﻿1
00:00:31,072 --> 00:00:33,908
(صندوق)

2
00:00:33,992 --> 00:00:38,079
(مرحوم سو هه یونگ)

3
00:01:17,410 --> 00:01:20,080
چه مراسم یادبود خلوتی، نه؟

4
00:01:24,292 --> 00:01:26,211
ببخشید که تنهات گذاشتم

5
00:01:28,379 --> 00:01:29,923
...بار بعد که هم رو ببینیم

6
00:01:31,925 --> 00:01:33,885
از کنارت جم نمی‌خورم

7
00:01:38,807 --> 00:01:40,350
تنهات نمیذارم

8
00:01:49,692 --> 00:01:51,111
کس دیگه‌ای اونجا بود؟

9
00:01:51,903 --> 00:01:52,904
اوهوم

10
00:01:53,613 --> 00:01:54,989
میدونم داری دروغ میگی

11
00:01:55,698 --> 00:01:58,284
هه یونگ فقط ما رو داره. دیگه کی قراره بیاد؟

12
00:01:59,953 --> 00:02:01,496
ببخشید که نتونستم بیام

13
00:02:02,497 --> 00:02:04,999
خب، خیلی‌ هم معلوم نیست که عمدا نیومدی

14
00:02:06,751 --> 00:02:07,836
اشکال نداره

15
00:02:50,837 --> 00:02:53,298
(اجاره‌ی لباس و کلاه فارغ‌التحصیلی یون هی)

16
00:03:31,878 --> 00:03:33,129
کسی مُرده؟

17
00:03:37,592 --> 00:03:38,593
دوستم

18
00:03:40,136 --> 00:03:43,097
فکر می‌کردم این گیره‌های سنتی برای عزاداری‌های خانوادگیه

19
00:03:48,186 --> 00:03:49,896
گیره رو زدم چون کسی رو نداشت

20
00:03:51,231 --> 00:03:52,982
و حس میکنم من باعث مرگش شدم

21
00:03:54,567 --> 00:03:55,568
شما چی؟

22
00:03:59,113 --> 00:04:00,198
منم مامانم

23
00:04:05,995 --> 00:04:07,747
حس میکنم من کشتمش

24
00:04:31,688 --> 00:04:32,689
مطمئنم که

25
00:04:33,940 --> 00:04:35,608
تو باعث مرگش نیستی

26
00:04:46,035 --> 00:04:48,955
(هان جونگ وون)

27
00:04:49,038 --> 00:04:54,961
(صندوق)

28
00:06:31,307 --> 00:06:32,392
خوبی؟

29
00:06:34,602 --> 00:06:36,479
خون من نیست

30
00:06:38,064 --> 00:06:39,315
چطوری در مورد اینجا می‌دونستی؟

31
00:06:40,441 --> 00:06:42,443
قرارداد آدرست رو ثبت کرده

32
00:06:58,960 --> 00:07:00,711
اوم ته سونگ قبلا اینجا اومده؟

33
00:07:02,171 --> 00:07:03,589
اینجا خونه همون مرده‌ست؟

34
00:07:04,757 --> 00:07:05,967
مردی که مامانت کشتش

35
00:07:09,762 --> 00:07:11,097
تو چرا اهمیت میدی؟

36
00:07:13,599 --> 00:07:15,560
فقط نگران بودم

37
00:07:15,643 --> 00:07:17,186
باید بری. نمی‌خواد نگران باشی

38
00:07:17,687 --> 00:07:19,355
اصلا ربطی به تو نداره

39
00:07:21,315 --> 00:07:23,693
ما زن و شوهریم
اجازه ندارم نگران بشم؟

40
00:07:24,527 --> 00:07:25,736
مگه نگفتی زنمی؟

41
00:07:29,031 --> 00:07:30,658
فکر کردی چیز خاصی بینمونه؟

42
00:07:33,536 --> 00:07:35,288
مثل همیشه خودخواهی

43
00:07:35,788 --> 00:07:36,831
مثل بچه‌ها رفتار میکنی

44
00:07:38,249 --> 00:07:39,876
چرا همیشه باید هرچی تو میگی باشه؟

45
00:07:42,545 --> 00:07:44,589
من فقط وظیفه‌ام رو انجام دادم

46
00:07:44,672 --> 00:07:46,424
همش توی آیین‌نامه‌ست

47
00:07:46,507 --> 00:07:48,968
صبح پاشدم برات غذا پختم و ماهی کباب کردم

48
00:07:49,051 --> 00:07:52,513
تا یکم توی خونه و زندگی عادی باشیم

49
00:07:53,097 --> 00:07:55,016
پس میشه به چارچوبم احترام بذاری؟

50
00:07:56,976 --> 00:07:59,812
خوشت میاد نقش یه همسر ایده‌آل رو بازی میکنی؟

51
00:08:00,688 --> 00:08:03,316
توی خونه‌ی یکی گیر افتادی و نمی‌تونی بری

52
00:08:04,317 --> 00:08:06,444
از کمک کردن به آدم بی‌عرضه و احمقی مثل من
احساس غرور میکنی؟

53
00:08:06,527 --> 00:08:08,529
اینجوری از عذاب وجدانت خلاص میشی؟

54
00:08:10,031 --> 00:08:12,700
تو با همه اینا راه اومدی

55
00:08:14,118 --> 00:08:17,663
برای همین هم نیازی نبود این همه راه بیای که
فقط نقش یه قهرمان رو بازی کنی

56
00:08:18,748 --> 00:08:20,708
پس توی زندگیم دخالت نکن

57
00:08:21,918 --> 00:08:25,087
حالا چه اوم ته سونگ بیاد چه نیاد
به تو ربطی نداره

58
00:08:28,007 --> 00:08:30,426
اینجا جای تو نیست
به نظرم بهتره بری

59
00:08:31,928 --> 00:08:33,638
می‌دونی که جای تو هم نیست

60
00:08:36,390 --> 00:08:38,017
تو همش به شوهر قبلیت چسبیدی

61
00:08:39,018 --> 00:08:41,229
میترسی که ولش کنی
چون از آدمی که بهش تبدیل میشی میترسی

62
00:08:47,151 --> 00:08:48,986
ولی نیازی نیست بترسی

63
00:08:51,822 --> 00:08:54,116
میترسی بعدش عاشق من بشی؟

64
00:09:01,374 --> 00:09:02,375
بیخیال دیگه

65
00:09:03,459 --> 00:09:05,253
برو تو اون قصر مجللت قایم شو

66
00:09:55,553 --> 00:09:57,722
سلام. خوش اومدین

67
00:09:57,805 --> 00:10:00,141
...داروی ضدالتهاب، آنتی بیوتیک

68
00:10:00,224 --> 00:10:02,643
مسکن، بانـ...بانداژ

69
00:10:02,727 --> 00:10:04,145
اصلا هرچی داروی قوی‌ای که هست

70
00:10:04,645 --> 00:10:06,564
چطوری زخمی شدین، آقا؟

71
00:10:06,647 --> 00:10:09,483
خب، با چیز...پیچ گوشتی

72
00:10:09,984 --> 00:10:13,070
آقا به نظرم باید برین اورژانس

73
00:10:13,154 --> 00:10:17,158
لعنتی شوخی‌اش گرفته

74
00:10:21,329 --> 00:10:24,790
فقط...میشه بهم بدینشون؟

75
00:10:42,183 --> 00:10:43,934
مشخصه خیلی عوض شدی

76
00:10:44,435 --> 00:10:46,062
سو دوها شی

77
00:10:47,188 --> 00:10:49,273
تو بودی که

78
00:10:51,067 --> 00:10:52,068
این کار رو کردی

79
00:10:53,110 --> 00:10:54,487
تو من رو اینجوری کردی

80
00:10:55,112 --> 00:10:56,447
فکر کردی هیچوقت نمی‌فهمیدم

81
00:10:57,531 --> 00:10:58,949
پنج سال پیش چیکار کردی؟

82
00:11:01,118 --> 00:11:03,454
میدونستی من بودم که اون فیلم‌ها رو فرستادم؟

83
00:11:04,914 --> 00:11:06,832
مامان نو این‌جی فرستاد

84
00:11:06,916 --> 00:11:09,585
من فقط برای منافعم نقش بازی کردم و بهش پول دادم

85
00:11:10,086 --> 00:11:11,420
وایسا

86
00:11:11,962 --> 00:11:13,214
اگه بکشمت و ناپدید بشی

87
00:11:14,298 --> 00:11:16,008
همه چی تمومه

88
00:11:16,509 --> 00:11:18,344
...اگه دوباره خودت رو نشون بدی

89
00:11:19,428 --> 00:11:20,513
میکشمت

90
00:11:42,493 --> 00:11:43,828
خانم

91
00:11:44,412 --> 00:11:47,123
من کار اشتباهی کردم؟

92
00:11:47,206 --> 00:11:49,083
یه نگاه بهم بنداز
منم دارم درد میکشم

93
00:11:53,129 --> 00:11:54,171
آجوما

94
00:11:56,382 --> 00:11:58,509
من بلایی سرت آوردم؟

95
00:12:02,680 --> 00:12:03,723
لعنت بهش

96
00:12:13,232 --> 00:12:14,775
نمیاد بیرون

97
00:12:15,317 --> 00:12:18,696
آره. راستش اوضاع خیلی خوب نیست

98
00:12:19,947 --> 00:12:21,198
باشه، فهمیدم

99
00:12:22,742 --> 00:12:24,577
وایسا. قطع کن

100
00:12:37,590 --> 00:12:39,341
خون کی ریخته اینجا؟

101
00:12:41,343 --> 00:12:43,429
وای خدا. تویی

102
00:12:45,347 --> 00:12:47,016
باورم نمیشه بالاخره دیدمتون

103
00:12:48,684 --> 00:12:51,395
دو دام هستم. همسایه بغلی

104
00:12:51,479 --> 00:12:52,521
این جی رو خوب می‌شناسم

105
00:12:52,605 --> 00:12:55,107
میدونم پنج سال اونجا نشسته بود و غصه میخورد

106
00:12:57,985 --> 00:12:59,987
اوضاع چطور بوده؟

107
00:13:00,070 --> 00:13:02,281
چقدر دیر اومدی
چرا تا نموندی وقتی مرد بیای؟

108
00:13:02,281 --> 00:13:04,200
وای خدا این چجورشه آخه

109
00:13:06,619 --> 00:13:08,329
شنیدم این مدت ته‌ سونگ

110
00:13:08,412 --> 00:13:11,707
دنبال این‌جی افتاده بوده و
به هر روش ناجوری اذیتش میکرده

111
00:13:12,666 --> 00:13:14,502
شنیدم یکی رو هم کشته

112
00:13:28,432 --> 00:13:29,600
خدایا کمکم کن

113
00:13:30,684 --> 00:13:31,894
داره دیوونه‌ام میکنه

114
00:15:07,865 --> 00:15:09,742
آیین‌نامه چه کوفتیه

115
00:15:20,669 --> 00:15:23,213
قبلا توت فرنگی خوردن حس باکلاس‌ها رو میداد

116
00:15:23,714 --> 00:15:25,299
ولی الان برام عین آبنباتن

117
00:15:29,053 --> 00:15:31,096
الان دیگه راحت از کنارشون رد می‌شم

118
00:15:34,934 --> 00:15:36,352
بهم گفت باید این کار رو کنم

119
00:15:37,645 --> 00:15:39,855
در عوض، کاری به کار بچه نداره

120
00:15:40,606 --> 00:15:42,775
ازش تشکر کردم و گفتم دیگه ما رو نمی‌بینه

121
00:15:44,026 --> 00:15:45,277
خوب کردی

122
00:15:47,279 --> 00:15:49,114
کل زندگیم، همش داشتم می‌دویدم

123
00:15:50,574 --> 00:15:52,660
الان میتونم واقعا یه جا بشینم

124
00:15:53,327 --> 00:15:56,080
میخوام بچه رو داشته باشم و
ازش خوب مراقبت کنم

125
00:15:57,039 --> 00:15:58,248
دنیای سخت و بی‌رحمیه

126
00:15:58,332 --> 00:16:01,752
بچم هم شاید مثل من سرسخت بشه

127
00:16:03,003 --> 00:16:04,588
فقط میخوام شاد زندگی کنم

128
00:16:09,385 --> 00:16:11,720
انگار یکم پکر و گرفته‌ای. خوبی؟

129
00:16:13,305 --> 00:16:15,099
با شوهرم جروبحث کردم

130
00:16:15,724 --> 00:16:17,309
واقعا جروبحث داشتین؟

131
00:16:18,394 --> 00:16:20,437
گفت دارم با ترس زندگی میکنم

132
00:16:20,980 --> 00:16:23,983
این حرف از آدمی که عملا هیچوقت
از خونه‌ش نزده بیرون، خیلی مسخره‌ست

133
00:16:24,024 --> 00:16:25,651
انگار دیگ به دیگ میگه روت سیاه

134
00:16:33,033 --> 00:16:35,494
می‌تونی دنبالش نگردی

135
00:16:36,870 --> 00:16:37,871
ولی چرا؟

136
00:16:38,747 --> 00:16:39,748
آخه، برگشت اینجا

137
00:16:40,249 --> 00:16:41,750
اصلا باهم حرف زدین؟

138
00:16:44,795 --> 00:16:48,048
حالا که نمیتونی ببینیش حس میکنی داری فرار میکنی؟

139
00:16:51,969 --> 00:16:53,929
هیچوقت کسی رو به ترسویی تو ندیدم

140
00:17:05,399 --> 00:17:06,692
یعنی، بیخیال شو دیگه نرو

141
00:17:06,775 --> 00:17:09,778
پنج سال توی خونه منتظر یه مرد بود تا برگرده

142
00:17:10,362 --> 00:17:12,322
به نظرت فکر میکنی منم دخالت کردم؟

143
00:17:12,406 --> 00:17:15,117
اصلا متوجه نیست توی چه موقعیت خطرناکیه

144
00:17:15,200 --> 00:17:16,994
واقعا میتونه خیلی لجباز و دریده باشه

145
00:17:17,870 --> 00:17:20,748
خیلی خودخواهه

146
00:17:21,915 --> 00:17:25,627
وسایلش رو جمع کرده و آورده توی خونه‌ی من
حالا من اجازه ندارم خونه اون رو ببینم؟

147
00:17:26,587 --> 00:17:28,505
چرا با تمام وجود جسبیده به اون لونه مرغ؟

148
00:17:28,547 --> 00:17:29,923
!اصلا منطقی نیست

149
00:17:30,507 --> 00:17:33,719
چرا قاطی میکنی؟
این ازدواج که واقعی نیست

150
00:17:41,435 --> 00:17:43,604
زودتر رفتم تا به یه سری چیزا برسم

151
00:17:43,687 --> 00:17:46,190
راجع به دیروز هم کاری پیش اومد
واسه همین زود رفتم. ببخشید، زیاده روی کردم

152
00:17:48,025 --> 00:17:50,277
چیه؟ چی گفت؟

153
00:17:52,571 --> 00:17:53,822
عذرخواهی کرد

154
00:17:53,906 --> 00:17:55,365
خیلی خب، پس بفرما

155
00:17:58,452 --> 00:17:59,745
من ازش عصبانی نبودم

156
00:18:02,372 --> 00:18:03,749
نگرانش بودم

157
00:18:12,466 --> 00:18:14,468
اون موقع امنیت منطقه رو شدیدتر کرده بودیم

158
00:18:14,551 --> 00:18:16,220
برای خونه شماهم همین کار رو کنیم؟

159
00:18:17,471 --> 00:18:19,306
لطفا چندتا دوربین مداربسته توی واحدش بذارین

160
00:18:19,389 --> 00:18:22,351
مطمئنین اشکالی نداره؟

161
00:18:23,060 --> 00:18:24,561
آره. فقط بذارین

162
00:18:46,166 --> 00:18:49,419
به نظرم سرنوشت من و این‌جی اینه که
شونه به شونه هم بمیریم

163
00:18:49,503 --> 00:18:51,547
یعنی، اگه من نمیتونم داشته باشمش، پس خیلی بد نمیشه

164
00:18:54,007 --> 00:18:55,342
چه راهکار خوبی

165
00:19:08,480 --> 00:19:11,066
ظاهرا، خون سو دوها نبوده

166
00:19:12,359 --> 00:19:14,319
دو دام شی دوها رو دیده و به نظر خوب میومد

167
00:19:15,362 --> 00:19:17,781
گمونم باید خداروشکر کنیم که قربانی نبوده

168
00:19:19,700 --> 00:19:22,578
بیخیال. نمیخوای لااقل ببینیش؟

169
00:19:23,954 --> 00:19:24,997
خودم حواسم هست

170
00:19:25,080 --> 00:19:27,082
خودت حواست هست؟ باشه

171
00:19:27,166 --> 00:19:29,793
وقتی اولین بار راجع به این ازدواج بهم گفتی

172
00:19:30,335 --> 00:19:32,421
حدس میزدم که خیلی ناامیدی و دنبال راه نجاتی
و ازپسش بر میای

173
00:19:32,504 --> 00:19:34,715
با اینکه خیلی...شکسته بودی

174
00:19:35,841 --> 00:19:37,759
بعد از اینکه مامان و بابام از هم جدا شدن

175
00:19:38,302 --> 00:19:40,637
خاله‌هام به نوبت من رو بزرگ‌ کردن

176
00:19:40,721 --> 00:19:43,432
پنج سال مثل یه یتیم زندگی کردم و
همش استرس داشتم

177
00:19:45,017 --> 00:19:46,685
وقتی دبیرستان بودم، شماها رو دیدم

178
00:19:46,727 --> 00:19:48,228
اون موقع فهمیدم که خانواده چیه

179
00:19:50,314 --> 00:19:51,899
هه یونگ واقعا یتیم بود

180
00:19:52,691 --> 00:19:55,235
تو هم وقتی رفتی دانشگاه با مامانت قطع رابطه کردی

181
00:19:56,069 --> 00:19:57,446
همش باهم میگفتیم

182
00:19:57,529 --> 00:19:59,823
ما همدیگه رو داریم"
"کی خانواده میخواد و کی تن به ازدواج میده؟

183
00:19:59,907 --> 00:20:02,201
تا وقتی هه یونگ مرد همش همین رو زبونمون بود

184
00:20:02,284 --> 00:20:04,411
لعنتی با رفتنش همه چیز رو خراب کرد

185
00:20:05,078 --> 00:20:06,288
ما رو ول کرد

186
00:20:12,878 --> 00:20:15,547
می‌دونستی بزرگترین پشیمونیم
اینه که به مراسم یادبود نرفتم؟

187
00:20:16,298 --> 00:20:18,592
مراسم رو از دست دادم
چون باید از خاله آشغالم مراقبت میکردم

188
00:20:19,134 --> 00:20:21,511
تا وقتی که مرد، خیلی مایه عذاب بود

189
00:20:22,721 --> 00:20:24,097
میخوام بگم که

190
00:20:24,181 --> 00:20:26,391
من تنها خانواده‌ای هستم که فعلا دارین

191
00:20:26,475 --> 00:20:29,853
و اگه همه چی بین تو و دوها تموم شد
دلیلی نداره باهاش بمونی

192
00:20:31,021 --> 00:20:32,189
یه قرارداده

193
00:20:32,814 --> 00:20:34,441
!بیخیال بابا

194
00:20:35,442 --> 00:20:36,902
فکر کردی نمی‌شناسمت؟

195
00:20:37,611 --> 00:20:39,780
وقتی چشمات پف کرده و قرمزه

196
00:20:39,863 --> 00:20:41,865
میتونم بگم‌ گریه‌ات از ناراحتیه یا عصبانیت

197
00:20:41,949 --> 00:20:42,991
عین جنازه متحرک بودی

198
00:20:43,033 --> 00:20:44,993
همین که جونگ وون اومد، شنگول شدی

199
00:20:45,077 --> 00:20:46,620
!اعتراف کن عاشقشی

200
00:20:50,958 --> 00:20:52,834
در هر حال
چیزی نیست که نگرانش باشی

201
00:20:53,335 --> 00:20:55,128
هر قراردادی تهش تموم میشه

202
00:21:36,420 --> 00:21:38,964
اگه شام نخوردی بیا
شاید باهم یه چیزی خوردیم

203
00:21:50,017 --> 00:21:51,685
اینجا چیکار میکنی، سویون؟

204
00:21:53,353 --> 00:21:54,604
پس این‌جی کجاست؟

205
00:21:57,482 --> 00:21:58,483
خونه نیست؟

206
00:21:59,151 --> 00:22:01,278
بگو چرا اومدی

207
00:22:04,865 --> 00:22:06,867
خب، ازت یه سوال داشتم

208
00:22:07,826 --> 00:22:10,245
اولین بار که این‌جی رو دیدی چه حسی داشتی؟

209
00:22:14,958 --> 00:22:18,045
یه بار هم از خودت نپرسیدی
چرا انتخابش کرده"؟"

210
00:22:26,803 --> 00:22:28,889
اتفاقی نمیتونه باشه

211
00:22:31,933 --> 00:22:33,477
میخوای به چی برسی؟

212
00:22:37,689 --> 00:22:39,608
از اون دمپایی‌هایی که پوشیدی خوشم نیومد

213
00:22:51,286 --> 00:22:52,329
وایسا یه لحظه

214
00:23:00,045 --> 00:23:01,713
جدی جدی که نمیخوای با اونا بری؟

215
00:23:04,341 --> 00:23:05,634
اینا رو بپوش

216
00:23:24,111 --> 00:23:27,489
زمانی همه چی واسم معلوم شد
که این‌جی رو توی ان‌ام دیدم

217
00:23:28,407 --> 00:23:31,410
تا اون موقع، از اینکه کنارت بمونم بیزار بودم

218
00:23:32,369 --> 00:23:34,746
وقتی دیدمش
یهو فهمیدم که میتونیم حلش کنیم

219
00:23:34,830 --> 00:23:36,081
و باهم باشیم

220
00:23:38,208 --> 00:23:41,545
دلیلیت همینه که انتخابش کردی؟
که باهم همه چی رو حلش کنین؟

221
00:23:45,799 --> 00:23:48,552
فکر می‌کردم من کسی بودم که
داغون شده ولی اشتباه می‌کردم

222
00:23:49,970 --> 00:23:51,930
حالا دارم می‌فهمم که از اول تو بودی

223
00:23:54,182 --> 00:23:56,518
خب ازدواج رو تموم کن
این به عهده‌ی خودته

224
00:23:58,019 --> 00:24:00,313
فقط باعث می‌شه بیشتر از هم دور بشیم

225
00:24:02,190 --> 00:24:03,191
من می‌رم

226
00:24:04,109 --> 00:24:06,069
شام بهت خوش بگذره عزیزم

227
00:24:32,429 --> 00:24:34,556
نفقه رو با رضایت خودت می‌گیری

228
00:24:34,639 --> 00:24:37,058
به هرحال ماییم که قرارداد رو بهم زدیم

229
00:24:37,142 --> 00:24:39,060
خب، نظرت درباره یه توافق چیه؟

230
00:24:39,561 --> 00:24:41,062
می‌تونیم به خاطر تجویز داروهای روان‌گردان

231
00:24:41,146 --> 00:24:44,191
و فیلم‌برداری غیرقانونی ببریمت دادگاه

232
00:24:44,274 --> 00:24:45,400
نظرت چیه؟

233
00:24:46,276 --> 00:24:47,777
چرا بهش نگفتی؟

234
00:24:50,405 --> 00:24:51,990
به نظر می‌رسید هنوز خبر نداره

235
00:24:52,866 --> 00:24:54,826
چون نمی‌دونم چطوری این قضیه رو توضیح بدم

236
00:24:54,868 --> 00:24:56,119
هنوز مطمئن نیستم

237
00:24:58,288 --> 00:25:01,374
سوءتفاهم نشه، به خاطر احترام
به تو دودل نیستم، باشه؟

238
00:25:02,042 --> 00:25:04,920
فکر کنم فقط نمی‌خوای جونگ وون آسیب ببینه، درسته؟

239
00:25:05,462 --> 00:25:07,214
بیشتر از این خودت رو خراب نکن

240
00:25:07,797 --> 00:25:09,716
می‌ترسی من جات رو بگیرم

241
00:25:09,799 --> 00:25:11,259
مگه به خاطر همین نیست که اینجاییم؟

242
00:25:20,644 --> 00:25:23,146
شرایط برای یه مسابقه فوتبال مهیا نیست

243
00:25:23,230 --> 00:25:25,315
اگه به چند ردیف جلوی صندلی‌ها نگاه کنین

244
00:25:25,398 --> 00:25:27,651
از ورزشگاه هم می‌تونین ببینین

245
00:25:27,734 --> 00:25:28,944
صندلی‌های خالی

246
00:25:29,444 --> 00:25:32,072
سه‌شنبه عصر، سرد و بارونی

247
00:25:32,155 --> 00:25:35,283
…با همچین بازی‌هایی امروز کسی ورزشگاه رو پر نمی‌کنه

248
00:25:36,117 --> 00:25:39,788
خیلی وقته که فوتبال از تلویزیون پخش نمی‌شه
تعجب می‌کنم که الان داری نگاه‌ می‌کنی

249
00:25:40,997 --> 00:25:42,999
اگه می‌خوای باهام ببینی، بگو دیگه

250
00:25:45,585 --> 00:25:47,337
آره حتما، نه که خیلی این کار رو دوست داری

251
00:26:01,726 --> 00:26:04,271
ببخشید که قبلا گفتم بچه‌بازی درمیاری

252
00:26:04,354 --> 00:26:06,481
خب اون قسمت "خودخواه بودنم" چی؟

253
00:26:07,065 --> 00:26:10,402
بیا بی‌حساب بشیم، باشه؟
یعنی خب، تو هم خوب رفتار نکردی

254
00:26:11,111 --> 00:26:13,822
نگفتی برگردم به عمارت خودم یا یه همچین چیزی؟

255
00:26:14,823 --> 00:26:16,825
و حالا تو اینجایی توی خونه من

256
00:26:20,036 --> 00:26:21,329
داری کینه به دل می‌گیری؟

257
00:26:21,913 --> 00:26:23,123
نمی‌تونم ازش بگذرم

258
00:26:24,624 --> 00:26:26,668
…اولین باره که کسی بهم تشر می‌زنه، خب

259
00:26:31,089 --> 00:26:32,757
حق با تو بود

260
00:26:36,720 --> 00:26:39,389
اولش فقط از روی لج‌بازی انجامش دادم

261
00:26:39,472 --> 00:26:40,974
بعدش واقعا لج کردم

262
00:26:41,600 --> 00:26:44,227
آخرش، همینجوری توی آپارتمان وایساده بودم

263
00:26:44,728 --> 00:26:46,396
چون برام همه‌چیز بود

264
00:26:48,106 --> 00:26:50,775
وقتی اون رفت، آپارتمان مثل یه پوسته‌ی توخالی شد

265
00:26:51,526 --> 00:26:53,486
فهمیدم که خودم یه پوسته‌ی توخالی‌ام

266
00:26:56,573 --> 00:26:58,074
واسه همین نتونستم فراموشش کنم

267
00:27:07,500 --> 00:27:09,461
…فکر می‌کنی وقتی قراردادمون تموم شه

268
00:27:13,381 --> 00:27:14,883
دوباره با دوها همه‌چیز رو شروع می‌کنی؟

269
00:27:16,885 --> 00:27:19,346
منتظری تا اول این تموم بشه؟

270
00:27:21,765 --> 00:27:23,350
منم داشتم به همین فکر می‌کردم

271
00:27:24,976 --> 00:27:27,103
فکر می‌کنی تو هم با سویون دوباره شروع می‌کنی؟

272
00:27:47,582 --> 00:27:49,125
شما دوتا به درد هم نمی‌خورین

273
00:27:50,126 --> 00:27:53,421
هردوتون این رو می‌دونین، و دارین خودتون رو به اون راه می‌زنین

274
00:27:54,506 --> 00:27:55,965
برمی‌گردم پیشش

275
00:27:59,010 --> 00:28:02,222
گوش کن، تو به این ازدواج نیاز داری، باشه؟
بهترین چیز برای توئه

276
00:28:03,556 --> 00:28:04,557
واقعا؟

277
00:28:04,933 --> 00:28:06,601
هردومون به یه اندازه لج‌بازیم

278
00:28:09,479 --> 00:28:11,606
حداقل بهم بگو که قراردادمون رو زیر پا نمی‌ذاری

279
00:28:11,690 --> 00:28:13,983
تقصیر تو نیست که داریم زودتر از موعد تمومش می‌کنیم

280
00:28:14,067 --> 00:28:15,694
این رو می‌فهمن، باشه؟

281
00:28:16,194 --> 00:28:17,696
فکر می‌کنی من نگران اونم؟

282
00:28:18,822 --> 00:28:20,740
واسه چی خودت رو تخریب می‌کنی؟

283
00:28:20,824 --> 00:28:22,325
چرا انقدر بی‌پروا شدی؟

284
00:28:27,080 --> 00:28:28,081
بیا اینجا

285
00:28:35,255 --> 00:28:36,256
نمیای؟

286
00:29:08,496 --> 00:29:10,915
فکر می‌کنم... باید همدیگه رو ببینیم

287
00:29:18,131 --> 00:29:19,466
بیا یه چیزی بخوریم

288
00:29:39,152 --> 00:29:41,029
دارم می‌رم اون خونه

289
00:29:42,947 --> 00:29:44,199
خیلی طول می‌کشه؟

290
00:29:45,492 --> 00:29:46,493
نه

291
00:29:48,828 --> 00:29:49,996
مراقب خودت باش

292
00:30:34,624 --> 00:30:36,251
برات دنجانگ جیگه درست کردم

293
00:30:36,835 --> 00:30:37,836
دیگه آماده‌ست

294
00:30:38,586 --> 00:30:39,587
بشین

295
00:30:53,518 --> 00:30:54,519
بخور

296
00:31:06,030 --> 00:31:07,866
فکر کنم یکم زیادی ادویه زدم

297
00:31:13,496 --> 00:31:15,164
می‌دونم رول تخم مرغ دوست داری

298
00:31:25,133 --> 00:31:27,093
کیمچی هم هست. برم بیارمش

299
00:31:27,176 --> 00:31:28,845
کنجکاو نیستی که

300
00:31:30,346 --> 00:31:32,849
بدونی چطور بدون تو غذا می‌خوردم؟

301
00:31:36,269 --> 00:31:39,522
می‌دونستم باید کمتر خمیر سویا می‌ریختم. چون این‌ها خونگی‌ان

302
00:31:39,606 --> 00:31:40,607
،هی، این‌جی

303
00:31:41,608 --> 00:31:42,817
بس کن، باشه؟

304
00:31:46,362 --> 00:31:48,781
همه چی از وقتی که تو رو دیدم خراب شد

305
00:31:49,616 --> 00:31:51,117
مادرت تقصیری نداشت

306
00:31:51,826 --> 00:31:52,827
تقصیر تو بود

307
00:31:59,250 --> 00:32:00,752
ما همونطوری خوشحال بودیم

308
00:32:01,669 --> 00:32:03,796
نیازی به تغییر کردن من نبود

309
00:32:03,880 --> 00:32:06,132
و احساس می‌کردیم که نیازی به تایید دیگران نداریم

310
00:32:11,512 --> 00:32:13,598
بعدش تو زندگی من رو با خودخواهی‌ات خراب کردی

311
00:32:14,807 --> 00:32:16,476
هنوز هم فکر می‌کنی باید به‌خاطر اینکه

312
00:32:17,435 --> 00:32:20,063
تنهات گذاشتم و رفتم سرزنشم کنی؟

313
00:32:22,106 --> 00:32:23,107
اشتباه می‌کنی

314
00:32:25,735 --> 00:32:27,654
واقعا فکر می‌کردم ممکنه یه هیولا باشم

315
00:32:28,446 --> 00:32:30,907
،بعد از اینکه با همه قطع ارتباط کردم و سوار هواپیما شدم

316
00:32:32,533 --> 00:32:34,702
احساس می‌کردم دارم هویتم رو کاملا از دست می‌دم

317
00:32:36,496 --> 00:32:39,290
"همش این سوال تو مغزم بود که "من کی‌ام؟
و می‌خواستم این رو ازت بپرسم

318
00:32:42,835 --> 00:32:44,420
اما از دیدنت خیلی می‌ترسیدم

319
00:32:46,339 --> 00:32:47,799
واقعا نمی‌تونستم این کار رو کنم

320
00:32:49,342 --> 00:32:51,344
،خواستم همه چیز رو بندازم گردن تو

321
00:32:52,595 --> 00:32:54,055
اما حتی این هم خیلی اذیتم کرد

322
00:32:56,432 --> 00:32:58,309
چرا این کار رو باهام کردی؟ چرا، این‌جی؟

323
00:33:03,064 --> 00:33:06,192
این‌جی، چرا کاری کردی که
نتونستم خودم رو وادار کنم که ببینمت؟

324
00:33:21,124 --> 00:33:24,711
فکر می‌کردم اگر دوباره ببینمت
دیگه نمی‌تونم نفس بکشم

325
00:33:29,257 --> 00:33:30,550
ولی حالا می‌بینم که می‌تونم

326
00:33:35,221 --> 00:33:37,724
میدونی، من به‌ خاطر کاری که
باهات کردم، خیلی ناراحت بودم

327
00:33:38,766 --> 00:33:41,394
من حتی به این فکر کردم که تو رو بکشم

328
00:33:42,895 --> 00:33:44,605
در واقع، بیشتر شب‌ها دعا می‌کردم

329
00:33:46,190 --> 00:33:48,985
که صبح از خواب بیدار نشم، و وجودم از دنیا پاک بشه

330
00:33:49,944 --> 00:33:51,821
،هر روز واسم مثل جهنم بود

331
00:33:51,904 --> 00:33:54,407
و با این حال خودم رو اینجا تنها نگه داشتم و تحمل کردم

332
00:33:57,660 --> 00:33:58,661
،فکر می‌کردم

333
00:33:59,704 --> 00:34:01,414
"یه کم بیشتر صبر کن"

334
00:34:01,497 --> 00:34:03,958
"اون برمی‌گرده و مثل قبل می‌شه"

335
00:34:04,459 --> 00:34:05,626
روز دوم

336
00:34:06,461 --> 00:34:07,628
روز سوم

337
00:34:07,712 --> 00:34:08,713
چندین روز

338
00:34:09,213 --> 00:34:10,214
صدها روز

339
00:34:12,383 --> 00:34:15,428
با گذشت زمان و منتظر موندن، آرزوم تغییر کرد

340
00:34:16,262 --> 00:34:18,473
امیدوار شدم که برگردی فقط برای اینکه همه چیز تموم بشه

341
00:34:20,016 --> 00:34:22,518
می‌دونستم که خودم قدرت تموم کردنش رو ندارم

342
00:34:23,394 --> 00:34:25,313
و دعا می‌کردم که تو برگردی

343
00:34:27,065 --> 00:34:29,317
انگار که داشتم برای یه مرگ بخشنده التماس می‌کردم

344
00:34:32,779 --> 00:34:33,780
…دوها

345
00:34:37,116 --> 00:34:38,910
تو یه مدت طولانی رفتی

346
00:34:41,037 --> 00:34:43,414
چطور می‌تونستی پنج سال خودت رو از من قایم کنی؟

347
00:34:43,498 --> 00:34:44,499
…چطور می‌تونستی

348
00:34:48,086 --> 00:34:50,463
یعنی خب، می‌تونستی یه چیزی بهم بگی

349
00:34:51,798 --> 00:34:55,009
،همه کاری که باید می‌کردی این بود
که باهام ارتباط برقرار کنی و بگی

350
00:34:55,093 --> 00:34:56,969
!"این ازدواج برای همیشه تموم شده"

351
00:35:13,778 --> 00:35:14,946
…می‌دونم که باید

352
00:35:19,242 --> 00:35:21,369
این صحبت‌ رو سال‌ها پیش با هم می‌کردیم

353
00:35:24,372 --> 00:35:26,666
و واقعا نیاز داشتم که این رو سال‌ها پیش بشنوم

354
00:35:30,044 --> 00:35:31,462
این‌جی، من خیلی متاسفم

355
00:35:33,047 --> 00:35:34,048
…این‌جی

356
00:35:45,810 --> 00:35:46,811
…ممنونم

357
00:35:51,023 --> 00:35:53,317
که ادامه دادی و خودکشی نکردی

358
00:36:13,004 --> 00:36:14,922
باشه. مثل این؟ یک-
درسته-

359
00:36:15,006 --> 00:36:16,382
…و دو-
!و دو... هی-

360
00:36:16,465 --> 00:36:17,758
صبر کن-
!اوه-

361
00:36:17,842 --> 00:36:19,552
!صبر کن! وایسا! وای

362
00:36:21,095 --> 00:36:23,222
همین بود-
!باید من رو نگه می‌داشتی-

363
00:36:24,765 --> 00:36:25,600
درد گرفت

364
00:36:25,683 --> 00:36:27,685
!داری ظرف‌ها رو می‌شوری؟ یه ستاره طلایی گرفتی

365
00:36:27,768 --> 00:36:31,397
اوه، عالیه. بیا خوراک توفو درست کنیم، همون تندش خوبه؟

366
00:36:31,480 --> 00:36:33,733
وای خدای من، خوراک توفو نرم الان خیلی می‌چسبه

367
00:36:33,816 --> 00:36:34,901
مکگولی؟

368
00:36:35,902 --> 00:36:37,570
خودشه

369
00:36:39,614 --> 00:36:42,033
چرا خودت رو جای من نمی‌ذاری، ها؟

370
00:36:42,116 --> 00:36:44,076
کی می‌خوای بزرگ بشی؟

371
00:36:44,660 --> 00:36:46,204
این کار بامزه نیست

372
00:36:46,287 --> 00:36:48,539
شاید دنبال دلسوزی می‌گردی
ولی من دلم برات نمی‌سوزه

373
00:36:48,581 --> 00:36:51,042
چون داری دیوونه‌ام می‌کنی
!فقط قبول کن که می‌ترسی

374
00:36:51,042 --> 00:36:52,043
…تو

375
00:36:53,669 --> 00:36:55,171
دقیقا مثل مادرتی

376
00:37:04,764 --> 00:37:06,641
کجایی؟

377
00:37:06,724 --> 00:37:08,476
نگرانتم. بیا خونه

378
00:37:45,471 --> 00:37:46,973
خوش گذشت؟

379
00:39:09,221 --> 00:39:12,183
انقدر ناراحت بودی که اونجوری مثل ابر بهار اشک می‌ریختی؟

380
00:39:14,185 --> 00:39:15,227
نه

381
00:39:16,854 --> 00:39:18,647
…دیدمت، و قبل از اینکه بفهمم

382
00:39:23,652 --> 00:39:26,572
بیشتر حس کردم... نمی‌دونم. خوشحال شدم

383
00:39:29,700 --> 00:39:31,285
،چون من اونجا بودم

384
00:39:32,244 --> 00:39:33,412
مثل یه بچه گریه کردی؟

385
00:39:38,000 --> 00:39:39,543
…خوشحال شدم که دیدم

386
00:39:41,170 --> 00:39:42,171
این‌جوری گریه می‌کنی

387
00:40:19,834 --> 00:40:20,918
خب چی دوست داری؟

388
00:40:25,005 --> 00:40:26,382
منظورم مخلفات غذاست

389
00:40:28,217 --> 00:40:29,844
راستش چیز خاصی رو ترجیح نمی‌دم

390
00:40:31,846 --> 00:40:32,972
موسیقی چی؟

391
00:40:36,475 --> 00:40:40,521
به موسیقی متن فیلم‌ها علاقه داری؟

392
00:40:44,567 --> 00:40:45,985
می‌خوای بیای سرکارم؟

393
00:40:49,405 --> 00:40:50,406
اون که عالیه

394
00:40:51,282 --> 00:40:52,950
…زمانش رو بهم بگو. فردا خیلی زود نیست که

395
00:40:52,950 --> 00:40:54,118
فردا خوبه

396
00:40:56,579 --> 00:40:57,580
باشه

397
00:41:03,085 --> 00:41:04,753
بچه‌ها، وقت غذاست

398
00:41:05,254 --> 00:41:08,215
هوان، گوان. بیاین اینجا. مامانتون خسته‌ست، باشه؟

399
00:41:10,259 --> 00:41:11,719
!پسرها، بشینین

400
00:41:12,428 --> 00:41:13,721
پاشین بیاین اینجا

401
00:41:22,771 --> 00:41:24,440
هی، بس کن! این مال منه

402
00:41:24,523 --> 00:41:25,649
!نه، مال منه

403
00:41:25,733 --> 00:41:28,444
وای، هی! وایسا، وایسا، وگرنه آسیب می‌بینی

404
00:41:29,653 --> 00:41:31,238
فکر می‌کنی باید دوباره شروع به کار کنم؟

405
00:41:31,989 --> 00:41:34,867
!داری همه‌اش رو مال خودت می‌کنی-
نمی‌دونم برای این کار مناسبم یا نه-

406
00:41:36,285 --> 00:41:38,704
تصور کن معلم خصوصی بگیری و بچه‌ها رو بفرستی مدرسه خصوصی

407
00:41:38,704 --> 00:41:40,831
بعد یه پرستار بچه هم بذاری که بچه‌ها رو ببره خونه

408
00:41:41,332 --> 00:41:42,958
قطعا بدهی به بار میاریم

409
00:41:43,042 --> 00:41:44,919
!بده‌اش به من-
نمی‌خوام-

410
00:41:45,002 --> 00:41:48,380
پسش بده، مال منه-
می‌دونم. عملا جهنمه-

411
00:41:48,464 --> 00:41:51,342
!بیا دیگه-
!اه! بی‌انصافیه-

412
00:41:51,425 --> 00:41:52,676
تموم شد. برو

413
00:41:52,760 --> 00:41:53,761
!بریم

414
00:41:55,221 --> 00:41:56,597
!بریم، بریم

415
00:42:16,116 --> 00:42:19,078
داری گریه می‌کنی چون می‌خوام کار پیدا کنم؟

416
00:42:19,662 --> 00:42:22,540
اه... وای، چقدر زمان سریع می‌گذره، نه؟

417
00:42:23,541 --> 00:42:24,875
ناخن‌های انگشت پای بچه‌ها

418
00:42:24,959 --> 00:42:27,086
قبلاً خیلی نرم بودن، الان دارن سفت می‌شن

419
00:42:28,003 --> 00:42:30,005
الان که ناخون هاشون رو می‌گیرم، حسش متفاوت شده

420
00:42:32,925 --> 00:42:34,552
اون‌ها خیلی زود بزرگ می‌شن

421
00:42:34,635 --> 00:42:37,805
وقتی بچه‌ها نوجوون بشن
در رو توی رومون می‌کوبن

422
00:42:39,098 --> 00:42:40,683
این دیگه داره بهم فشار میاره

423
00:42:42,935 --> 00:42:46,564
آروم باش، عزیزم. ما همیشه همدیگه رو داریم، خب؟

424
00:42:56,490 --> 00:43:00,411
بیا با هم پیر بشیم، عزیزم. دوستت دارم

425
00:43:01,120 --> 00:43:02,204
منم

426
00:43:23,183 --> 00:43:25,769
بدن یه مدتی در حال تجزیه بوده

427
00:43:26,937 --> 00:43:28,480
قاتل یه علامت روی کرکره‌ها گذاشته

428
00:43:28,564 --> 00:43:30,608
مالک برای یه ماه رفته بود خارج از کشور

429
00:43:30,691 --> 00:43:33,319
اون دیوونه یه زن رو می‌کشه
بعد این مزخرفات رو اینجا چاپ می‌کنه

430
00:43:33,402 --> 00:43:35,070
هی، این دوربین‌های مدار بسته چی؟

431
00:43:35,154 --> 00:43:38,490
ما فیلم‌های کوچه رو پیدا کردیم

432
00:43:38,574 --> 00:43:41,785
متاسفانه این دیوونه فیلم‌های داروخانه رو پاک کرده

433
00:43:41,869 --> 00:43:45,164
گردنش شکسته. کار رو تمیز دراورده

434
00:43:45,831 --> 00:43:47,249
هیچ قطره‌ای از خون نیست

435
00:43:47,833 --> 00:43:49,877
خونی که پیدا کردیم باید مال قاتل باشه

436
00:43:50,502 --> 00:43:51,629
بفرست برای آزمایشگاه

437
00:43:51,712 --> 00:43:54,256
وقتی نتیجه دی‌ان‌ای اومد، بزن تو سیستم و
با مجرم‌های سابق مقایسه کن

438
00:43:54,340 --> 00:43:55,591
چشم، رئیس

439
00:44:01,805 --> 00:44:04,808
اوم ته‌سونگ داره هان جونگ‌وون رو تعقیب می‌کنه

440
00:44:05,517 --> 00:44:07,770
اون‌ها اخیرا توی همون مکان‌ها بودن

441
00:44:08,520 --> 00:44:10,397
محض اطلاع نشونه‌ی خوبی نیست

442
00:44:13,233 --> 00:44:14,693
به شرکت خبر دادم

443
00:44:16,445 --> 00:44:17,571
فهمیدم

444
00:45:17,423 --> 00:45:18,549
الو؟

445
00:45:22,594 --> 00:45:23,429
(نو این‌جی)

446
00:45:23,512 --> 00:45:24,555
گوشی رو برداشته که

447
00:45:26,974 --> 00:45:27,975
این‌جی شی؟

448
00:45:30,477 --> 00:45:31,520
بیا همدیگه رو ببینیم

449
00:45:32,104 --> 00:45:33,814
اوه، حتما

450
00:45:34,982 --> 00:45:36,024
...کی؟

451
00:45:36,984 --> 00:45:38,235
...اوه

452
00:45:59,465 --> 00:46:05,471
نو این‌جی)
(کافه خاویار ساعت دو بعد از ظهر

453
00:46:57,856 --> 00:46:59,399
یه سوال دارم

454
00:47:00,526 --> 00:47:01,527
من عاشق سوالم

455
00:47:02,903 --> 00:47:06,365
از اینکه اذیتم کنی، حرکاتم رو
زیر نظر بگیری و تعقیبم کنی خوشت میاد؟

456
00:47:09,117 --> 00:47:11,328
کس دیگه‌ای رو نمی‌شناسم که ازش بپرسم

457
00:47:15,415 --> 00:47:18,669
موقعی که توی آسایشگاه روانی بودم
همش به یه چیز فکر می‌کردم

458
00:47:19,753 --> 00:47:22,756
"نو این‌جی لایق یه زندگیه عالیه
چرا خودش رو اذیت می‌کنه؟"

459
00:47:23,382 --> 00:47:24,383
"این کار رو انجام می‌دم"

460
00:47:24,424 --> 00:47:26,844
"درباره‌ی ازدواجش با دوها به همه می‌گم"

461
00:47:28,053 --> 00:47:31,098
وقتی این تصمیم رو گرفتم، احساس آسودگی
کردم، انگاری که ذهنم یه دفعه آروم شده بود

462
00:47:31,181 --> 00:47:32,349
احساس تازه‌ای بود

463
00:47:35,143 --> 00:47:36,770
فکر کنم احساس خوشبختی بود

464
00:47:42,150 --> 00:47:43,610
و حالا بذار ازت یه سوال بپرسم

465
00:47:44,778 --> 00:47:46,321
قرارداد ازدواج توی صندوقه؟

466
00:47:48,574 --> 00:47:51,201
منظورم اینه که، مردم ممکنه حرف من رو باور
نکنن، اما حتما قرارداد رو باور می‌کنن

467
00:47:51,201 --> 00:47:52,619
مدرکه

468
00:47:52,703 --> 00:47:54,997
،موقعی که این داستان توی اینترنت و مطبوعات پخش بشه

469
00:47:54,997 --> 00:47:57,332
مطمئنا غوغا به پا می‌کنه، می‌دونی که؟

470
00:47:59,042 --> 00:48:02,004
واقعیتش یه سری به آپارتمان زدم
چون فکر می‌کردم اونجاست

471
00:48:04,298 --> 00:48:05,632
اما یه چاقو توی رونم فرو کرد

472
00:48:06,258 --> 00:48:07,509
کار سو دوها بود

473
00:48:09,761 --> 00:48:13,599
مردک، اون یه بازنده بود
عوض شده

474
00:48:16,518 --> 00:48:18,896
به خاطرش، مجبور شدم اون شب یه زن رو بکشم

475
00:48:22,232 --> 00:48:24,151
کی رو کشتی؟

476
00:48:29,072 --> 00:48:30,240
چرا ازم متنفری؟

477
00:48:31,700 --> 00:48:33,076
واقعا نیاز به پرسیدن داره؟

478
00:48:38,123 --> 00:48:39,166
فکر کنم حرف‌هامون رو زدیم

479
00:48:40,208 --> 00:48:41,460
باید برم جایی

480
00:48:56,058 --> 00:48:58,018
بذارینش اونجا

481
00:48:59,061 --> 00:49:00,938
این هم همینطور

482
00:49:01,021 --> 00:49:02,522
به نظر من که خوبه

483
00:49:02,606 --> 00:49:03,815
یه کم بیارش پایین‌تر

484
00:49:12,908 --> 00:49:14,576
عجیب غریب رفتار می‌کنه

485
00:49:20,332 --> 00:49:23,085
پنج دقیقه دیگه انجامش بدین و برین
خودم به بقیه‌اش رسیدگی می‌کنم

486
00:49:24,086 --> 00:49:25,295
اون قطعه به نظر عالیه

487
00:49:26,755 --> 00:49:29,132
چش شده؟

488
00:49:29,216 --> 00:49:30,425
شرط می‌بندم خبر خوبیه

489
00:49:35,138 --> 00:49:37,265
دارم می‌رسم پارکینگ

490
00:49:38,809 --> 00:49:40,978
همونجا منتظر بمون. یه کم دیگه میام پایین

491
00:49:54,992 --> 00:49:57,077
اینجا چیکار می‌کنی آقای اوم ته سونگ؟

492
00:49:57,744 --> 00:50:00,539
هیچوقت جواب سوالم رو ندادی

493
00:50:04,710 --> 00:50:06,253
چرا ازم متنفری؟

494
00:50:08,296 --> 00:50:12,384
تو از همون اولش... قبل از اینکه
کاری باهات بکنم ازم متنفر بودی

495
00:50:12,467 --> 00:50:14,177
سوالم اینه که

496
00:50:14,970 --> 00:50:16,847
چرا از همون موقعی که چشمت
بهم افتاد ازم متنفر بودی؟

497
00:50:18,640 --> 00:50:20,308
ولی با جونگ‌وون اینجوری نبودی

498
00:50:26,940 --> 00:50:28,525
،حالا که حرفش شد

499
00:50:29,359 --> 00:50:32,237
این‌جی، اگه جونگ وون رو می‌کشتم
بهم توجه می‌کردی؟

500
00:50:35,824 --> 00:50:36,825
این کار رو می‌کردی؟

501
00:50:37,826 --> 00:50:40,412
هرگز اجازه نمی‌دم همچین اتفاقی بیوفته

502
00:50:45,125 --> 00:50:46,293
پس فقط بگو

503
00:50:46,793 --> 00:50:48,920
چرا جونگ وون رو انتخاب کردی؟

504
00:50:49,421 --> 00:50:50,797
ولم کن

505
00:50:58,930 --> 00:51:00,557
هوم؟

506
00:51:01,600 --> 00:51:02,684
...بگو ببینم. چرا

507
00:51:02,768 --> 00:51:04,227
!بکش کنار عوضی

508
00:51:16,990 --> 00:51:18,867
!آشغال دیوونه

509
00:51:18,950 --> 00:51:19,951
!بمیر

510
00:51:20,911 --> 00:51:23,455
!بمیر... بدبخت

511
00:51:23,538 --> 00:51:24,581
!بمیر

512
00:51:24,664 --> 00:51:26,374
!لعنتی-
!جونگ وون، تمومش کن-

513
00:51:26,958 --> 00:51:28,043
!صبر کن! کافیه دیگه

514
00:51:28,585 --> 00:51:29,878
!جونگ وون می‌گم بسه

515
00:52:25,934 --> 00:52:28,061
گفتی با بابات می‌رفتی حوزه تیراندازی

516
00:52:28,061 --> 00:52:29,437
اما این احمقانه‌ست

517
00:52:29,521 --> 00:52:32,232
مگه نگفتی بابات برخلاف میلت می‌بردتت اونجا، ها؟

518
00:52:32,816 --> 00:52:33,650
جوری رفتار کردی که گفتم عمرا دوباره اسلحه دستت بگیری

519
00:52:33,733 --> 00:52:36,153
چه مشکلی برات پیش اومده؟

520
00:52:37,696 --> 00:52:40,448
خدایا! هنوز اون اسلحه توی خونه‌اته؟

521
00:52:43,451 --> 00:52:45,579
خیلی باحاله، مگه نه؟
اسلحه‌ی بابات

522
00:52:46,997 --> 00:52:48,582
گفتی ثبت هم نشده، مگه نه؟

523
00:52:50,041 --> 00:52:51,084
تا حالا

524
00:52:52,419 --> 00:52:54,129
به کشتن کسی فکر کردی؟

525
00:52:55,714 --> 00:52:58,842
بیشتر وقت‌ها، بعضی مواقع دلم می‌خواد تو رو بکشم

526
00:53:03,221 --> 00:53:04,806
واقعا می‌خوای کسی رو بکشی؟

527
00:53:12,355 --> 00:53:15,984
(درگیری با معاون مدیر نو این‌جی)

528
00:53:23,074 --> 00:53:24,868
معاون نو این‌جی اینجان

529
00:53:24,951 --> 00:53:26,453
باشه، بهش بگو بیاد داخل

530
00:53:28,371 --> 00:53:30,457
(درگیری فیزیکی با مشتری هان جونگ وون)

531
00:53:43,637 --> 00:53:46,556
اگه مربوط به اوم ته سونگه
داریم دنبال یه راه حل می‌گردیم

532
00:53:47,682 --> 00:53:50,101
نه. به خاطر یه چیز دیگه اومدم

533
00:53:52,938 --> 00:53:55,357
،وقتی ازدواجم با آقای هان جونگ وون تموم بشه

534
00:53:55,857 --> 00:53:57,234
از شرکت می‌رم

535
00:53:58,944 --> 00:54:02,405
احیانا قضیه... به آقای سو‌ مربوط می‌شه؟

536
00:54:03,031 --> 00:54:04,032
نه

537
00:54:04,824 --> 00:54:06,660
مربوط به تاثیر من به عنوان یه کارمنده

538
00:54:08,495 --> 00:54:10,830
فقط فکر می‌کنم که مناسب این کار نیستم

539
00:54:10,914 --> 00:54:12,332
اشتباه می‌کنی

540
00:54:13,041 --> 00:54:15,752
هیچ‌کدوم از کارمند‌هامون تا حالا
به همچین نتیجه‌ای نرسیدن خانم نو

541
00:54:18,296 --> 00:54:20,715
به نظرم برای شرکت هم بهتره اگه الان از اینجا برم

542
00:54:21,383 --> 00:54:24,719
اگه از اینجا نرم، ممکنه اوم ته سونگ
موقعیت شرکت رو به خطر بندازه

543
00:54:25,470 --> 00:54:28,890
اگه از اینجا برم، مسئله‌ای پیش نمیاد

544
00:54:28,974 --> 00:54:30,600
،اگه اینجوری فکر می‌کنین

545
00:54:31,101 --> 00:54:33,019
هرکاری از دستمون بر بیاد
انجام می‌دیم تا جلوش رو بگیریم

546
00:54:33,103 --> 00:54:34,646
قبلا تصمیمم رو گرفتم

547
00:54:37,482 --> 00:54:39,192
به خاطر همه‌ی کارهایی که برام کردین ممنونم

548
00:55:01,047 --> 00:55:03,883
دستگاه قهوه فروش

549
00:55:04,426 --> 00:55:05,969
آه، عالیه

550
00:55:06,052 --> 00:55:08,763
یرگاچف همیشه قهوه‌ی مورد علاقه‌ام‌ بوده

551
00:55:10,473 --> 00:55:11,683
بفرمایین

552
00:55:11,766 --> 00:55:14,978
مدیر عامل اومده کسی مثل من رو
ببینه که باعث استعفای این‌جی شده

553
00:55:18,148 --> 00:55:20,108
فکر می‌کنی که چرا می‌خواد استعفا بده؟

554
00:55:20,692 --> 00:55:22,610
فکر کنم به خاطر ته سونگه

555
00:55:23,737 --> 00:55:26,197
اگه اون رو می‌کشتی
اوضاع درهم برهم نمی‌شد

556
00:55:28,366 --> 00:55:29,367
شوخی کردم

557
00:55:29,409 --> 00:55:32,245
نمی‌خواد من رو با جواب ندادن بترسونی

558
00:55:35,123 --> 00:55:37,959
خیلی قبل‌تر از این موضوعات
با ته سونگ مشکل داشت

559
00:55:38,460 --> 00:55:40,628
فکر کردم دلیل دیگه‌ای هم داره

560
00:55:40,712 --> 00:55:43,965
فکر کنم همه‌چیز بین اون و صاحب آپارتمان تموم شده

561
00:55:44,549 --> 00:55:48,219
که ما رو به یه نتیجه می‌رسونه
دیگه کاری برای اون نیست

562
00:55:49,054 --> 00:55:53,058
مطمئنا، این کسب و کار افرادی رو که
توانایی دارن انتخاب می‌کنه

563
00:55:53,141 --> 00:55:55,226
این فقط یه قراداد نیست

564
00:55:56,144 --> 00:55:57,854
،اون‌ها یا مجبورن از همدیگه متنفر باشن

565
00:55:57,937 --> 00:56:01,691
یا با همدیگه پیوند برقرار کنن و جذب همدیگه بشن

566
00:56:03,485 --> 00:56:06,488
،ببخشید. داری می‌گی... این کار
رو به خاطر جونگ وون انجام می‌ده

567
00:56:06,571 --> 00:56:07,572
نه اوم ته سونگ؟

568
00:56:07,655 --> 00:56:09,574
این رو از یه آدم با تجربه قبول کن

569
00:56:09,657 --> 00:56:11,659
من سه بار ازدواج کردم و سه بار طلاق گرفتم

570
00:56:12,327 --> 00:56:15,121
زوج‌ها می‌تونن مشکلات مادی مثل
مسائل مالی و شغلی رو تحمل کنن

571
00:56:15,205 --> 00:56:17,749
اما هیچ‌کس نمی‌تونه کمبود عشق رو تحمل کنه

572
00:56:18,249 --> 00:56:20,335
،برعکس، حتی یه زوج قلابی هم

573
00:56:21,127 --> 00:56:23,088
می‌تونن برای سرکوب کردن
احساسات واقعی‌شون تلاش کنن

574
00:56:23,171 --> 00:56:24,589
با این وجود، مردمن دیگه

575
00:56:26,257 --> 00:56:28,843
تو این‌جی رو می‌شناسی. فکر می‌کنی
چطوری با این موضوع کنار بیاد؟

576
00:56:30,011 --> 00:56:34,516
داری می‌گی ممکنه ما رو ول کنه
چون... عاشق یکی از مشتری‌های ان‌ام شده؟

577
00:56:40,397 --> 00:56:41,689
خدایا، تلخه

578
00:57:47,881 --> 00:57:49,382
آقای کیم

579
00:57:52,635 --> 00:57:53,761
بله آقای کیم

580
00:58:18,745 --> 00:58:22,290
نصاب دوربین مداربسته‌ای
که استخدام کردیم این‌ها رو پیدا کرده

581
00:58:23,124 --> 00:58:25,126
گفت که حتما کارشناس این‌ها رو نصب کرده

582
00:58:26,294 --> 00:58:27,879
فورا درشون بیارم؟

583
00:59:00,662 --> 00:59:02,288
همین الان بیا خونه

584
00:59:03,456 --> 00:59:05,875
ظاهراً، جونگ وون می‌دونه چیکار کردین

585
00:59:21,224 --> 00:59:23,142
(باز کردن در)

586
00:59:39,534 --> 00:59:41,327
بیا تظاهر کنیم که هیچوقت
پیداشون نکردی، باشه؟

587
00:59:43,663 --> 00:59:44,664
کجاست؟

588
01:00:14,569 --> 01:00:17,905
(توی هفت روز گذشته دسترسی داشته)

589
01:01:31,562 --> 01:01:34,357
(تماس‌های اخیر: نو این‌جی)

590
01:01:34,440 --> 01:01:36,651
،ما گالری گوشی ته‌ سونگ رو گشتیم

591
01:01:37,110 --> 01:01:39,570
و کلی عکس از شما توی گوشی‌اش پیدا کردیم

592
01:01:45,034 --> 01:01:46,494
چرا با پلیس تماس نگرفتین؟

593
01:01:50,665 --> 01:01:51,666
تماس گرفتم

594
01:01:52,625 --> 01:01:53,626
چند بار

595
01:01:54,711 --> 01:01:56,671
بهم گفتن نمی‌شه کاری کرد

596
01:01:56,754 --> 01:01:58,381
به جز اینکه کسی بمیره یا صدمه ببینه

597
01:02:11,894 --> 01:02:13,229
چاقو رو توی رونم کرد

598
01:02:13,813 --> 01:02:15,148
سو دو‌ها این کار رو کرد

599
01:02:15,231 --> 01:02:17,692
به خاطر اون، مجبور شدم اون شب یه زن رو بکشم

600
01:02:18,693 --> 01:02:22,196
خون ته سونگ و کلی اثر انگشت
از اون رو توی صحنه پیدا کردیم

601
01:02:22,905 --> 01:02:26,701
ولی... با وجود اینکه پرونده داروخانه بسته شده

602
01:02:27,201 --> 01:02:29,036
و نمی‌تونیم اون رو تحت پیگرد قانونی قرار بدیم

603
01:02:29,120 --> 01:02:32,582
باز هم وظیفه داریم که مجرمین رو دستگیر
کنیم، حتی اگه مجبور بشیم یه قاتل رو بکشیم

604
01:02:36,627 --> 01:02:39,005
همه‌ی جاهایی که ته سونگ رفته بود رو بررسی کردیم

605
01:02:39,672 --> 01:02:42,175
فهمیدیم که همیشه دور و ور
آدمایی بوده که نزدیک شما بودن

606
01:02:42,258 --> 01:02:43,926
وارد یه آپارتمان شده

607
01:02:44,010 --> 01:02:46,512
...و به هان جونگ وون حمله ور شده و

608
01:02:50,266 --> 01:02:51,309
دیگه؟

609
01:02:54,937 --> 01:02:57,607
داشتم فکر می‌کردم
کی برای کشتن اون انگیزه داره؟

610
01:02:57,690 --> 01:03:00,526
کی از اون آدم انقدر متنفر
بوده که بخواد بکشتش؟

611
01:03:04,280 --> 01:03:05,281
نو این‌جی شی

612
01:03:06,365 --> 01:03:07,784
اون روز کجا بودین؟

613
01:03:20,963 --> 01:03:22,215
توی دریاچه بودم
