟

301
00:27:35,362 --> 00:27:37,364
در واقع، یه قرص آبی و یه قرص قرمز وجود داره

302
00:27:37,906 --> 00:27:39,282
...اگه قرص آبی رو بخوری

303
00:27:39,366 --> 00:27:42,827
کاملا چشمت رو به واقعیت می‌بندی
و هر چیزی رو همونطوری می‌بینی که دوست داری

304
00:27:43,328 --> 00:27:45,497
...از همه چیز بی‌خبری و

305
00:27:46,498 --> 00:27:48,208
به زندگی توی اون دنیا عادت می‌کنی

306
00:27:51,961 --> 00:27:53,213
قرص قرمز چی کار می‌کنه؟

307
00:27:54,422 --> 00:27:56,633
خب، اون همه‌ی توهمات رو از بین می‌بره

308
00:27:57,801 --> 00:27:59,928
و باعث می‌شه حقیقت تلخ رو ببینی

309
00:28:04,182 --> 00:28:06,184
...اون موقع بود که شروع کردم به داشتن همچین حسی

310
00:28:08,561 --> 00:28:10,730
انگار داشتم از دست زنم فرار می‌کردم

311
00:28:13,608 --> 00:28:16,986
من واقعا دلم می‌خواست اون بچه بیشتر از سویون زندگی کنه

312
00:28:18,613 --> 00:28:20,115
و اون راجع بهش فهمید؟

313
00:28:24,285 --> 00:28:26,454
نمی‌دونم چرا همچین احساسی داشتم

314
00:28:26,538 --> 00:28:27,539
...من

315
00:28:29,290 --> 00:28:30,792
می‌دونی چرا

316
00:28:34,379 --> 00:28:36,339
چون مسئله نجات زندگی کسی نیست

317
00:28:37,590 --> 00:28:39,217
گرفتن جون کسی‌ئه

318
00:28:40,468 --> 00:28:41,970
این‌جی جوجیستو یاد گرفت

319
00:28:42,053 --> 00:28:44,180
چون از اوم ته سونگ خیلی می‌ترسید

320
00:28:45,432 --> 00:28:47,308
ما اون رو توی یه مرکز روانپزشکی بستری‌اش کردیم

321
00:28:49,060 --> 00:28:50,186
اما زیاد دووم نیاورد

322
00:28:50,270 --> 00:28:52,272
من فکر می‌کردم اون توی زندانه

323
00:28:53,148 --> 00:28:54,899
اون از اون کتونی‌ها می‌پوشید

324
00:28:55,775 --> 00:28:57,777
همون‌هایی که معمولا زندانی‌ها می‌پوشن

325
00:28:58,319 --> 00:28:59,320
همون کتونی‌ها

326
00:29:00,572 --> 00:29:02,615
حمله، اقدام به قتل و دزدی

327
00:29:03,283 --> 00:29:06,828
علاوه بر استاکر بودنش، از قبل سابقه کیفری هم داشت

328
00:29:08,288 --> 00:29:10,957
گفتی تو کسی بودی که مجبورش کردی اون کار رو بکنه؟

329
00:29:11,916 --> 00:29:16,087
چهار سال پیش، اوم ته سونگ به مامور امنیتی ان‌ام حمله کرد

330
00:29:16,171 --> 00:29:17,380
جلوی چشم‌های من گردنش رو شکست

331
00:29:23,261 --> 00:29:26,222
من حتی رفتم پیش پلیس تا شکایت کنم
ولی فایده‌ای نداشت

332
00:29:27,182 --> 00:29:29,350
حتی یه بار سعی کردم با جی پی اس گیرش بندازم

333
00:29:30,643 --> 00:29:34,856
گفتن تا زمانی که بهم حمله نکرده یا من رو نکشته
کاری نمی‌تونن بکنن

334
00:29:35,523 --> 00:29:37,901
نگران نباش، من مامورهای امنیتی خوب میارم
همه چیز درست می‌شه

335
00:29:38,860 --> 00:29:41,196
،اوم ته سونگ گردن اون مامور رو جوری شکوند
انگار که داره یه شاخه درخت رو می‌شکونه

336
00:29:41,279 --> 00:29:42,280
اون یه مامور بود

337
00:29:42,697 --> 00:29:43,948
بهشون نگهبان می‌گن

338
00:29:44,032 --> 00:29:45,658
!عوضی

339
00:29:47,660 --> 00:29:49,078
به چی نگاه می‌کنی؟

340
00:29:50,747 --> 00:29:52,248
چه مرگته؟

341
00:29:54,542 --> 00:29:56,002
!تکون نخور

342
00:29:56,085 --> 00:29:59,255
معمولا عضو سابق نیروهای ویژه‌ان یا مامورهای سابق سرویس‌های مخفی هستن

343
00:29:59,339 --> 00:30:01,299
یا بعضی وقتا بازیکن‌های المپیکن

344
00:30:03,343 --> 00:30:05,345
اوم ته سونگ بیشتر از اینکه
...برای امنیت خود من خطر داشته باشه

345
00:30:05,386 --> 00:30:07,055
برای آدم‌های اطرافم خطرناکه

346
00:30:09,599 --> 00:30:12,477
اون همیشه یه راهی پیدا می‌کنه
تا نشون بده کی رئیسه

347
00:30:16,189 --> 00:30:18,900
مجبور قدرت من رو بگیره
تا خودش کنترل همه چیز رو دستش بگیره

348
00:30:24,989 --> 00:30:28,660
شرکت پنهانی این موضوع رو حلش کرد
و با خانواده‌اش به توافق رسید

349
00:30:28,743 --> 00:30:31,704
اون موقع اوم ته سونگ رو به اصرار اونا اون کار رو کرد

350
00:30:31,788 --> 00:30:34,082
بگو که می‌تونیم دوباره برش گردونیم

351
00:30:35,291 --> 00:30:39,045
اگه بخوایم دوباره درگیر این مسئله بشیم
ممکنه خودش رو تحویل بده

352
00:30:39,128 --> 00:30:43,383
و من مجبور می‌شم توی اداره پلیس کلی راجع بهش توضیح بدم

353
00:30:43,883 --> 00:30:44,968
که مطمئنم خودتون هم می‌دونین

354
00:30:45,635 --> 00:30:46,928
...در اون صورت

355
00:30:48,304 --> 00:30:51,683
ان‌ام جایگاه محرمانه‌اش رو از دست می‌ده

356
00:30:54,185 --> 00:30:55,895
اون حتی گفت که

357
00:30:57,230 --> 00:30:59,190
اگه بهش گوش ندم، باید از ان‌ام بپرسم که چه اتفاقی می‌افته

358
00:31:02,360 --> 00:31:04,654
پیشنهاد می‌کنم جفتتون کاری که دارین می‌کنین رو متوقف کنین

359
00:31:06,656 --> 00:31:08,783
یا شما هم جوجیتسو یاد بگیرین

360
00:31:35,059 --> 00:31:37,103
اون همیشه نسبت به من یه عوضی به تمام معنا بود

361
00:31:37,770 --> 00:31:40,023
گفت ازدواج ما برای شرکت اون خوب نیست

362
00:31:41,900 --> 00:31:43,234
...اون قطعا جزو پنج تا عوضی ایه که

363
00:31:44,611 --> 00:31:47,739
توی کل زندگی‌ام دیدم

364
00:31:50,033 --> 00:31:52,118
به عنوان یه آدم عوضی، زیادی در آرامشه

365
00:31:55,413 --> 00:31:56,414
حق با توئه

366
00:32:00,251 --> 00:32:01,252
هی، داری چی کار می‌کنی؟

367
00:32:01,336 --> 00:32:02,253
چیه؟ به هرحال که حس نمی‌کنه

368
00:32:02,337 --> 00:32:04,589
احتمالا من تنها کسی‌ام که از این بابت احساس بدی دارم

369
00:32:18,478 --> 00:32:20,021
اون فقط یه حرکت غیرارادیه

370
00:32:20,980 --> 00:32:22,398
حتی هوشیار هم نیست

371
00:32:23,733 --> 00:32:25,026
سویون این‌طوری پیداش کرده

372
00:32:26,778 --> 00:32:29,822
فکر کنم این‌جا بوده و می‌خواسته ببینتش

373
00:32:32,784 --> 00:32:35,745
زمان زیادی براش نمونده، خودت رو براش آماده کن

374
00:32:43,753 --> 00:32:46,172
خیلی وقت بود که توی چشم‌هاش نگاه نکرده بودم

375
00:32:47,799 --> 00:32:48,883
نمی‌تونم باور کنم

376
00:33:47,358 --> 00:33:49,736
این برای شماست قربان، عوضش کنین

377
00:33:51,029 --> 00:33:54,490
کسی که این رو بهت داد، رفت؟-
بله، بعد از اینکه این رو گذاشتن، رفتن-

378
00:34:04,959 --> 00:34:07,712
آره، بلندش کن-
چشم فهمیدم، ممنون-

379
00:34:07,795 --> 00:34:10,256
(به درخواست متوفی، وجه ابراز تسلیت دریافت نمی‌شود)

380
00:34:10,339 --> 00:34:12,425
اوه آره، بذارش همون‌جا، بغل ستون

381
00:34:12,508 --> 00:34:13,509
آره، دوتا

382
00:34:16,512 --> 00:34:17,930
فکر کنم خیلی زود اومدیم

383
00:34:19,974 --> 00:34:21,976
راستی، چرا سویون رو نمی‌بینم؟

384
00:34:22,852 --> 00:34:25,688
فکر می‌کنی بیاد؟-
چرا باید بیاد؟-

385
00:34:25,772 --> 00:34:27,648
خب، به هرحال پدر شوهرشه

386
00:34:29,609 --> 00:34:31,778
عزیزم، اون چیه پوشیده؟

387
00:34:36,532 --> 00:34:37,658
دیوونه شده؟

388
00:34:52,507 --> 00:34:54,383
هنوز هم نمی‌تونی کراواتت رو ببندی؟

389
00:34:57,178 --> 00:34:59,347
مجبور نیستی لباس خانواده‌ی معزا رو بپوشی

390
00:34:59,430 --> 00:35:01,599
خب، در هر صورت که دهن مردم رو نمی‌شه بست

391
00:35:02,391 --> 00:35:04,227
...بهتر از اینه عروسی باشم که

392
00:35:04,310 --> 00:35:05,478
حتی مراسم رو شرکت نکرده

393
00:35:06,646 --> 00:35:08,439
من حتی به بیمارستان هم رفتم

394
00:35:09,023 --> 00:35:11,943
شاید اصلا کسی که پدرت رو کشت من بودم

395
00:35:13,986 --> 00:35:15,488
منظورت چیه؟

396
00:35:18,032 --> 00:35:19,909
نگاه تیز من می‌تونه این کار رو کرده باشه

397
00:35:21,119 --> 00:35:23,788
بهتر هم شد، دیگه نمی‌تونه اذیتت کنه

398
00:35:23,871 --> 00:35:26,040
تازه، خودشم دیگه مجبور نیست توی درد و عذاب زندگی کنه

399
00:35:27,250 --> 00:35:28,668
اینا اعتیاد آور نیستن

400
00:35:30,002 --> 00:35:32,672
توی آمریکا، حتی بیمارستان‌ها از اینا به آدم‌ها می‌دن

401
00:35:32,755 --> 00:35:35,049
اگه درمانت جواب نمی‌ده ازشون بخور

402
00:35:41,055 --> 00:35:42,557
در مورد کراوات، نمی‌‌تونم بهت کمک کنم

403
00:35:43,057 --> 00:35:45,643
می‌دونی که کارمندها احتمالا گره‌های فانتزی رو بشناسن

404
00:35:45,726 --> 00:35:47,270
واسه اینجور چیزها حرفی برای گفتن دارن

405
00:35:47,979 --> 00:35:49,105
می‌بینمت

406
00:37:12,521 --> 00:37:13,648
کجا بودی؟

407
00:37:14,899 --> 00:37:15,983
جای دوری نبودم

408
00:37:19,153 --> 00:37:20,529
پیشم می‌مونی؟

409
00:37:21,030 --> 00:37:23,574
،در واقع
نمی‌تونم توی مراسم‌های رسمی شرکت کنم

410
00:37:23,658 --> 00:37:25,117
راهنمام منع کرده

411
00:37:26,619 --> 00:37:27,954
...مگه یه عروسی

412
00:37:29,830 --> 00:37:31,540
ساکت و آروم نمی‌خواستی، جونگ وون؟

413
00:37:33,626 --> 00:37:35,920
تو هم با این راهنمات

414
00:37:38,798 --> 00:37:40,758
بفرما. برو داخل

415
00:37:46,555 --> 00:37:48,015
نمی‌تونم بدون تو انجامش بدم

416
00:37:51,394 --> 00:37:52,395
می‌دونم

417
00:38:11,914 --> 00:38:13,833
توی تشییع جنازه‌ی یه نفر دیگه چیکار می‌کنه؟

418
00:38:13,916 --> 00:38:15,376
همسرش، جی‌او چی؟

419
00:38:16,335 --> 00:38:19,755
از وقتی بچه بوده اون‌ها رو میشناسه
بیشتر شبیه دخترش اینجا نیست؟

420
00:38:19,839 --> 00:38:22,008
،منظورم اینه که، می‌دونی دیگه
...جونگ وون تک بچه‌ست، پس

421
00:38:22,091 --> 00:38:24,468
یه عروس بعد از طلاق طرد میشه

422
00:38:24,969 --> 00:38:26,679
آخرین باری که یه مطلقه

423
00:38:26,762 --> 00:38:29,390
برای مراسم تشییع پدر شوهر سابقش اومده کِی بود؟

424
00:38:29,473 --> 00:38:32,476
!دختر"؟ شوخی می‌کنی"
اونقدرا هم به هم نزدیک نبودن

425
00:38:32,560 --> 00:38:34,562
...خانم نو کجاست؟ من

426
00:38:35,229 --> 00:38:37,857
اگر می‌دیدمش خونسردی‌ام رو از دست میدادم-
هی. هیس-

427
00:38:47,616 --> 00:38:49,952
!اون اینجاست. اینجا-
ها؟ چ‍... چی؟-

428
00:38:50,036 --> 00:38:51,037
چیکار می‌کنی؟

429
00:39:03,132 --> 00:39:05,468
...واقعا
می‌خوان همچین کاری کنن؟

430
00:39:07,803 --> 00:39:08,888
...اوه

431
00:39:08,971 --> 00:39:09,972
...خدایا

432
00:39:17,229 --> 00:39:18,564
نباید اینجا باشی

433
00:39:19,106 --> 00:39:21,609
از چشم کسی نمی‌افتادی اگر نمیومدی

434
00:39:22,443 --> 00:39:24,153
مشکلی نیست. این کار رو برای تو انجام میدم

435
00:39:25,738 --> 00:39:27,573
منظورت چیه برای من انجام میدی؟

436
00:39:28,741 --> 00:39:32,620
کسی اینجا نیست که بفهمه
مردی که توی کما بوده چطوری مرده

437
00:39:32,703 --> 00:39:34,413
،میگن
"دیگه آخر عمرش بوده"

438
00:39:35,039 --> 00:39:36,582
این تویی که قضاوتت می‌کنن

439
00:39:39,001 --> 00:39:42,880
از نظر اون‌ها، تو یه بیچاره‌ی تنبل هستی
که هر روز بیشتر زندگی‌اش رو تلف می‌کنه

440
00:39:42,963 --> 00:39:45,174
،چیزی که بعد از ترک اینجا میگن

441
00:39:45,257 --> 00:39:47,176
"خیلی تنها بود"
"معلوم بود یه آدم غمگینه"

442
00:39:47,259 --> 00:39:49,178
"نکنه دوباره مواد رو شروع کنه؟"

443
00:39:50,388 --> 00:39:52,765
مخاطبت یه مشت آدم تندروی قضاوت کننده هستن

444
00:39:52,848 --> 00:39:54,517
می‌خوای کاری کنی بیشتر غیبت کنن؟

445
00:39:56,352 --> 00:39:58,270
زنه داره همه چی رو بدتر می‌کنه

446
00:39:58,771 --> 00:40:00,940
فقط من واقعا می‌شناسمت

447
00:40:02,525 --> 00:40:05,694
عزیزم، مردم باهات راه نمیان

448
00:40:06,195 --> 00:40:08,406
سقوط مفتضحانه پسر مدیر عامل مرحوم

449
00:40:08,489 --> 00:40:11,075
می‌تونه شایعات و غیبت‌ها رو بیشتر کنه

450
00:40:11,158 --> 00:40:12,410
بهش فکر کن

451
00:40:12,993 --> 00:40:16,080
کدوم یکی از ما دوتا می‌تونیم بهت زندگی آرومی بدیم؟

452
00:40:29,135 --> 00:40:30,761
خیلی شجاع‌تر از چیزی هستی که فکر می‌کردم

453
00:40:30,845 --> 00:40:33,472
چی می‌شه اگه یه آدم اشتباه
تو رو توی همچین جایی ببینه؟

454
00:40:34,223 --> 00:40:36,183
باید شوهرم رو تنها بذاری

455
00:40:38,811 --> 00:40:41,230
دیگه نمی‌تونی دوباره داشته باشیش
کارت تمومه

456
00:40:45,276 --> 00:40:47,236
جایگاهت رو فراموش نکن، این‌جی

457
00:40:47,319 --> 00:40:49,238
بهت پول نمی‌دن که اینطوری رفتار کنی، باشه؟

458
00:40:49,280 --> 00:40:52,741
این همون چیزیه که بهم پول میدی
می‌خوای مثل یه همسر رفتار کنم

459
00:40:53,534 --> 00:40:54,910
همسر"؟"

460
00:40:55,744 --> 00:40:57,538
همه چیز توی یک سال تموم میشه

461
00:41:00,124 --> 00:41:04,295
یه سال... زمان خوبیه برای بعضی از مردم
که مرگ خودشون رو برنامه ریزی کنن

462
00:41:04,962 --> 00:41:08,424
برای بقیه، زمان زیادیه
که زندگی کنن و قوی‌تر بشن

463
00:41:08,507 --> 00:41:10,342
،زمان خوبیه برای بچه آوردن

464
00:41:11,677 --> 00:41:14,305
و تو بهش گند زدی، نه؟

465
00:41:17,057 --> 00:41:19,852
همون بچه‌ای که می‌تونست نفس‌های اولش رو بکشه

466
00:41:19,935 --> 00:41:21,520
و یاد بگیره که بهت عشق بورزه

467
00:41:27,276 --> 00:41:29,320
چطوری همه چی رو می‌دونی؟

468
00:41:29,403 --> 00:41:31,489
!آه، معلومه عوضی سطح پایینی

469
00:41:36,869 --> 00:41:39,997
جونگ وون اون روز دیدت که یهو افتادی جلوی ترافیک

470
00:41:41,373 --> 00:41:42,791
گوش کن، دارم میگم دیدت

471
00:41:42,875 --> 00:41:45,211
که بچه‌ی دنیا نیومده‌ات رو انداختی وسط راه

472
00:41:47,588 --> 00:41:50,090
،خودش رو سرزنش می‌کنه
و نمی‌تونه درکش کنه

473
00:41:50,174 --> 00:41:51,675
فکر کنم دوباره قسر در رفتی

474
00:41:53,636 --> 00:41:57,056
بهت قول میدم. اجازه نمی‌دم این ازدواج رو خراب کنی

475
00:41:57,139 --> 00:41:59,225
یا شانس زندگی جدید جونگ‌ وون رو بگیری

476
00:42:01,519 --> 00:42:04,271
می‌خوام دوباره حس رضایت و امیدواری رو بدست بیاره

477
00:42:04,897 --> 00:42:06,524
حالا چیزی هست که بخوای بگی؟

478
00:42:14,573 --> 00:42:15,574
باید بری

479
00:42:16,659 --> 00:42:18,160
،اگه بمونی

480
00:42:18,702 --> 00:42:21,580
منم باید خیلی چیزها رو در مورد تو به جونگ وون بگم

481
00:42:21,664 --> 00:42:22,957
کنجکاو نیستی

482
00:42:24,833 --> 00:42:28,712
بدونی چقدر در موردت می‌دونم، سویون؟

483
00:43:20,889 --> 00:43:24,018
یه مرده ولی دوتا عروس داره

484
00:43:24,685 --> 00:43:25,686
خیلی دیوونه‌ست

485
00:43:36,572 --> 00:43:38,198
لی سویون الان رفت

486
00:43:42,453 --> 00:43:44,079
من امروز پیشتم

487
00:43:48,334 --> 00:43:50,044
پس راهنمات چی، این‌جی؟

488
00:43:51,545 --> 00:43:52,546
...فقط

489
00:43:55,424 --> 00:43:56,675
یه روز مرخصی می‌گیرم

490
00:44:47,267 --> 00:44:52,189
تسلیت می‌گم)
(لی سو یون

491
00:45:04,743 --> 00:45:07,955
بیا اول بریم جایی یه دوش بگیری
الان خیلی زشت به نظر میای

492
00:45:11,166 --> 00:45:12,626
تا حالا انتخابت کردن؟

493
00:45:15,838 --> 00:45:17,506
،بیا بگیم تو و چول‌سو هستین

494
00:45:18,090 --> 00:45:21,093
و اگه چول‌سو انتخاب بشه تو می‌میری

495
00:45:22,219 --> 00:45:24,096
،خب، آره
من همیشه واسه این چیزها انتخاب میشم

496
00:45:25,347 --> 00:45:28,016
ولی هیچوقت چیزی به اردوگاه کار اجباری نازی نمی‌رسه

497
00:45:30,769 --> 00:45:32,771
من همیشه همونی بودم که انتخاب می‌کردم

498
00:45:33,355 --> 00:45:36,275
،اگه یه معلم رو دوست نداشتم
یه معلم دیگه رو انتخاب می‌کردم

499
00:45:37,109 --> 00:45:39,945
همیشه راهی برای نشستن کنار بچه‌هایی که دوست داشتم پیدا کردم

500
00:45:40,028 --> 00:45:42,281
چیزی که می‌خواستم رو می‌گرفتم، فرقی نداشت

501
00:45:43,407 --> 00:45:45,617
دوست باشه یا معلم

502
00:45:47,244 --> 00:45:48,954
،مردها هیچ وقت مسئله نبودن

503
00:45:49,037 --> 00:45:51,790
واسه همین برام مهم نیست وقتی بهم دری وری میگن

504
00:45:52,791 --> 00:45:54,460
بی‌خیال. یه دفعه، به خاطر

505
00:45:55,544 --> 00:45:57,546
چندتا فحش فکر می‌کنی بهت ظلم شده؟

506
00:45:58,297 --> 00:45:59,465
چرا حس می‌کنم

507
00:46:00,716 --> 00:46:03,969
این چند وقت کل دنیا حول محور این‌جی می‌چرخه؟

508
00:46:05,137 --> 00:46:08,807
قرار بود ساکت باشه و برای یه سال نقش دوم رو بازی کنه

509
00:46:12,102 --> 00:46:14,855
ولی الان شدم چول‌سویی که انتخاب نشده

510
00:46:27,785 --> 00:46:29,244
(مرحوم هان یونگ هو)

511
00:46:33,540 --> 00:46:34,708
باید بخوابی

512
00:46:35,250 --> 00:46:37,211
فکر نکنم دیگه کسی بیاد

513
00:46:40,798 --> 00:46:41,965
...نمی‌تونم هدرش بدم

514
00:46:45,928 --> 00:46:47,012
امروز مرخصی‌اته

515
00:46:54,394 --> 00:46:55,729
می‌خوای بری کاری بکنی؟

516
00:47:25,926 --> 00:47:27,135
دیگه نمی‌تونی جلوت رو ببینی

517
00:47:29,346 --> 00:47:30,681
واقعا نمی‌تونم ببینم

518
00:47:32,182 --> 00:47:33,809
حس می‌کنم حتی نمی‌تونم چراغ‌ها رو ببینم

519
00:47:34,351 --> 00:47:36,478
اوه، من... من می‌تونم ببینم

520
00:47:36,562 --> 00:47:38,313
این‌ها دیگه چی‌ان؟

521
00:47:44,486 --> 00:47:46,029
چرا انقدر خلوته اینجا؟

522
00:47:46,822 --> 00:47:49,032
یه فیلم خیلی غیر محبوب رو انتخاب کردم

523
00:47:49,116 --> 00:47:50,325
اوه، خوبه

524
00:47:51,994 --> 00:47:53,328
بوی بخور میده

525
00:47:55,747 --> 00:47:56,790
راست میگی

526
00:48:04,923 --> 00:48:06,008
واسه تو

527
00:48:20,772 --> 00:48:22,065
این خیلی بهت میاد

528
00:48:26,695 --> 00:48:27,863
صاف وایسا

529
00:48:31,658 --> 00:48:34,995
منو یاد یکی از کلیدهای پیانو می‌ندازه

530
00:48:37,205 --> 00:48:38,206
ها؟

531
00:48:45,672 --> 00:48:46,673
بچرخ

532
00:48:59,227 --> 00:49:00,312
چی انقدر خنده داره؟

533
00:49:01,563 --> 00:49:03,523
حس می‌کنم تازه از حموم عمومی در اومدم

534
00:49:05,442 --> 00:49:07,903
وقتی بچه بودم با دوست‌هام به یکی از اون‌ها رفتم

535
00:49:09,738 --> 00:49:12,491
،وقتی اومدم بیرون
دیدم هنوز کف روی سرم هست

536
00:49:14,284 --> 00:49:16,495
اما، کلی بهم حال داد و خوش گذشت

537
00:49:18,288 --> 00:49:20,040
البته باید دوباره سرم رو می‌شستم

538
00:49:24,753 --> 00:49:26,505
درک نمی‌کنم ولی بعد از فوت بابام

539
00:49:27,089 --> 00:49:29,049
حس میکنم نمی‌تونم از این خوشحال‌تر باشم

540
00:49:31,760 --> 00:49:33,887
همه‌ی پدرها لیاقت سوگواری رو ندارن

541
00:49:33,971 --> 00:49:35,138
تقصیر تو نیست

542
00:49:36,181 --> 00:49:38,016
همین موضوع برای مادرها هم صدق می‌کنه

543
00:49:40,686 --> 00:49:41,770
مادرت واقعا

544
00:49:43,230 --> 00:49:45,399
همون طور که گفتی یه نفر رو کشت؟

545
00:49:48,276 --> 00:49:50,946
خب، اگه مرگ اجتماعی رو حساب کنی، بله، احتمالا

546
00:49:53,323 --> 00:49:56,618
تیم تجارت بین المللی سامبین الکترونیک. آقای سو

547
00:49:57,744 --> 00:49:59,204
مطمئنم در موردش شنیدی

548
00:50:00,247 --> 00:50:02,249
هر چی نباشه ویدیوش وایرال شد

549
00:50:03,375 --> 00:50:04,918
اونجا جایی بود که مادرم کار میکرد

550
00:50:07,254 --> 00:50:10,882
،فهمید دخترش می‌خواد با یه مرد به دردنخور ازدواج کنه

551
00:50:11,508 --> 00:50:14,803
،واسه همین ده روز قبل از عروسی
مادرم قضیه‌اش رو برای کل ملت فاش کرد

552
00:50:16,430 --> 00:50:19,725
انقدر مردم بهم زنگ زدن که شارژ گوشی‌ام تموم شد

553
00:50:20,225 --> 00:50:23,020
فکر می‌کردن من نمی‌دونستم
و توی این قضیه یه قربانی‌ام

554
00:50:28,400 --> 00:50:30,527
نمی‌تونستم بهش زنگ بزنم
دلم برای زنگ‌هاش تنگ شده بود

555
00:50:31,403 --> 00:50:33,238
یا این همون چیزیه که من تصمیم گرفتم باور کنم

556
00:50:34,656 --> 00:50:37,367
وقتی کسی رو که خیلی خوب می‌شناسی ناپدید میشه

557
00:50:39,119 --> 00:50:40,287
هیچ وقت با عقل جور در نمیاد

558
00:50:43,790 --> 00:50:45,000
هنوز هم منتظرشی؟

559
00:50:54,092 --> 00:50:55,093
...بعدا

560
00:50:58,680 --> 00:51:01,933
اگه من نخوام بدون تو باشم، چی می‌شه؟

561
00:51:07,272 --> 00:51:08,273
فکر کنم

562
00:51:09,357 --> 00:51:10,942
اینم ممکنه جزو مسئولیت‌هات باشه

563
00:51:23,872 --> 00:51:25,499
(مرحوم هان یونگ‌ هو)

564
00:52:11,711 --> 00:52:14,422
فهمیدم سویون موادهاش رو از کجا میاره

565
00:53:39,299 --> 00:53:41,051
اینجا اینطوری وایسادن

566
00:53:42,469 --> 00:53:43,470
جالبه

567
00:53:46,014 --> 00:53:49,226
مطمئنم پدرت حالا که رفته اون دنیا خیلی باعث افتخارشه

568
00:53:53,897 --> 00:53:55,106
در مورد چی صحبت می‌کنی؟

569
00:53:57,484 --> 00:53:58,485
جدا شو

570
00:54:07,285 --> 00:54:09,120
این‌جی، تو طلاق می‌گیری
