﻿1
00:00:18,018 --> 00:00:20,353
،در حین شرایط شدید آب و هوایی

2
00:00:20,854 --> 00:00:24,607
کوهنورد باید دانشِ
...اینو داشته باشه که تعیین کنه

3
00:00:24,691 --> 00:00:27,360
که تخلیه چه زمان غیرقابل اجتنابه

4
00:00:27,485 --> 00:00:29,863
یک کاهش ارتفاع کنترل شده

5
00:00:29,946 --> 00:00:32,449
با سفت کردن کمربند و

6
00:00:32,991 --> 00:00:36,953
،لنگر کردن طناب به دشمن فرد شروع میشه

7
00:00:37,287 --> 00:00:38,413
.یعنی کوهی که درش هستید

8
00:00:39,080 --> 00:00:43,001
دولفیشرتز رپل» شیوه‌ی ترجیحی برای پایین اومدنه»

9
00:00:43,084 --> 00:00:45,670
،وقتی طناب تنها وسیله‌ی در دسترسـه

10
00:00:46,046 --> 00:00:49,299
ولی باید به عنوان آخرین راه‌حل در نظر گرفته بشه

11
00:00:49,674 --> 00:00:51,760
...با حلقه کردن طناب شروع کنید

12
00:00:51,843 --> 00:00:52,844
بشینید

13
00:00:53,511 --> 00:00:56,181
اگر می‌خواید طناب

14
00:00:56,681 --> 00:00:59,267
به شکل موفقی از چهره‌ی کوه بازیابی بشه

15
00:00:59,350 --> 00:01:01,227
باید از یه قلاب فلزی استفاده کنید

16
00:01:01,770 --> 00:01:03,938
محکم انتهاهای طناب رو گره بزنید

17
00:01:04,022 --> 00:01:09,194
،وقتی در جاش محکم شد
،طناب رو از بین پاها عبور بدین، جلو و عقب

18
00:01:09,277 --> 00:01:11,029
.و در اطراف 

19
00:01:11,613 --> 00:01:14,199
فوق‌العاده حائز اهمیته

20
00:01:14,282 --> 00:01:17,702
،که طناب از زیر عضلات  کشیده بشه

21
00:01:17,786 --> 00:01:20,955
.نه از بین شکاف بین عضلات 

22
00:01:21,915 --> 00:01:24,334
...کارتون را با نگه داشتن طناب به شکل مورب ادامه

23
00:01:24,417 --> 00:01:25,251
شماره پنج؟

24
00:01:25,335 --> 00:01:26,461
من یه سوال دارم

25
00:01:26,878 --> 00:01:29,839
،دانش هدف قابل ستایشه
ولی قوانین رو که می‌دونی

26
00:01:29,923 --> 00:01:31,549
در زمان وعده‌های غذایی صحبت ممنوعه

27
00:01:31,633 --> 00:01:33,426
داری مزاحم آقای کارلسون میشی

28
00:01:35,678 --> 00:01:38,431
من می‌خوام تو زمان سفر کنم -
نه -

29
00:01:39,099 --> 00:01:42,685
ولی آماده‌ام. همونطور که
گفتی پرش‌های کیهانیم رو تمرین می‌کردم

30
00:01:44,771 --> 00:01:45,772
می‌بینی؟

31
00:01:46,898 --> 00:01:52,028
پرش کیهانی در مقایسه با
ناشناخته‌های سفر در زمان مورد ناچیزیه

32
00:01:52,779 --> 00:01:55,198
،یکی مثل سُر خوردن روی یخ می‌مونه

33
00:01:55,907 --> 00:02:00,286
اون یکی مثل این می‌مونه که
کورکورانه وارد اعماق آب‌های یخ زده بشی

34
00:02:00,703 --> 00:02:03,206
و دوباره مثل میوه‌ی بلوط ظاهر بشی

35
00:02:05,291 --> 00:02:06,376
خب، متوجه نمیشم

36
00:02:06,668 --> 00:02:08,586
بنابراین دلیل آماده نبودنت همینه

37
00:02:13,800 --> 00:02:15,927
من نمی‌ترسم -
مشکل ترس نیست -

38
00:02:16,177 --> 00:02:18,680
،تاثیراتی که ممکنه روی بدنت بذاره
،حتی روی ذهنت

39
00:02:18,763 --> 00:02:19,931
خیلی غیرقابل پیش‌بینی هستن

40
00:02:20,014 --> 00:02:22,267
حالا، منع می‌کنم که بیشتر از این درباره‌ش حرف بزنی

41
00:02:26,354 --> 00:02:27,355
!شماره پنج

42
00:02:28,106 --> 00:02:29,357
!اجازه ندادم که بری

43
00:02:30,733 --> 00:02:32,318
!برگرد اینجا

44
00:02:44,914 --> 00:02:46,583
آماده نیستی، 

45
00:03:28,583 --> 00:03:29,417
!وانیا

46
00:03:30,877 --> 00:03:31,878
!بن

47
00:03:32,587 --> 00:03:33,463
!بابا

48
00:03:36,216 --> 00:03:37,050
!کسی نیست

49
00:03:46,100 --> 00:03:47,101
!زود باش

50
00:03:48,519 --> 00:03:49,520
لعنت

51
00:04:24,138 --> 00:04:25,598
با ته مونده‌ها زنده موندم

52
00:04:26,474 --> 00:04:28,101
،خوردنی‌های کنسروی، سوسک‌ها

53
00:04:28,685 --> 00:04:30,853
هرچی که می‌تونستم پیدا کنم

54
00:04:32,313 --> 00:04:35,441
اون شایعه رو شنیدی که
کیک‌های خامه‌ای عمر رو قفسه‌ای‌شون بی‌نهایته؟

55
00:04:36,609 --> 00:04:37,944
خب، کاملا مزخرفه

56
00:04:38,403 --> 00:04:41,281
حتی نمی‌تونم تصور کنم -
،هر کاری واسه زنده موندن لازمه می‌کنی -

57
00:04:41,698 --> 00:04:42,699
وگرنه می‌میری

58
00:04:43,241 --> 00:04:44,242
واسه همین سازگار شدیم

59
00:04:44,659 --> 00:04:47,287
،هرچیزی که دنیا به سمتون پرتاب کرد
ما یه راهی پیدا کردیم تا بهش غلبه کنیم

60
00:04:47,370 --> 00:04:48,371
ما؟

61
00:04:49,080 --> 00:04:50,498
چیز قوی‌تری داری؟

62
00:04:58,631 --> 00:04:59,799
به نظرت من روانیم

63
00:04:59,882 --> 00:05:01,718
...نه. فقط

64
00:05:02,760 --> 00:05:04,012
واسه هضم کردن خیلیه

65
00:05:04,095 --> 00:05:06,097
دقیقا چی رو متوجه نمیشی؟

66
00:05:06,180 --> 00:05:08,975
چرا با سفر در زمان برنگشتی؟

67
00:05:09,058 --> 00:05:10,935
خدایا، کاش به فکر خودم می‌رسید

68
00:05:11,561 --> 00:05:13,271
سفر در زمان کار سختیه

69
00:05:13,604 --> 00:05:15,398
رفتم داخل یخ و هیچوقت پیر نشدم

70
00:05:16,691 --> 00:05:19,652
فکر می‌کنی هرکاری میشد
برای برگشتن به خانواده‌م امتحان نکردم؟

71
00:05:22,488 --> 00:05:25,450
،اگه اونجا پیر شدی
،می‌دونی، تو آخرالزمان

72
00:05:25,616 --> 00:05:27,535
چطوره که هنوز شبیه یه بچه می‌مونی؟

73
00:05:28,369 --> 00:05:31,331
بهت که گفتم

74
00:05:32,957 --> 00:05:35,376
حتما معادلات رو اشتباه گرفته بودم

75
00:05:35,460 --> 00:05:38,171
...یعنی، بابا همیشه می‌گفت که

76
00:05:38,254 --> 00:05:40,131
سفر در زمان می‌تونه ذهنت رو داغون کنه

77
00:05:40,506 --> 00:05:42,550
خب، شاید همین اتفاق داره میوفته؟

78
00:05:42,633 --> 00:05:45,053
...اشتباه بود. تو زیادی سنت کمه

79
00:05:46,304 --> 00:05:48,931
زیادی ساده‌ای که متوجه بشی -
نه. پنج... پنج، وایسا -

80
00:05:51,351 --> 00:05:54,812
،خیلی وقت ندیدمت
و نمی‌خوام دوباره از دستت بدم

81
00:05:55,772 --> 00:05:56,773
همه‌ش همین

82
00:05:58,107 --> 00:06:00,109
...و می‌دونی داره دیر وقت میشه، و

83
00:06:00,193 --> 00:06:03,613
،صبح زود کلاس دارم
و باید بخوابم، و مطمئنم تو هم همینطوری

84
00:06:04,614 --> 00:06:05,615
اینجا

85
00:06:09,952 --> 00:06:12,538
صبح دوباره حرف می‌زنیم، باشه؟
قول میدم

86
00:06:16,751 --> 00:06:17,752
شب بخیر

87
00:06:19,003 --> 00:06:20,004
شب بخیر

88
00:07:36,956 --> 00:07:38,916
به اسم «هیزل» و «چاچا» جا رزرو کرده بودیم

89
00:07:55,558 --> 00:07:58,019
اینم از این. اتاق 225

90
00:07:58,811 --> 00:07:59,854
اون یکی اتاق چطور؟

91
00:08:00,563 --> 00:08:02,899
اوه... فقط یه اتاق ثبت شده بود

92
00:08:03,983 --> 00:08:06,319
لعنت، حالم از این مزخرفات کاهش هزینه بهم می‌خوره

93
00:08:06,444 --> 00:08:07,778
فقط بگو دو تا تخت داره

94
00:08:08,196 --> 00:08:09,197
بله، خانم

95
00:08:10,156 --> 00:08:11,157
واقعا محکمن

96
00:08:11,574 --> 00:08:13,618
حالا، فکر می‌کنید قراره چه مدت با ما بمونید؟

97
00:08:13,618 --> 00:08:16,245
فقط همین یه شب، فکر می‌کنم یه بسته برامون اومده

98
00:08:32,136 --> 00:08:35,348
باشه. شب خوبی داشته باشید

99
00:09:06,087 --> 00:09:07,213
بفرما. بگو دیگه

100
00:09:08,172 --> 00:09:09,006
چی؟

101
00:09:09,090 --> 00:09:11,676
،فایده‌ای نداره تو خودت نگه داری
،وگرنه سوزش معده میگیری

102
00:09:11,759 --> 00:09:13,761
و باید غر زدنت‌هات در مورد اونو هم گوش کنم

103
00:09:15,346 --> 00:09:17,014
بوی شاش گربه میده

104
00:09:17,765 --> 00:09:20,476
،اول پول روزانه‌مون رو کم می‌کنن
...و بعد سهمیه‌های دندون‌پزشکی‌مون، و

105
00:09:21,060 --> 00:09:24,230
حالا حتی اتاق‌های خودمون رو نمیگیریم. کجا تموم میشه؟

106
00:09:25,356 --> 00:09:28,526
وقتی بازنشسته بشیم... یا بمیریم

107
00:09:28,943 --> 00:09:32,405
.هرکدومش اول اتفاق بیوفته
ولی حداقل پشت یه میز مکعبی گیر نیفتادیم

108
00:09:32,947 --> 00:09:34,615
مچ لعنتی داره میکشه منو

109
00:09:34,699 --> 00:09:37,535
نمیشد اینو تو یه کوله‌پشتی‌ای چیزی جا بدن؟

110
00:09:38,286 --> 00:09:39,453
چیکار می‌کنی؟

111
00:09:39,537 --> 00:09:42,873
به هرحال، اینجوری نیست که
موقع انجام کار ازش استفاده کنیم

112
00:09:42,999 --> 00:09:46,168
.خلاف قانونه
باید همیشه پیش خودمون داشته باشیمش

113
00:09:46,419 --> 00:09:48,504
قانونی که یه کارمند دولت نوشته

114
00:09:48,588 --> 00:09:51,173
که هیچوقت مجبور نبوده یکی از اینا رو حمل کنه

115
00:09:52,091 --> 00:09:54,510
می‌تونن قانون‌هاشون رو فرو کنن تو کونشون

116
00:09:54,594 --> 00:09:56,721
ببینم خودشون می‌تونن وامونده رو اینور اونور ببرن

117
00:10:11,068 --> 00:10:13,362
قبلا هیچوقت دنبال یکی از افراد خودمون نبودم

118
00:10:15,740 --> 00:10:17,366
گفتن چه اتفاقی واسه آدمای اولی افتاده؟

119
00:10:17,533 --> 00:10:21,120
کشته شدن -
آدمک‌های اجیری محلی -

120
00:10:21,203 --> 00:10:22,455
هر چقدر پول بدی آش می‌خوری

121
00:10:24,040 --> 00:10:26,000
باشه، حالا، آدم ما کجاست؟

122
00:10:31,255 --> 00:10:33,924
.مرکز
دو واحد دیگه لازم داریم

123
00:10:35,843 --> 00:10:37,928
همین الان دارن از سمت جنوب میان

124
00:10:43,059 --> 00:10:46,854
می‌تونم بگم، این از اون وضعیت‌هاست
که صد سال یه بار پیش میاد

125
00:10:46,937 --> 00:10:49,106
با موافقت کردن مشکل ندارم

126
00:10:49,190 --> 00:10:51,942
،تمام قربانی‌ها با یه نوع اسلحه کشته شدن
هر کدوم چهار گلوله

127
00:10:52,526 --> 00:10:54,487
همه‌ی پوکه‌ها 223 هستن

128
00:10:55,237 --> 00:10:56,280
می‌دونی چی فکر می‌کنم؟

129
00:10:57,782 --> 00:11:00,326
به نظرم این احمق‌ها همه به هم شلیک کردن

130
00:11:01,077 --> 00:11:02,328
و چاقو خوردن

131
00:11:02,828 --> 00:11:03,829
،یکی تو گلو

132
00:11:05,331 --> 00:11:06,415
،یکی تو چشم

133
00:11:06,499 --> 00:11:08,668
و این بابا گردنش شکسته شده

134
00:11:09,293 --> 00:11:10,544
همه قتل‌های سریع و موثری بوده

135
00:11:10,628 --> 00:11:14,382
،این آدما مطمئنا حرفه‌ای بودن
کم عقل، ولی حرفه‌ای

136
00:11:14,465 --> 00:11:16,842
شاهدی هست؟

137
00:11:17,134 --> 00:11:18,469
بله

138
00:11:19,011 --> 00:11:20,012
یکی

139
00:11:20,221 --> 00:11:21,472
موقع شیفتش اتفاق افتاده

140
00:11:21,597 --> 00:11:23,140
خب، چه شانس افتضاحی

141
00:11:25,059 --> 00:11:26,102
،خانم

142
00:11:26,560 --> 00:11:28,104
من کارآگاه پچ هستم

143
00:11:28,688 --> 00:11:31,023
سلام، اگنس. اگنس روفا

144
00:11:31,524 --> 00:11:33,234
،اوه، نمی‌دونم
اسم فامیل می‌خواستی؟

145
00:11:33,317 --> 00:11:34,694
اگه بهم بگی قبول می‌کنم

146
00:11:37,113 --> 00:11:40,741
دیدی اینجا چه اتفاقی افتاد؟ -
نه، نه دقیقا -

147
00:11:41,992 --> 00:11:43,077
بیا از اول شروع کنیم

148
00:11:43,160 --> 00:11:46,455
.خب، شب آرومی بود
ساکت

149
00:11:47,248 --> 00:11:51,794
..دو تا مشتری آخرم این
پیرمرده و.. و یه بچه‌ای بودن

150
00:11:52,169 --> 00:11:55,089
..مرده یه کلوچه می‌خواست
نه، درست نیست

151
00:11:56,257 --> 00:12:00,344
،مرده یه نون خامه‌ای می‌خواست
و اون بچه.. قهوه می‌خورد

152
00:12:01,220 --> 00:12:03,222
...رفتم... رفتم اتاق پشتی

153
00:12:03,556 --> 00:12:05,391
امم، تا یه خورده پول خورد بیشتر بردارم

154
00:12:06,392 --> 00:12:08,602
ولی بعد صدای روشن شدن وانتش رو شنیدم

155
00:12:09,437 --> 00:12:10,771
و رانندگی کردن رفتن

156
00:12:12,606 --> 00:12:13,607
صدای شلیک شنیدم

157
00:12:20,781 --> 00:12:23,200
...و وقتی برگشتم اینجا

158
00:12:27,955 --> 00:12:29,165
...همه

159
00:12:31,167 --> 00:12:32,543
...می‌دونی

160
00:12:35,963 --> 00:12:37,965
کس دیگه‌ای تو فروشگاه بود؟

161
00:12:38,883 --> 00:12:40,301
نه، من.. فکر نمی‌کنم

162
00:12:41,427 --> 00:12:44,638
،ببخشید، نمی‌خوام بی‌ادب باشم
...چون خیلی مهربون به نظر میای، ولی

163
00:12:44,972 --> 00:12:47,892
باید تمام این حرف‌ها رو دوباره بزنم؟

164
00:12:48,350 --> 00:12:49,351
دوباره؟

165
00:12:49,518 --> 00:12:52,313
خب، قبلا همه‌چیو به اون یکی کارآگاه گفتم

166
00:12:53,481 --> 00:12:55,065
کدوم کارآگاه دیگه؟

167
00:12:59,069 --> 00:13:00,821
...لعنت. نگه‌دار، بذار

168
00:13:06,660 --> 00:13:08,662
،با شاهدهای من حرف نمی‌زنی
حالیت شد؟

169
00:13:08,704 --> 00:13:10,414
بذار در جریان اتفاق‌ها بذارمت، یودورا

170
00:13:10,414 --> 00:13:11,457
!اونجوری صدام نکن

171
00:13:11,540 --> 00:13:14,210
،درسته، کارآگاه پچ. چیه
می‌خوایم چیزها رو حرفه‌ای نگه داریم؟

172
00:13:14,293 --> 00:13:17,713
فکر نکنم هیچوقت زیاد به توافق رسیده باشیم -
سر یه چیزایی توافق داشتیم -

173
00:13:17,838 --> 00:13:19,173
ولی داشتیم، واقعا؟

174
00:13:22,301 --> 00:13:23,928
اینو توقیف می‌کنم

175
00:13:24,011 --> 00:13:25,888
،جنس‌های اضافی ارتش بود
عملا مفت می‌دادنشون

176
00:13:26,680 --> 00:13:27,765
و این

177
00:13:27,932 --> 00:13:29,934
بدون پوست، فوق ارزون، توی «ای‌بی» خریدمش

178
00:13:31,894 --> 00:13:32,895
اونو می‌تونی نگه داری

179
00:13:33,562 --> 00:13:35,689
قبلا از اون خوشت می‌اومد -
دیگه نه -

180
00:13:37,066 --> 00:13:39,693
راستی، تمام این ممکنه شبیه
،یه دزدی باشه که درست پیش نرفته

181
00:13:39,777 --> 00:13:42,404
ولی غریزه‌م بهم میگه اینجا یه خبر دیگه‌ای بوده

182
00:13:42,488 --> 00:13:45,533
ببین، گارسونـه، به اون بابای
راننده وانت «اسماعیل» اشاره کرد

183
00:13:45,616 --> 00:13:46,617
شاید یه چیزی دیده باشن

184
00:13:46,700 --> 00:13:48,828
تو پلیس نیستی، دیگو، یادته؟

185
00:13:49,119 --> 00:13:50,913
آره. می‌دونم

186
00:13:50,996 --> 00:13:51,997
جدی؟

187
00:13:52,498 --> 00:13:55,334
چون اومدی و جوری رفتار می‌کنی
،که انگار می‌تونی عضو این پرونده باشی

188
00:13:55,459 --> 00:13:57,211
و نمی‌تونی، دیگه نه

189
00:13:57,920 --> 00:13:58,921
کارم خوبه

190
00:13:59,839 --> 00:14:02,550
می‌دونی میتونم کمکت کنم -
می‌دونم بهم سوءهاضمه میدی -

191
00:14:02,842 --> 00:14:05,636
و نیازی به... کمکت رو نمی‌خوام

192
00:14:06,011 --> 00:14:07,012
باشه؟

193
00:14:08,430 --> 00:14:10,724
خدایا، داری امتحانم می‌کنی

194
00:14:39,253 --> 00:14:40,254
لعنتی

195
00:14:54,018 --> 00:14:55,019
سلام

196
00:14:55,728 --> 00:14:56,729
هی

197
00:14:59,064 --> 00:14:59,899
می‌دونی، خنده داره

198
00:14:59,982 --> 00:15:02,151
چهار سال گذشته منم همین روتین رو داشتم

199
00:15:02,234 --> 00:15:05,029
حالا که برگشتم اینجا، خیلی
مطمئن نیستم باید با خودم چیکار کنم

200
00:15:05,362 --> 00:15:07,239
احساسش رو می‌شناسم

201
00:15:07,323 --> 00:15:09,366
خب، باید مشتاق دیدن کلر باشی، ها؟

202
00:15:09,450 --> 00:15:12,578
فکر نمی‌کردم ممکن باشه
اینقدر واسه کسی دلت تنگ بشه

203
00:15:13,370 --> 00:15:16,290
ولی قبل از اینکه بتونم
ببینمش باید یه کارایی رو انجام بدم

204
00:15:17,291 --> 00:15:18,876
...می‌دونی، یه روز واقعا

205
00:15:19,793 --> 00:15:21,045
دوست دارم که باهاش آشنا بشی

206
00:15:22,087 --> 00:15:23,088
من؟

207
00:15:24,089 --> 00:15:25,883
آره، تو

208
00:15:25,966 --> 00:15:28,344
چرا نه؟ -
خب، کلر اصلا در مورد من می‌دونه؟ -

209
00:15:29,011 --> 00:15:31,263
چی داری میگی؟
معلومه که در موردت می‌دونه

210
00:15:31,263 --> 00:15:33,766
...میدونم، فقط وقتی رفتی، به نظر اومد

211
00:15:33,849 --> 00:15:36,685
فقط می‌خواستی فراموش کنی
...که این مکان اصلا وجود داشته، پس

212
00:15:36,769 --> 00:15:38,354
این مکان، بله

213
00:15:39,021 --> 00:15:40,022
ولی تو نه

214
00:15:46,195 --> 00:15:49,615
،وقتی کلر کوچیک بود
در مورد ماه براش کتاب می‌خوندم

215
00:15:50,908 --> 00:15:53,035
بهش می‌گفتم عموش اون بالا زندگی می‌کنه

216
00:15:54,578 --> 00:15:57,081
که.. ازمون در برابر صدمات محافظت می‌کنه

217
00:15:57,164 --> 00:15:58,540
جدا؟

218
00:15:59,208 --> 00:16:02,002
یعنی، تو... ابرقهرمان شخصی خودش بودی

219
00:16:05,589 --> 00:16:08,717
،می‌دونی، بعد از این همه وقت
می‌دونم که دوست داره تو رو ببینه

220
00:16:13,263 --> 00:16:16,809
،اوه، عینک یک‌چشمی بابا هنوز پیدا نشده
پس نمی‌تونم راحت فراموشش کنم

221
00:16:18,852 --> 00:16:21,313
بابا مرد چون قلبش کار نمی‌کرد، لوتر

222
00:16:22,856 --> 00:16:24,942
مرگش رو تبدیل به یه ماموریت نکن

223
00:16:27,194 --> 00:16:28,779
فکر می‌کنی اینجوریه؟

224
00:16:29,780 --> 00:16:32,324
فکر می‌کنم اینکه
هیچوقت نرفتی یه دلیلی داشته

225
00:16:53,762 --> 00:16:55,764
...نه، نه -
!کلاوس، کلاوس -

226
00:16:55,848 --> 00:16:57,433
...کلاوس، تو -
لطفا -

227
00:16:59,393 --> 00:17:00,519
...کلاوس

228
00:17:01,145 --> 00:17:02,396
چرا، کلاوس؟

229
00:17:02,479 --> 00:17:04,773
!کلاوس، کمکم کن

230
00:17:07,568 --> 00:17:09,278
می‌دونستی توی خواب حرف می‌زنی؟

231
00:17:09,695 --> 00:17:11,947
...اوه

232
00:17:12,031 --> 00:17:14,825
...اوه -
فایده‌ای نداره، موادت تموم شده -

233
00:17:14,908 --> 00:17:16,535
گاله‌ت رو ببند، بن

234
00:17:17,327 --> 00:17:20,247
با عشق گفتم

235
00:17:21,331 --> 00:17:24,501
یه ایده‌ای دیوانه کننده دارم

236
00:17:24,960 --> 00:17:26,837
...چرا سعی نمی‌کنی روزت رو با

237
00:17:26,920 --> 00:17:30,007
یه لیوان آب پرتقال یا تخم‌مرغ شروع کنی؟

238
00:17:30,090 --> 00:17:32,051
تخم‌مرغ رو نمیشه دود کنی

239
00:17:33,260 --> 00:17:35,929
یکی از اینا باید روکش طلا داشته باشه، درسته؟

240
00:17:38,057 --> 00:17:41,268
!خدایا توبه

241
00:17:42,144 --> 00:17:43,145
پوگو؟

242
00:17:43,437 --> 00:17:45,522
معذرت می‌خوام، استاد کلاوس

243
00:17:46,273 --> 00:17:48,776
یه سوال ازتون دارم -
اوه؟ -

244
00:17:48,859 --> 00:17:51,236
یک سری از اشیا دفتر پدرتون گمشده‌ان

245
00:17:51,737 --> 00:17:55,240
دقیق بگم، یک جعبه‌ی
تزئین شده با خاتم کاری مروارید

246
00:17:56,950 --> 00:17:58,660
واقعا؟ -
واقعا؟ -

247
00:17:59,244 --> 00:18:00,245
راست نمیگی

248
00:18:01,330 --> 00:18:02,956
هیچ ایده‌ای دارین که کجا رفته؟

249
00:18:05,959 --> 00:18:09,963
[دیروز]

250
00:18:14,009 --> 00:18:16,386
!زود باش

251
00:18:40,911 --> 00:18:43,914
نه، نه، نه. اصلا نمی‌دونم

252
00:18:43,997 --> 00:18:45,040
شرمنده -
دروغگو -

253
00:18:45,124 --> 00:18:47,167
بمیر بابا -

254
00:18:47,543 --> 00:18:48,377
!میشه خفه‌شی

255
00:18:48,460 --> 00:18:51,130
ببخشید؟ -
...پوگو، منظورم با تو نبود، فقط.. من -

256
00:18:51,213 --> 00:18:54,424
می‌دونی، خیلی چیزا هست که باهاش سرو کله می‌زدم

257
00:18:54,508 --> 00:18:57,386
.فقط یه عالمه خاطره داره یادم میاد
تمام اون روزهای خوش

258
00:18:57,469 --> 00:18:58,762
خب، زیاد هم روزهای خوش نه

259
00:18:58,846 --> 00:19:01,723
واقعا روزای افتضاح، وحشتناک، افسرده‌کننده

260
00:19:01,807 --> 00:19:04,184
...محتویات اون جعبه

261
00:19:04,977 --> 00:19:05,978
بسیار باارزشه

262
00:19:06,270 --> 00:19:08,647
،اگه اون محتویات راهشون به دفتر رو پیدا کنن

263
00:19:08,939 --> 00:19:13,068
هرکسی که برشون داشته از
هرگونه سرزنش یا عواقب مبرا میشه

264
00:19:13,193 --> 00:19:14,736
اوه، خب، خوش‌شانس

265
00:19:15,696 --> 00:19:16,864
حقیقتا

266
00:19:46,185 --> 00:19:47,186
هی، پنج

267
00:19:54,902 --> 00:19:56,195
اوه، لعنتی

268
00:20:09,917 --> 00:20:11,585
اوه، می‌تونم کمکتون کنم؟

269
00:20:14,421 --> 00:20:15,964
باید بدونم این مال کیه

270
00:20:16,715 --> 00:20:19,384
اونو از کجا آوردی؟ -
چه اهمیتی داره؟ -

271
00:20:21,762 --> 00:20:24,389
...من.. پیداش کردم
توی زمین بازی، راستش

272
00:20:24,473 --> 00:20:26,099
...اوه، حتما فقط

273
00:20:26,183 --> 00:20:27,726
پریده بیرون

274
00:20:29,186 --> 00:20:31,188
می‌خوام به صاحب اصلیش برش گردونم

275
00:20:31,271 --> 00:20:33,732
اوه.. چه مرد جوان باملاحظه‌ای

276
00:20:34,066 --> 00:20:35,609
آره. اسمش رو برام بگرد، میشه؟

277
00:20:35,609 --> 00:20:38,070
،اوه، ببخشید
ولی سوابق بیمارها شدیدا محرمانه‌ان

278
00:20:38,070 --> 00:20:39,238
آره، به این چشم دست نمی‌زنی

279
00:20:39,655 --> 00:20:41,698
...حالا، گوش بده چی میگم، مرد جوان

280
00:20:41,782 --> 00:20:44,785
نه! تو گوش کن چی میگم، عوضی

281
00:20:44,993 --> 00:20:46,328
،راه زیادی واسه این اومدم

282
00:20:46,411 --> 00:20:49,373
از یه چیزایی گذشتم که
،مغز نخودیت نمی‌تونه حتی درک کنه

283
00:20:49,456 --> 00:20:53,043
،پس فقط اطلاعاتی که لازم دارم بهم بده
و منم راه شادی بخش خودم رو میرم

284
00:20:54,086 --> 00:20:56,630
،و اگه یه بار دیگه "مرد جوان" صدام کنی

285
00:20:56,713 --> 00:20:59,091
سرت رو می‌کوبونم تو اون دیوار وامونده

286
00:20:59,216 --> 00:21:00,259
اوه، خدای عزیز

287
00:21:00,634 --> 00:21:01,677
به نگهبانی زنگ بزن

288
00:21:02,010 --> 00:21:03,387
آره

289
00:21:13,397 --> 00:21:16,275
.گزارش پرتاب‌شناسی اومد
گلوله‌های تمام ضارب‌هامون تطابق دارن

290
00:21:16,358 --> 00:21:19,403
یکی دخل یکی دیگه رو آورده -
،آره، بخوام از یه زن خیلی باهوش نقل قول کنم -

291
00:21:20,153 --> 00:21:21,655
".این احمق‌ها همه به هم شلیک کردن"

292
00:21:22,489 --> 00:21:24,992
اوه، همچنین هویت
تمام جناب‌های فوت کرده رو داریم

293
00:21:25,075 --> 00:21:26,660
اینجور که معلوم شد، خیلی هم جناب نبودن

294
00:21:27,077 --> 00:21:29,788
سابقه‌ی مجرمانه؟ -
،همه‌شون. زد و خورد، درگیری -

295
00:21:29,871 --> 00:21:33,125
.چندین بار اخراج شدن
همه‌شون کله خرن. تک تکشون

296
00:21:33,208 --> 00:21:36,545
خب، اینم تموم شد رفت -
خب، فقط یه چیزی هست -

297
00:21:37,879 --> 00:21:40,215
اون قربانی که شریان کاروتیدش چاقو خورده بود یادته؟

298
00:21:40,215 --> 00:21:42,759
.آره، یکیشون به اون یکی چاقو زده بود
مشکل چیه؟

299
00:21:42,843 --> 00:21:44,928
اثرانگشت‌های روی چاقو
به هیچکدوم از آدمامون نمی‌خوره

300
00:21:44,970 --> 00:21:45,971
ولی عجیب‌تر میشه

301
00:21:46,054 --> 00:21:49,516
،با یه پرونده‌ی قدیمی حل نشده که
...حدودا برمی‌گرده بده، داشته باش اینو

302
00:21:50,309 --> 00:21:51,435
‏‏‏‏1938 تطابق داشت

303
00:21:52,853 --> 00:21:53,937
بگو دوباره بررسیش کنن

304
00:21:54,855 --> 00:21:56,857
بعدا ادامه میدیم

305
00:21:59,651 --> 00:22:00,652
دستبندش رو باز کنید

306
00:22:05,157 --> 00:22:06,533
مرسی، رودریگرز -
بای -

307
00:22:07,200 --> 00:22:08,535
...خب

308
00:22:08,618 --> 00:22:12,122
با راننده‌ی جرثقیل حرف زدی؟ -
خفه‌شو و خوب گوش بده -

309
00:22:13,290 --> 00:22:16,501
،دفعه بعد که تو یکی از تحقیق‌هام مداخله کنی

310
00:22:16,585 --> 00:22:19,588
،یا نفست به یکی از شاهدهام بخوره

311
00:22:19,671 --> 00:22:21,423
،یا به یه مدرک دست بزنی

312
00:22:21,548 --> 00:22:23,717
برای جلوگیری از اجرای عدالت متهمت می‌کنم

313
00:22:23,800 --> 00:22:25,385
میری زندان

314
00:22:25,802 --> 00:22:26,678
واضحه؟

315
00:22:26,762 --> 00:22:27,763
لعنت

316
00:22:27,804 --> 00:22:29,264
آروم بگیر، یودورا

317
00:22:29,348 --> 00:22:31,475
...تمام این کاغذ بازی‌ها -
به اون اسم صدام نکن -

318
00:22:31,808 --> 00:22:32,809
ببین، می‌شناسمت

319
00:22:32,976 --> 00:22:34,811
،خوشت میاد از قوانین پیروی کنی

320
00:22:34,895 --> 00:22:37,272
ولی واسه این زنده‌ای که ترتیب کثافت‌ها رو بدی

321
00:22:37,356 --> 00:22:40,192
...پس چرا واسه یه شب اون نشانت رو نمیذاری کنار

322
00:22:41,234 --> 00:22:43,236
تا با من بیای تو خیابون‌ها؟

323
00:22:44,571 --> 00:22:46,114
بدون تمام این مزخرفات

324
00:22:47,699 --> 00:22:49,618
راست میگی، به نظر خیلی خوش می‌گذره

325
00:22:50,369 --> 00:22:51,912
ولی فکر کنم یه چیزایی از دستت رفته

326
00:22:51,995 --> 00:22:55,457
وقتی باعث شدی از آکادمی
پلیس بندازنت بیرون، پس بذار توضیح بدم

327
00:22:55,707 --> 00:23:00,003
این مزخرفات چیزیه که
باعث میشه بشه تو دادگاه محکومیت گرفت

328
00:23:00,295 --> 00:23:02,714
کاری که تو اون بیرون می‌کنی وهم و خیاله

329
00:23:02,964 --> 00:23:06,510
،منم خیلی دوست دارم دزد و پلیس بازی کنم
،ماسک بزنم، و احساس مهم بودن بکنم

330
00:23:06,593 --> 00:23:07,594
ولی حدس بزن چیه؟

331
00:23:08,136 --> 00:23:09,137
زنگ تفریح تمومه

332
00:23:09,763 --> 00:23:10,847
وقت بزرگ شدنه

333
00:23:12,057 --> 00:23:13,934
،هنوز سعی می‌کنی ثابت کنی که
وقتی بچه بودی و

334
00:23:13,934 --> 00:23:17,312
با اون یونیفرم‌های مسخره
می‌دویدی اینور اونور، واسه هیچی نبوده

335
00:23:18,438 --> 00:23:21,149
آره.. منم تو رو می‌شناسم، دیگو

336
00:23:22,651 --> 00:23:24,528
حالا برو، قبل از اینکه نظرم عوض بشه

337
00:23:40,502 --> 00:23:43,046
تمرکز

338
00:23:44,381 --> 00:23:45,382
آره

339
00:23:45,799 --> 00:23:46,800
جدا شین. جدا شین

340
00:23:47,551 --> 00:23:48,552
پات رو تکون بده

341
00:23:50,595 --> 00:23:51,596
ببخشید

342
00:23:52,222 --> 00:23:54,933
دنبال بوکس می‌گردی؟
چون ممکنه مبارز هم لازم داشته باشم

343
00:23:55,016 --> 00:23:58,103
اوه، نه، درباره یکی از آدمایی که
از باشگاهت استفاده می‌کنه اطلاعات لازم دارم

344
00:23:58,270 --> 00:23:59,187
دیگو هارگریوز؟

345
00:23:59,271 --> 00:24:02,315
،خب، اگه دیدیش
بهش بگو اینقدر با اخراج کردنش فاصله دارم

346
00:24:02,983 --> 00:24:03,859
اینجا کار می‌کنه؟

347
00:24:03,942 --> 00:24:07,195
اه، اون، اوه، زمین رو در
عوض یه اتاق پشتی تی می‌زنه

348
00:24:09,406 --> 00:24:11,032
باشه. مرسی

349
00:24:11,116 --> 00:24:12,951
در مورد مبارزه کردن فکر کن، اه؟

350
00:24:14,286 --> 00:24:15,454
هیکلش رو داری

351
00:25:15,388 --> 00:25:16,389
پنج؟

352
00:25:20,101 --> 00:25:21,228
بالایی؟

353
00:25:29,277 --> 00:25:30,278
پنج؟

354
00:25:40,747 --> 00:25:42,749
اوه، خدارو شکر

355
00:25:44,376 --> 00:25:46,169
خیلی نگرانت بودم

356
00:25:46,586 --> 00:25:48,547
شرمنده که بدون خداحافظی رفتم

357
00:25:49,756 --> 00:25:51,883
،نه، ببین
منم که باید شرمنده باشم

358
00:25:52,968 --> 00:25:55,053
...آره، بی‌اعتنا بودم، و

359
00:25:55,136 --> 00:25:57,973
من.. گمونم نمی‌دونستم چطور
چیزی که داشتی می‌گفتی پردازش کنم

360
00:25:58,348 --> 00:26:02,561
و هنوز نمی‌تونم، اگه بخوام رو راست باشم -
شاید حق داشتی که بی‌اعتنا باشی -

361
00:26:03,645 --> 00:26:06,064
شاید بعد از این همه واقعی نبوده

362
00:26:06,690 --> 00:26:08,483
...احساس واقعی بودن داشت. خب

363
00:26:09,359 --> 00:26:13,321
همونطور که گفتی، پیرمرد گفت
که سفر در زمان میتونه ذهن رو آلوده کنه

364
00:26:15,657 --> 00:26:18,910
پس شاید من آدم درستی
نیستم که باید باهاش حرف بزنی

365
00:26:20,954 --> 00:26:22,497
ببین، قبلا پیش کسی می‌رفتم

366
00:26:23,456 --> 00:26:25,292
.یه روان‌درمان
میتونم اطلاعاتش رو بهت بدم

367
00:26:25,375 --> 00:26:26,376
...مرسی، ولی

368
00:26:27,419 --> 00:26:29,462
فکر کنم بخوام یه خورده استراحت کنم

369
00:26:29,671 --> 00:26:31,881
خیلی می‌گذره از موقعی که یه خواب خوب داشتم

370
00:26:32,340 --> 00:26:33,758
باشه

371
00:26:41,433 --> 00:26:43,560
...اون خیلی

372
00:26:45,770 --> 00:26:50,150
احساس برانگیزه، تمام اون چیزا
!درباره‌ی خانواده و بابا و زمان. وای

373
00:26:50,233 --> 00:26:53,320
میشه خفه‌شی؟ صدات رو می‌شنوه -
اشک‌آلود شدم -

374
00:26:53,528 --> 00:26:55,238
فکر کردم بهت گفتم یه چیز حرفه‌ای بپوشی

375
00:26:55,947 --> 00:26:57,657
چی؟ این بهترین لباسمه

376
00:26:58,283 --> 00:27:00,619
به کمد پیرمرده حمله می‌کنیم

377
00:27:00,702 --> 00:27:03,246
هرچی، تا وقتی پول بگیرم ردیفه -
وقتی کار تموم شد -

378
00:27:03,330 --> 00:27:06,249
باشه، ولی برای اینکه در مورد
،جزیئات ظریف‌تر شفاف‌سازی کنیم

379
00:27:06,583 --> 00:27:08,335
باید برم اینجایی که میگی

380
00:27:08,418 --> 00:27:10,462
و تظاهر کنم بابای پیر تو هستم، درسته؟

381
00:27:10,545 --> 00:27:13,506
آره، یه همچین چیزی -
داستان پوششمون چیه؟ -

382
00:27:13,590 --> 00:27:15,050
چی؟ چی داری میگی؟

383
00:27:15,133 --> 00:27:18,803
یعنی، واقعا جوان بودم وقتی تو دنیا اومدی؟
...مثلا، 16 سال؟ مثلا، جوان و

384
00:27:19,137 --> 00:27:21,306
وحشتناک گمراه شده؟ -
حتما -

385
00:27:21,389 --> 00:27:23,016
مادرت، اون جنده

386
00:27:23,350 --> 00:27:25,393
...هرکسی که بوده. با هم توی

387
00:27:26,853 --> 00:27:29,981
.دیسکو آشنا شدیم
باشه؟ یادت بمونه

388
00:27:30,065 --> 00:27:33,193
خدای من، همه چیزش  محشر بود

389
00:27:33,276 --> 00:27:35,737
چه نیم نگاه پریشون‌کننده‌ای
به اون چیزی که مغز صداش می‌کنی بود

390
00:27:35,945 --> 00:27:37,697
مجبورم نکن تنبیه‌ت کنم

391
00:27:53,963 --> 00:27:55,965
هی، سید، جانیم

392
00:27:56,049 --> 00:27:59,969
هی، ببین، چند تا یدک لازم
دیگه داریم اینجا، تو خیابون امپایر

393
00:28:00,053 --> 00:28:01,680
تمامش فاجعه‌ست

394
00:28:01,763 --> 00:28:03,264
بچه‌ها بازداشت شدن

395
00:28:03,264 --> 00:28:05,642
تا جایی که میشه دید کامیون هست

396
00:28:07,477 --> 00:28:10,188
باید بهم بگی سال 66 چطوری
اون کاره رو توی لندن انجام دادی

397
00:28:10,438 --> 00:28:11,898
کارت قشنگ بود. واقعا

398
00:28:11,981 --> 00:28:14,192
،به عیسی قسم
...ابدا نمی‌دونم چی داری میگی

399
00:28:16,152 --> 00:28:17,862
.من فقط راننده یه یدک کشم
اصلا هیچوقت لندن نبودم

400
00:28:17,946 --> 00:28:20,156
تن؟ خوشمزه‌ست. نصفش رو می‌خوای؟

401
00:28:20,532 --> 00:28:21,866
نمی‌خوام، مرسی

402
00:28:27,872 --> 00:28:31,543
اون به خاطر مایونز نداشتنه

403
00:28:32,627 --> 00:28:35,255
به نظرت شماره پنج جوری هست
که اشکش دم مشکش باشه؟

404
00:28:35,338 --> 00:28:36,506
تا جایی که من شنیدم نه

405
00:28:38,007 --> 00:28:41,052
واسه من که به اندازه کافی شبیه -
شباهتش قویه، اینو اعتراف می‌کنم -

406
00:28:41,136 --> 00:28:43,388
،ولی.. فاصله بین چشم‌ها فرق می‌کنه

407
00:28:43,471 --> 00:28:46,099
.چونه زیاد یکسان نیست
یه زنخدون هست

408
00:28:46,558 --> 00:28:47,600
یه زنخدون هست

409
00:28:47,809 --> 00:28:49,561
...من اونی نیستم که دارین

410
00:28:51,146 --> 00:28:53,022
حرف نزن

411
00:28:53,106 --> 00:28:55,191
اون تنها کسیه که توی پیراشکی فروشی بود، مگه نه؟

412
00:28:55,275 --> 00:28:57,944
دیشب به جز تو کس دیگه‌ای
تو پیراشکی فروشی بود، سید؟

413
00:28:57,986 --> 00:29:00,488
نمی‌دونم، فقط گارسونـه و یه بچه‌ای

414
00:29:00,572 --> 00:29:04,200
یه بچه‌ای؟ توضیح بده -
من.. نمی‌دونم. اوه.. عجیب بود -

415
00:29:05,076 --> 00:29:07,036
.بیست سوالی نیست که، پیرمرد
چطور عجیب بود؟

416
00:29:07,120 --> 00:29:11,708
یه چیزی در مورد اونجا
اومدن وقتی کوچیک‌تر بوده گفت

417
00:29:13,418 --> 00:29:16,087
به همونی که من فکر می‌کنم فکر می‌کنی؟ -
غذای ایتالیایی واسه شام؟ -

418
00:29:16,546 --> 00:29:18,840
تمرکز کن، در مورد اون بچه حرف می‌زنم

419
00:29:18,923 --> 00:29:21,134
چیش رو میگی؟ -
سفر در زمان سخته -

420
00:29:21,342 --> 00:29:22,927
مخصوصا بدون کیف دستی

421
00:29:23,052 --> 00:29:24,804
اگه اون بچه شمار پنج باشه چی؟

422
00:29:26,347 --> 00:29:28,016
یه جورایی هضم کردنش سخته

423
00:29:28,099 --> 00:29:30,769
...می‌بینی، بهتون گفتم، من کسی نیستم

424
00:29:30,852 --> 00:29:33,897
تو و بچه دیگه در مورد چی حرف زدین؟ -
من.. فکر کنم همین -

425
00:29:35,815 --> 00:29:38,318
...اوه، صبرکن، وایسا، وایسا -
چیکار می‌کنی؟ -

426
00:29:38,401 --> 00:29:40,779
حافظه‌ت رو راه می‌اندازم

427
00:29:46,785 --> 00:29:49,662
فقط یادم میاد که آدرس

428
00:29:49,746 --> 00:29:52,957
.یه فروشگاه بزرگ رو می‌خواست
همین، قسم می‌خورم

429
00:29:53,041 --> 00:29:55,668
فروشگاه بزرگ؟ باشه. توضیح بده

430
00:29:59,130 --> 00:30:02,842
.ولی دارم می‌رم فرودگاه
مهم نیست اگه یه جلسه رو از دست بدم

431
00:30:03,676 --> 00:30:06,930
پاتریک، ختم پدرم بود. می‌دونی، مطمئنم

432
00:30:07,013 --> 00:30:09,766
دادگاه اینو به عنوان شرایط قابل بخشش می‌دونه

433
00:30:09,849 --> 00:30:12,352
کلر اونجاست؟

434
00:30:14,103 --> 00:30:16,314
آره، دوست دارم یه سلامی به دخترم بکنم

435
00:30:16,397 --> 00:30:17,857
اگه به نظرت اشکالی نداره

436
00:30:20,360 --> 00:30:21,361
نه

437
00:30:22,111 --> 00:30:23,279
!پاتریک

438
00:30:24,197 --> 00:30:25,573
...نکن

439
00:30:34,123 --> 00:30:35,124
حالت خوبه؟

440
00:30:36,668 --> 00:30:39,045
آره

441
00:30:39,796 --> 00:30:42,382
...خب، هیچوقت شوهر سابقت رو ندیدم، ولی

442
00:30:44,676 --> 00:30:45,844
به نظر یه عوضی میاد

443
00:30:47,136 --> 00:30:48,429
اینجور هم میشه بگی

444
00:30:48,888 --> 00:30:51,349
می‌دونی چیه؟
احتمالا اینجا وضعت بهتر باشه

445
00:30:51,599 --> 00:30:53,977
نه، احتمالا با دخترم وضعم بهتر باشه

446
00:30:54,060 --> 00:30:55,311
...البته، امم

447
00:30:55,812 --> 00:30:56,813
...ببخشید. نمی‌خواستم

448
00:30:56,855 --> 00:31:00,650
،می‌دونی، اگه نصیحت می‌خواستم
وانیا، توهین نشه، از سمت تو نمی‌بود

449
00:31:01,985 --> 00:31:04,821
یعنی چی این حرف؟ -
تو بچه نداری -

450
00:31:04,904 --> 00:31:07,407
هیچوقت حتی تو یه رابطه هم نبودی -
حقیقت نداره -

451
00:31:07,490 --> 00:31:09,742
پس می‌دونی یه نفرو اینجوری دوست داشتن چطوریه؟

452
00:31:10,201 --> 00:31:13,162
مثلا وقتی ازش دوری، نتونی نفس بکشی؟

453
00:31:14,789 --> 00:31:18,126
...مثلا... بمیری، و من.. منظورم اینه که

454
00:31:18,793 --> 00:31:19,794
...واقعا بمیری

455
00:31:21,045 --> 00:31:22,797
تا بدونی که حالش خوبه و خوشحاله

456
00:31:24,465 --> 00:31:26,467
تو خودت رو از همه کس و همه‌چیز جدا کردی

457
00:31:26,551 --> 00:31:27,552
همیشه اینطوری بودی

458
00:31:31,180 --> 00:31:32,307
چون بابا مجبورم کرد

459
00:31:32,932 --> 00:31:35,268
بابا مجبورت کرد اون کتاب
رو هم در مورد ما بنویسی؟

460
00:31:44,485 --> 00:31:46,154
الان یه آدم بالغی، وانیا

461
00:31:47,864 --> 00:31:50,992
نمی‌تونی مشکلاتت رو گردن کسی به غیر از خودت بندازی

462
00:32:00,501 --> 00:32:02,629
،همونطور که قبل‌تر به پسرتون گفتم

463
00:32:02,712 --> 00:32:06,925
تمام اطلاعات در مورد اعضای
مصنوعی‌ای که میسازیم شدیدا محرمانه‌اند

464
00:32:07,008 --> 00:32:09,761
،بدون رضایت مشتری
ساده بگم نمی‌تونم کمکتون کنم

465
00:32:09,844 --> 00:32:12,805
خب، نمی‌تونیم رضایت بگیریم
اگه اسمی بهمون ندی

466
00:32:13,306 --> 00:32:14,641
خب، مشکل من نیست

467
00:32:14,974 --> 00:32:17,727
...ببخشید. حالا، کار بیشتری نیست که بتونم بکنم، پس

468
00:32:17,810 --> 00:32:20,104
و رضایت من چی میشه؟

469
00:32:20,521 --> 00:32:23,775
ببخشید؟ -
...کی به شما اجازه داده -

470
00:32:24,442 --> 00:32:26,319
تا رو پسر من

471
00:32:27,487 --> 00:32:28,613
دست بلند کنید؟

472
00:32:29,822 --> 00:32:31,491
چی؟ -
درست شنیدی -

473
00:32:31,574 --> 00:32:33,701
من دست هم به پسرتون نزدم -
اوه، واقعا؟ -

474
00:32:34,369 --> 00:32:36,788
خب، پس لبش چطور باد کرده، اونوقت؟

475
00:32:37,455 --> 00:32:38,873
...اون که لبش باد نکرده

476
00:32:40,875 --> 00:32:43,962
می‌خوامش. اسم، لطفا. الان

477
00:32:45,171 --> 00:32:46,589
شما دیوانه‌ای

478
00:32:46,923 --> 00:32:48,591
اصلا نمی‌دونی چقدر

479
00:32:51,260 --> 00:32:54,263
صلح روی زمین." چقدر شیرین"

480
00:32:59,894 --> 00:33:01,312
!خدایا، درد داشت

481
00:33:03,606 --> 00:33:04,899
...زنگ می‌زنم نگهبانی

482
00:33:04,983 --> 00:33:08,277
داری چیکار می‌کنی؟ -
...کتک‌کاری شده -

483
00:33:08,569 --> 00:33:12,782
،توی دفتر آقای کله گنده
!و نگهبانی لازم داریم، الان. سریع

484
00:33:15,493 --> 00:33:17,286
حالا، این اتفاق قراره بیوفته، گرنت

485
00:33:17,787 --> 00:33:19,205
اسمم.. لنسـه

486
00:33:19,288 --> 00:33:20,498
،تا حدود 60 ثانیه دیگه

487
00:33:20,581 --> 00:33:22,625
،دو تا نگهبان قرار از اون در بیان داخل

488
00:33:22,625 --> 00:33:24,293
،و قراره کلی خون ببینن

489
00:33:24,377 --> 00:33:26,587
،و می‌خوان بدونن
"چه اتفاقی افتاده؟"

490
00:33:26,671 --> 00:33:28,673
...و قراره بهشون بگیم که تو

491
00:33:30,008 --> 00:33:32,719
یکی رو زدی 

492
00:33:36,472 --> 00:33:39,100
.زندان بهت خوش میگذره، گرنت
باور کن، اونجا بودم

493
00:33:39,600 --> 00:33:41,602
جوجه کوچولویی مثل تو

494
00:33:41,686 --> 00:33:44,313
...اوه، خدای من، پاست میدن به همدیگه مثل

495
00:33:45,023 --> 00:33:47,400
.فقط... عالی میشه
فقط همین رو میگم

496
00:33:47,483 --> 00:33:49,777
خدایا، شما واقعا
روانی هستین

497
00:33:50,695 --> 00:33:51,696
ممنون

498
00:34:01,831 --> 00:34:03,583
اوه، عجیبه -
چی؟ -

499
00:34:04,000 --> 00:34:06,627
.اوه، چشمه
توسط مشتری خریداری نشده

500
00:34:06,711 --> 00:34:08,004
چی؟ منظورت چیه؟

501
00:34:08,087 --> 00:34:12,008
خب، اوه، دفتر ثبتمون
...میگه چشم با اون شماره سریال

502
00:34:13,009 --> 00:34:16,054
.نمی‌تونه درست بشه
هنوز حتی تولید هم نشده

503
00:34:16,804 --> 00:34:18,222
اون چشم رو از کجا آوردی؟

504
00:34:21,476 --> 00:34:22,685
خب، خوب نیست

505
00:34:22,727 --> 00:34:26,397
من ولی خیلی خوب بودم، درسته؟
"آره. رضایت من چی میشه، جنده؟"

506
00:34:27,523 --> 00:34:29,317
کلائوس، مهم نیست

507
00:34:29,942 --> 00:34:32,528
چیه؟ چیه؟ مگه این چشم قضیه‌ش چیه؟

508
00:34:32,987 --> 00:34:35,073
تو هفت روز آینده یه نفر قراره

509
00:34:35,156 --> 00:34:36,324
چشمش رو از دست بده

510
00:34:36,407 --> 00:34:39,452
قراره زندگی روی این زمینی که می‌شناسیم رو نابود کنن

511
00:34:40,286 --> 00:34:43,164
آره، میشه الان اون 20 دلار رو بگیرم، یا چی؟

512
00:34:43,247 --> 00:34:44,248
بیست دلارت؟

513
00:34:44,332 --> 00:34:45,708
آره، 20 دلارم

514
00:34:45,792 --> 00:34:47,168
،آخرالزمان داره میاد

515
00:34:47,251 --> 00:34:49,128
و فقط به نئشه کردن فکر می‌کنی؟

516
00:34:49,337 --> 00:34:51,422
خب، گرسنه هم هستم

517
00:34:51,672 --> 00:34:54,008
شکم سر و صدا می‌کنه

518
00:34:55,009 --> 00:34:56,010
بی‌مصرفی

519
00:34:56,552 --> 00:34:58,262
!همه‌تون بی‌مصرفید -
اوه، بیخیال -

520
00:34:58,471 --> 00:35:00,431
کمتر سخت بگیر، پیرمرد

521
00:35:03,518 --> 00:35:07,772
،هی، می‌دونی
الان فهمیدم چرا اینقدر گرفته و درهمی

522
00:35:07,855 --> 00:35:10,399
!حتما مثل سگ حشری هستی

523
00:35:11,025 --> 00:35:13,444
تمام اون سال‌ها تک و تنها

524
00:35:13,528 --> 00:35:15,988
باید مغزت رو داغون کرده باشه، تنها بودن

525
00:35:17,406 --> 00:35:18,407
...خب

526
00:35:18,991 --> 00:35:19,992
تنها نبودم

527
00:35:21,202 --> 00:35:22,203
اوه؟

528
00:35:22,662 --> 00:35:23,663
تو رو خدا بگو

529
00:35:25,206 --> 00:35:26,290
اسمش دلورس بود

530
00:35:29,418 --> 00:35:31,170
بیشتر از 30 سال با هم بودیم

531
00:35:31,671 --> 00:35:35,049
!سی سال؟ اوه، وای

532
00:35:35,133 --> 00:35:37,510
...خدایا، بیشترین زمانی که من با کسی بودم

533
00:35:38,177 --> 00:35:39,679
نمی‌دونم، سه هفته بود

534
00:35:39,762 --> 00:35:43,599
و اونم فقط به خاطر این بود که از گشتن
دنبال جای خواب خسته شده بودم

535
00:35:44,892 --> 00:35:48,938
ولی فوق‌العاده‌ترین
...خوارک گوساله رو درست می‌کرد. اصلا

536
00:35:51,524 --> 00:35:52,525
پنج؟

537
00:35:53,025 --> 00:35:55,403
نایست. ادامه بده

538
00:35:58,614 --> 00:36:01,450
هی، هی، هی، هی، پول من چی میشه؟

539
00:36:17,216 --> 00:36:19,093
اون اینجا نیست، آقای کوالسکی

540
00:36:27,143 --> 00:36:28,561
آقای «پادلز» اینجا نیست

541
00:36:31,230 --> 00:36:32,231
می‌تونم کمکتون کنم؟

542
00:36:32,857 --> 00:36:33,858
من لئوناردم

543
00:36:35,234 --> 00:36:36,235
جلسه‌ی ساعت چهارتونم

544
00:36:36,944 --> 00:36:40,281
اوه، خدا.. یادم رفت. خیلی شرمنده

545
00:36:40,364 --> 00:36:42,575
قسم می‌خورم هیچ کاری به آقای «پادلز» نداشتم

546
00:36:42,658 --> 00:36:43,784
...اوه، نه

547
00:36:44,493 --> 00:36:46,746
،ببخشید، اوه، همسایمه
آقای کوالسکی

548
00:36:46,829 --> 00:36:49,123
اون... خب، این گربه رو داشت که همیشه گم میشد

549
00:36:49,207 --> 00:36:51,125
خیال می‌کنه من می‌دونم کجاست. نمی‌دونم

550
00:36:51,209 --> 00:36:52,210
سنش بالاست

551
00:36:52,919 --> 00:36:55,296
و باید دیگه... حرف نزنم

552
00:36:55,379 --> 00:36:57,757
خیلی متاسفم. لطفا بیا تو

553
00:37:04,513 --> 00:37:07,808
گمونم نسبت به بقیه... هنرجوهات فرق می‌کنم

554
00:37:07,892 --> 00:37:10,311
...امم، آره، میتونی فقط -
آره -

555
00:37:11,145 --> 00:37:13,564
آره، 20 سال یا بیشتر فرق می‌کنی

556
00:37:13,648 --> 00:37:16,067
خب، آگهی حرفی در مورد محدودیت سنی نزده بود

557
00:37:16,150 --> 00:37:19,528
.نه، نه، معلومه که نه
آخه.. اکثر هنرجوهام بچه‌ان

558
00:37:19,820 --> 00:37:23,241
.وقتی سنت کمه یاد گرفتن موسیقی راحت‌تره
می‌دونی، مثل زبان دوم

559
00:37:23,324 --> 00:37:24,533
ایچ ورسته

560
00:37:26,494 --> 00:37:28,871
"آلمانیه... یعنی "می‌فهمم

561
00:37:29,872 --> 00:37:31,832
تو دبیرستان سه سال آموزش دیدم

562
00:37:31,916 --> 00:37:34,210
و تمام چیزی که یادمه همینه -
همم -

563
00:37:37,296 --> 00:37:38,714
خب، درست اینجاست

564
00:37:38,798 --> 00:37:39,799
...اگه می‌خوای

565
00:37:40,883 --> 00:37:43,010
...بذار فقط... شرمنده

566
00:37:43,094 --> 00:37:45,972
اوه، اشکال نداره -
واسه یه لحظه جمع و جور کنم ..-

567
00:37:46,514 --> 00:37:49,475
همم

568
00:37:51,143 --> 00:37:52,144
اوه

569
00:37:54,021 --> 00:37:55,398
!اوه

570
00:37:56,983 --> 00:37:58,609
واقعا می‌خوای شروع کنی -
آره -

571
00:37:58,651 --> 00:38:00,653
امم، نه، اونو من برمیدارم

572
00:38:01,112 --> 00:38:03,322
و فقط می‌خوایم از پایه شروع کنیم

573
00:38:07,702 --> 00:38:10,496
چه خبر؟ هی، دیگو -
هی. چه خبرا، نایجل؟ -

574
00:38:12,707 --> 00:38:14,250
چه خبر، دیگو؟

575
00:38:15,960 --> 00:38:17,712
اوضاع خوبه، ها؟ -
آره -

576
00:39:02,840 --> 00:39:04,050
...آو! چه

577
00:39:06,635 --> 00:39:08,721
می‌تونستم بو کنم که تویی -
چه خبره؟ -

578
00:39:11,349 --> 00:39:14,352
ممکن بود منو بکشی -
اگه می‌خواستم بمیری، مرده بودی -

579
00:39:25,780 --> 00:39:26,781
جای خوبیه

580
00:39:27,990 --> 00:39:28,991
ازش خوشم میاد

581
00:39:31,619 --> 00:39:32,661
پس چرا بهم نگفتی؟

582
00:39:34,789 --> 00:39:35,790
چی رو بهت بگم؟

583
00:39:36,248 --> 00:39:38,250
که شبی که بابا مرد مبارزه داشتی

584
00:39:39,585 --> 00:39:41,045
با بچه‌های بیرون چک کردم

585
00:39:42,880 --> 00:39:45,216
...خب، نباید مجبور باشم بی‌گناهیم رو به تو ثابت کنم

586
00:39:45,966 --> 00:39:47,635
یا هر کس دیگه‌ای تو این خانواده

587
00:39:50,930 --> 00:39:51,931
آره، راست میگی

588
00:39:53,599 --> 00:39:55,309
...ولی، فقط فکر کردم که -
آره -

589
00:39:55,518 --> 00:39:57,019
می‌دونم چی فکر کردی

590
00:39:59,397 --> 00:40:00,398
...حالا

591
00:40:01,857 --> 00:40:04,860
روز خوبی داشته باشی، برادر

592
00:40:11,242 --> 00:40:12,243
خیله‌خب

593
00:40:34,223 --> 00:40:35,224
داری راه می‌افتی

594
00:40:36,600 --> 00:40:38,144
به نظر معلم درستی رو انتخاب کردم

595
00:40:38,227 --> 00:40:39,687
...اوه

596
00:40:39,770 --> 00:40:41,313
اینش رو نمی‌دونم

597
00:40:42,314 --> 00:40:45,317
هنرجوی بعدیم احتمالا درباره اینکه کجا
رو دارم اشتباه انجام میدم برام سخنرانی کنه

598
00:40:45,401 --> 00:40:47,736
اون.. یه جورایی اعجوبه‌ست

599
00:40:48,237 --> 00:40:49,697
خب، میتونی راحت باشی

600
00:40:50,030 --> 00:40:52,158
من هیچوقت تو هیچی اعجوبه نبودم

601
00:40:53,159 --> 00:40:55,161
خب، اینجوری شدیم دو نفر

602
00:40:58,414 --> 00:40:59,915
..خب -
پس، هفته آینده می‌بینمت -

603
00:40:59,915 --> 00:41:03,669
و، اوه، نگه داشتن کمان
...رو تمرین کن، اوه، و شاید

604
00:41:04,628 --> 00:41:06,464
یه ویولن بگیر

605
00:41:07,673 --> 00:41:08,674
میتونی صادق باشی

606
00:41:09,508 --> 00:41:12,720
به نظرت عجیبه که اینقدر دیر
تو زندگی بخوام ویولن یاد بگیرم؟

607
00:41:12,845 --> 00:41:14,305
نه، نه

608
00:41:14,597 --> 00:41:18,392
مونه» تا چهل سالگیش شروع به نقاشی نکرد»
(نقاش فرانسوی)

609
00:41:19,393 --> 00:41:20,686
کارش واسه خودش خوب بود

610
00:41:21,812 --> 00:41:24,523
،نه، اگه موسیقی رو دوست داری
پس جای درستی اومدی

611
00:41:24,690 --> 00:41:28,444
می‌تونم بگم که داری بیشتر
بابام رو توصیف می‌کنی تا من

612
00:41:28,694 --> 00:41:30,362
اون عاشق موسیقی بود

613
00:41:31,322 --> 00:41:32,698
یه جورایی واسه همین اینجام

614
00:41:32,781 --> 00:41:34,658
چند وقت پیش فوت کرد

615
00:41:34,742 --> 00:41:35,868
اوه، متاسفم

616
00:41:35,951 --> 00:41:39,580
.اوه، نه، چیزی نیست
رابطه‌ی پیچیده‌ای داشتیم

617
00:41:40,206 --> 00:41:42,291
واقعا همدیگه رو درک نمی‌کردیم، می‌دونی؟

618
00:41:42,541 --> 00:41:45,836
،ولی عاشق ویولن بود
و اون علاقه‌ی من نبود

619
00:41:46,128 --> 00:41:49,423
پس گمونم اینجام تا.. بهتر درکش کنم

620
00:41:49,757 --> 00:41:51,091
اگه با عقل جور در میاد

621
00:41:52,134 --> 00:41:53,135
خانواده

622
00:41:54,512 --> 00:41:55,846
هیچوقت راحت نیست، درسته؟

623
00:42:00,809 --> 00:42:02,686
شرمنده که اونجا حرف‌های سنگین زدم باهات

624
00:42:02,937 --> 00:42:05,356
امم، احمقانه‌ست، می‌دونم -
نه -

625
00:42:05,689 --> 00:42:07,858
نه، احمقانه، ندونستنه -
اوه -

626
00:42:08,859 --> 00:42:10,694
باور کن، اوه، می‌فهمم

627
00:42:10,903 --> 00:42:11,904
اوهوم

628
00:42:13,280 --> 00:42:15,699
خب.. مرسی

629
00:42:16,492 --> 00:42:17,660
گمونم هفته بعد می‌بینمت

630
00:42:18,160 --> 00:42:19,161
آره

631
00:42:20,621 --> 00:42:21,622
...اوه

632
00:42:23,499 --> 00:42:24,500
من کارم با چوبه

633
00:42:25,793 --> 00:42:28,963
«یه فروشگاه دارم، توی «بریکتان

634
00:42:30,339 --> 00:42:32,508
باید یه موقع بیای اونجا

635
00:42:32,800 --> 00:42:33,968
می‌دونی، یه نگاهی بندازی

636
00:42:40,307 --> 00:42:42,059
...این هفته من.. گرفتارم، ولی

637
00:42:42,142 --> 00:42:43,602
ردیفه. می‌فهمم

638
00:42:48,023 --> 00:42:49,108
یه موقع دیگه

639
00:42:50,025 --> 00:42:51,026
هفته بعد می‌بینمت

640
00:42:53,529 --> 00:42:54,780
بای

641
00:43:25,853 --> 00:43:27,146
اوه، خانم آلیسون

642
00:43:27,605 --> 00:43:30,274
دنبالت می‌گشتم

643
00:43:30,899 --> 00:43:33,360
چطور، اوه.. می‌دونستی من این بالام؟

644
00:43:33,569 --> 00:43:34,695
اوه، سخت نبود

645
00:43:35,404 --> 00:43:38,616
وقتی ناراحت بودی همیشه می‌اومدی اینجا

646
00:43:39,491 --> 00:43:40,659
...کی بهت گفت من

647
00:43:42,703 --> 00:43:43,829
لوتر

648
00:43:44,496 --> 00:43:46,165
راستش، خانم وانیا بود

649
00:43:47,833 --> 00:43:50,169
زنگ زد تا مطمئن بشه حالت خوبه

650
00:43:53,213 --> 00:43:54,214
...آره، من، امم

651
00:43:54,298 --> 00:43:56,925
چیزای خیلی ناجوری بهش گفتم

652
00:43:57,885 --> 00:44:00,137
.اون خواهرته
می‌دونه منظوری نداشتی

653
00:44:00,679 --> 00:44:02,139
شک دارم

654
00:44:03,307 --> 00:44:05,017
اون هیچی در مورد من نمی‌دونه، که اشکال نداره

655
00:44:05,017 --> 00:44:06,685
چون منم هیچ گوهی در موردش نمی‌دونم

656
00:44:06,727 --> 00:44:09,021
ادب -
ببخشید -

657
00:44:10,230 --> 00:44:11,231
...فقط

658
00:44:12,191 --> 00:44:15,152
چند وقتی میگذره از آخرین باری
که همگی زیر یه سقف زندگی کردیم

659
00:44:16,487 --> 00:44:17,863
تقریبا 13 سال

660
00:44:20,115 --> 00:44:21,408
چطور انجامش دادی؟

661
00:44:21,992 --> 00:44:24,328
تنها واسه این همه مدت تو این خونه‌ی بزرگ بودی

662
00:44:27,122 --> 00:44:28,957
خب، آدم به چیزا عادت می‌کنه

663
00:44:29,208 --> 00:44:30,668
...حتی اگه، بعضی وقتا

664
00:44:31,377 --> 00:44:32,544
نباید بکنه

665
00:44:35,381 --> 00:44:37,883
.با من بیا
می‌خوام یه چیزی نشونت بدم

666
00:44:38,384 --> 00:44:39,843
ممکنه یه ذره خوشحالت کنه

667
00:44:41,679 --> 00:44:44,431
و مطمئن شو که کامل اون سیگار رو خاموش می‌کنی

668
00:44:45,391 --> 00:44:46,892
نمی‌خوای که آتیش راه بندازی

669
00:44:57,111 --> 00:44:59,571
پدرت سال‌ها پیش دست از ضبط کردن برداشت

670
00:45:00,322 --> 00:45:02,700
ولی هنوز هر از چندگاهی میام اینجا

671
00:45:03,492 --> 00:45:06,078
وقتی دلم واسه شما بچه‌ها تنگ میشه

672
00:45:09,707 --> 00:45:12,292
...پوگو، این

673
00:45:12,918 --> 00:45:15,337
اکثر خانواده‌ها فیلم‌های خانوادگی
دارن که واسه خاطرات نگاهشون کنن

674
00:45:15,421 --> 00:45:18,799
ما ویدئوی دوربین‌های امنیتی داریم

675
00:45:18,882 --> 00:45:22,344
اون درست نیست -
امیدوار بودم شاید حالت رو خوب کنه -

676
00:45:22,928 --> 00:45:25,556
می‌کنه

677
00:45:25,848 --> 00:45:27,808
اه، خدای من، ببین چقدر کوچیک بودیم

678
00:45:28,434 --> 00:45:30,477
لوتر. لوتر، بس کن

679
00:45:30,894 --> 00:45:32,855
اوه! بن و من؟

680
00:45:35,023 --> 00:45:36,900
خیلی دلم براش تنگ شده

681
00:45:40,612 --> 00:45:41,613
و همینطور وانیا

682
00:45:42,489 --> 00:45:43,741
...وانیا

683
00:45:44,116 --> 00:45:45,659
چرا اونو بازی ندادیم؟

684
00:45:45,993 --> 00:45:49,913
یعنی، اگه کسی اونطوری با کلر
...رفتار کرده بود، حتی نمی‌تونم تصور کنم

685
00:45:50,539 --> 00:45:52,499
بچه بودی، خانم آلیسون

686
00:45:52,666 --> 00:45:55,002
آره... ولی دیگه نیستم

687
00:45:56,587 --> 00:45:57,713
و اونم نیست

688
00:46:00,007 --> 00:46:01,258
،اگه عجله نداری

689
00:46:02,217 --> 00:46:04,720
بقیه‌ی نوارها توی اون کابینت هستن

690
00:46:08,515 --> 00:46:10,601
مطمئن شو وقتی میرین درها رو قفل می‌کنید

691
00:46:11,018 --> 00:46:12,895
جدیدا یه چیزهایی گمشده

692
00:46:13,687 --> 00:46:15,731
اینا واسه از دست دادن زیادی ارزش دارن

693
00:47:23,298 --> 00:47:24,299
اوه، خدا

694
00:47:25,717 --> 00:47:26,718
...بابا

695
00:48:37,247 --> 00:48:38,248
دلورس

696
00:48:44,504 --> 00:48:45,714
خوشحالم می‌بینمت

697
00:48:51,011 --> 00:48:52,012
...دلم برات تنگ شده بود

698
00:48:52,846 --> 00:48:53,889
مشخصه

699
00:48:56,099 --> 00:48:57,100
...خب، من

700
00:48:59,311 --> 00:49:01,396
چند روز سختی بوده

701
00:49:17,204 --> 00:49:18,038
!نه

702
00:49:29,299 --> 00:49:30,509
اوه، لعنت! اونان

703
00:49:38,392 --> 00:49:39,476
سریع برمی‌گردم

704
00:49:52,155 --> 00:49:53,198
دیدی؟

705
00:49:53,323 --> 00:49:55,117
.گفتی خاصه
خب حالا چی؟

706
00:49:55,200 --> 00:49:58,245
تو از اونجا شروع کن، من میرم
اون سمت. وسط همدیگه رو می‌بینیم

707
00:49:58,328 --> 00:49:59,579
به هرچی که تکون می‌خوره شلیک کن

708
00:50:12,426 --> 00:50:15,721
!آتل پلاستیکی مچ". آره"

709
00:51:01,808 --> 00:51:03,769
!لعنتی! بجنب

710
00:51:12,736 --> 00:51:15,113
!گرفتیمش

711
00:51:19,367 --> 00:51:22,537
دوباره پرید -
زود باش، بیا بریم -

712
00:52:08,500 --> 00:52:09,501
لعنتی

713
00:52:13,463 --> 00:52:16,925
یه دزدی از مغازه در فروشگاه طبقاتی برادران گیمبل داریم

714
00:52:17,008 --> 00:52:21,721
،تیراندازی شده. تکرار می‌کنم
«تیراندازی شده. 6045 «وندربیلت

715
00:52:30,188 --> 00:52:32,941
اینجایی. همه‌جا رو دنبالت گشتم

716
00:52:33,483 --> 00:52:35,277
هنوز اینجای چیکار می‌کنی؟
فکر کردم رفتی

717
00:52:35,277 --> 00:52:37,279
،نه، می‌خواستم برم
...و بعدش پوگو یه چیزای نشونم

718
00:52:37,279 --> 00:52:38,989
...خب، گوش کن

719
00:52:39,364 --> 00:52:41,575
در مورد مرگ بابا اشتباه می‌کردم -
چی؟ -

720
00:52:41,658 --> 00:52:45,287
،آره، درباره دیگو اشتباه می‌کردم. میدونی
...اینکه برادر خودم رو به اون متهم کنم فقط

721
00:52:45,370 --> 00:52:48,248
..نه، من.. می‌دونم، می‌فهمم -
...دیدن همه‌ی شماها و برگشتن اینجا -

722
00:52:48,290 --> 00:52:51,418
اونی که باید سعی کنه ما
رو دور هم جمع کنه منم، نه اینکه جدامون کنم

723
00:52:51,501 --> 00:52:53,587
میشه خفه‌شی؟ -
چی؟ -

724
00:52:53,670 --> 00:52:55,130
درست می‌گفتی... درباره‌ی بابا

725
00:52:56,298 --> 00:52:58,216
بیا، باید یه چیزی نشونت بدم

726
00:53:07,142 --> 00:53:08,143
پنج؟

727
00:53:08,894 --> 00:53:10,562
چه بلایی سرت اومده؟

728
00:53:12,689 --> 00:53:15,150
خوبی؟ می‌تونیم کمک کنیم؟

729
00:53:16,693 --> 00:53:18,653
کاری نیست که بتونی بکنی

730
00:53:20,447 --> 00:53:22,157
کاری نیست که هیچکدومتون بتونید بکنید
