﻿1
00:00:08,299 --> 00:00:12,387
،در هفتمین ساعت اولین روز اکتبر 1989

2
00:00:12,679 --> 00:00:14,472
زنی وارد مراحل زایمانش شد

3
00:00:17,767 --> 00:00:19,728
آقای جنکینز، پسرت رو ببین

4
00:00:19,811 --> 00:00:22,480
این اصلا و ابدا غیرطبیعی نبود

5
00:00:22,772 --> 00:00:25,984
سرانجام یه بارداری معمولی و متوسط

6
00:00:26,067 --> 00:00:26,943
هارولد

7
00:00:27,027 --> 00:00:30,030
بچه از هر لحاظ متوسط بود

8
00:00:30,113 --> 00:00:32,032
،متاسفانه برای دنیا

9
00:00:32,574 --> 00:00:34,951
...شرایط بزرگ شدنش

10
00:00:35,035 --> 00:00:36,286
هرچیزی غیر از معمولی بود

11
00:00:36,369 --> 00:00:38,329
!کد رو بزن

12
00:00:38,371 --> 00:00:42,167
!همین الان یه ترالی اورژانس بیارین اینجا -
فشار خون 8 روی 3، داره میره تو کد -

13
00:00:43,126 --> 00:00:43,960
!آماده

14
00:00:45,253 --> 00:00:47,338
کمک کن، هارولد. کمکمون کن

15
00:00:47,422 --> 00:00:49,799
نگران نباشید، آکادمی آمبرلا

16
00:00:50,800 --> 00:00:53,011
من از دست «دکتر ترمینال» شیطانی نجاتتون میدم

17
00:00:55,513 --> 00:01:00,393
!بنگ! بنگ

18
00:01:01,102 --> 00:01:04,773
،هارولد
...اون عروسک‌های مسخره رو بذار کنار

19
00:01:04,856 --> 00:01:09,277
و یه نوشیدنی برام بیار

20
00:01:12,947 --> 00:01:16,159
!و عجله کن

21
00:01:24,334 --> 00:01:25,168
!زود باش

22
00:02:02,413 --> 00:02:04,415
!دارن میان
!فکر کنم ماشینشون رو می‌بینم

23
00:02:07,460 --> 00:02:09,045
!می‌بینمشون
!ماشین رو می‌بینم

24
00:02:14,843 --> 00:02:16,886
!اسپیس‌بوی»! مورد علاقه‌ی من»

25
00:02:29,732 --> 00:02:31,776
چیه؟ -
ببخشید. من بزرگترین طرفدارتم -

26
00:02:31,860 --> 00:02:33,570
.هی، هی
تو نباید اینجا باشی

27
00:02:33,611 --> 00:02:35,238
!برگرد پشت حفاظ

28
00:02:35,572 --> 00:02:36,698
...فقط

29
00:02:37,031 --> 00:02:39,659
منم تو همون روزی که بچه‌های
آکادمی دنیا اومدن متولد شدم

30
00:02:40,201 --> 00:02:42,287
فکر کنم شبیه اونام. باید باشم

31
00:02:42,871 --> 00:02:45,331
قشنگ نفهمیدم قدرتم چیه... فعلا

32
00:02:45,415 --> 00:02:47,041
ولی شاید با کمک شما، بتونیم متوجه بشیم

33
00:02:47,125 --> 00:02:48,585
تو قدرتی نداری

34
00:02:49,502 --> 00:02:51,212
هیچوقت قدرتی نخواهی داشت

35
00:02:51,296 --> 00:02:52,797
حالا، برو خونه

36
00:02:53,173 --> 00:02:54,883
...نه، لطفا، فقط، من

37
00:02:55,592 --> 00:02:57,719
باید بذاری بمونم. این همه راه اومدم

38
00:02:57,802 --> 00:02:59,220
لطفا مجبورم نکن برگردم

39
00:02:59,304 --> 00:03:01,181
یه نصیحتی بهت می‌کنم، پسرم

40
00:03:01,514 --> 00:03:03,850
تمام آدمای این دنیا نمی‌تونن قدرتمند باشن

41
00:03:04,350 --> 00:03:05,894
دنبال کردن چیزی که به دست آوردنی نیست

42
00:03:06,311 --> 00:03:10,356
دستورالعملی برای یه عمر ناامیدی و رنجیده شدنه

43
00:03:10,773 --> 00:03:14,444
پس از ملک من برو بیرون

44
00:03:38,968 --> 00:03:40,053
!هارولد

45
00:03:40,678 --> 00:03:41,846
پاشو بیا این پایین

46
00:03:49,354 --> 00:03:50,730
این کاغذ رو صورتت چیه؟

47
00:04:02,617 --> 00:04:05,036
به درد بخور باش و برو یه نوشیدنی دیگه برام بیار

48
00:04:13,878 --> 00:04:14,963
!زود باش

49
00:04:45,952 --> 00:04:48,955
[او دوازده سال حبس بود]

50
00:04:50,206 --> 00:04:51,624
جنکینز، هارولد

51
00:05:15,648 --> 00:05:16,649
[...پنج روز قبل]

52
00:05:16,774 --> 00:05:17,900
...آره

53
00:05:18,985 --> 00:05:20,111
یالا، جیگر

54
00:05:20,486 --> 00:05:22,155
...پول، پول، پول، پول

55
00:05:23,865 --> 00:05:25,658
!بدو، بدو

56
00:06:10,661 --> 00:06:11,662
[وظیفه محول شده؛ از هارولد جنکینز محافظت کنید]

57
00:06:12,330 --> 00:06:15,541
هارولد جنکینز؟ -
هارولد جنکینز کدوم خریه؟ -

58
00:06:17,543 --> 00:06:19,504
نمی‌دونم... هنوز

59
00:06:19,879 --> 00:06:22,924
ولی می‌دونم اون باعث آخرالزمان میشه

60
00:06:23,925 --> 00:06:25,093
پس باید پیداش کنیم

61
00:06:26,052 --> 00:06:27,261
و باید همین الان انجامش بدیم

62
00:06:27,345 --> 00:06:29,389
اون چطور به اتفاقی که قراره بیوفته مربوط میشه؟

63
00:06:29,430 --> 00:06:32,183
نمی‌دونم -
صبر کن، پس فقط اسمش رو می‌دونی؟ -

64
00:06:32,266 --> 00:06:33,476
همین؟

65
00:06:33,559 --> 00:06:36,479
همین کافیه -
احتمالا هارولد جنکینزهای زیادی تو شهر باشن -

66
00:06:36,562 --> 00:06:38,439
خب، پس بهتره شروع کنیم به گشتن

67
00:06:38,481 --> 00:06:40,900
نه، تقصیر منه

68
00:06:40,983 --> 00:06:41,984
فقط می‌خواستم

69
00:06:42,026 --> 00:06:43,945
یه بارم شده بهم افتخار کنن

70
00:06:44,028 --> 00:06:47,156
یعنی، چطور... چطور می‌تونستم
حتی تصور کنم ارزش توجه اونا رو دارم؟

71
00:06:47,240 --> 00:06:49,909
هیچی در کنار خود برتر بینی‌شون و وزن دنیا که

72
00:06:49,992 --> 00:06:51,869
رو دوششونه به اندازه کافی بزرگ نیست

73
00:06:51,869 --> 00:06:53,121
!وانیا -
چیه؟ -

74
00:07:04,924 --> 00:07:06,426
چه اتفاقی داره میوفته؟

75
00:07:06,926 --> 00:07:08,594
تو اتفاق افتادی

76
00:07:10,888 --> 00:07:13,808
ببخشید. من تنها کسیم که اینجا شک و تردید داره؟

77
00:07:14,684 --> 00:07:17,979
یعنی، دقیقا چطور تمام اینا
رو درباره‌ی «اسمش چی بود» می‌دونیم؟

78
00:07:18,062 --> 00:07:21,732
هارولد جنکینز. اون خل و چل‌های
نقاب‌دار که به خونه حمله کردن رو یادته؟

79
00:07:21,816 --> 00:07:24,026
آره، فکر کنم اونا رو یادم میاد

80
00:07:24,152 --> 00:07:26,571
آره، اونایی که وقتی داشتی
نوشیدنی میخوردی  بهمون حمله کردن

81
00:07:26,571 --> 00:07:27,572
آره. اونا

82
00:07:27,613 --> 00:07:29,949
«اونا توسط «کمیسیون تمپس
فرستاده شده بودن تا جلوی برگشتن من

83
00:07:29,949 --> 00:07:32,535
و جلوگیری کردن از پایان زندگی روی زمین رو بگیرن -
تمپس چی؟ -

84
00:07:32,618 --> 00:07:35,746
.کارفرمای سابقم
اونا تمام زمان و فضا رو بررسی می‌کنن

85
00:07:35,830 --> 00:07:39,083
تا مطمئن بشن هر اتفاقی که قراره بیوفته... میوفته

86
00:07:39,208 --> 00:07:41,752
فکر می‌کنن آخرالزمان
تا سه روز دیگه از راه میرسه

87
00:07:42,879 --> 00:07:45,465
پس رفتم دفتر فرماندهی کمیسیون و پیغامی که برای

88
00:07:45,548 --> 00:07:47,383
روانی‌هایی که گفتم بود رو قاپیدم

89
00:07:47,758 --> 00:07:49,343
".از هارولد جنکینز حفاظت کنید"

90
00:07:49,594 --> 00:07:52,305
پس باید مسئولیت آخرالزمان با اون باشه

91
00:07:56,017 --> 00:07:58,853
منظورت چیه، حفاظت از زمان و فضا؟ -
این هیزل کجاست، پنج؟ -

92
00:07:58,936 --> 00:08:01,105
پوستم آتیش گرفته -
اصلا می‌دونی -

93
00:08:01,189 --> 00:08:03,900
چقدر احمقانه به نظر میاد؟ -
می‌دونی دیگه چی بی‌عقلانه‌ست؟ -

94
00:08:04,859 --> 00:08:07,069
من شبیه یه پسر 13 ساله به نظر میام

95
00:08:07,403 --> 00:08:11,782
،کلاوس با مرده حرف میزنه
و لوتر فکر می‌کنه با اون کت همه رو گول میزنه

96
00:08:11,866 --> 00:08:13,993
.همه‌چیز در مورد ما احمقانه‌ست
همیشه بوده

97
00:08:14,076 --> 00:08:15,369
حرفش منطقیه اینجا

98
00:08:15,495 --> 00:08:17,872
،ما این زندگی رو انتخاب نکردیم
فقط توش زندگی می‌کنیم

99
00:08:17,955 --> 00:08:19,499
واسه سه روز آینده، به هر حال

100
00:08:19,582 --> 00:08:21,959
ولی آخرین باری که
سعی کردیم جلوش رو بگیریم، همه مردیم

101
00:08:22,043 --> 00:08:24,837
چرا این دفعه فرق می‌کنه؟
چرا نباید برم خونه پیش دخترم؟

102
00:08:24,837 --> 00:08:28,007
.چون این دفعه، من اینجام
اسم مردی که باعثش میشه داریم

103
00:08:28,132 --> 00:08:32,011
بچه‌ها، واقعا فرصت اینو داریم
که زندگی میلیاردها آدم رو نجات بدیم

104
00:08:34,180 --> 00:08:35,306
از جمله کلیر

105
00:08:38,226 --> 00:08:39,143
اسمش رو می‌دونی؟

106
00:08:39,227 --> 00:08:41,979
می‌دونم، و دوست دارم
به اندازه کافی زنده بمونم تا ببینمش

107
00:08:43,856 --> 00:08:44,857
خیله‌خب

108
00:08:45,983 --> 00:08:48,903
،هرچی. این هفته دو نفر رو از دست دادم
کس دیگه‌ای رو از دست نمیدم

109
00:08:49,612 --> 00:08:50,613
و لوتر؟

110
00:08:51,364 --> 00:08:54,951
.آره، شما برین
من می‌خوام بمونم و فایل‌های بابا رو نگاه کنم

111
00:08:55,493 --> 00:08:58,287
هنوز فکر می‌کنم ربط به این
داشته باشه که چرا منو فرستاد به ماه

112
00:08:58,329 --> 00:09:01,123
جدی میگی؟ حالا می‌خوای آخر دنیا
رو مربوط کنی به خودت و بابا؟

113
00:09:01,207 --> 00:09:03,751
."نه. "حواست به سرنخ‌ها باشه
اینو بهم گفت

114
00:09:03,834 --> 00:09:06,546
فکر می‌کنی تصادفیه؟
همه‌ش باید یه جوری به هم ارتباط داشته باشه

115
00:09:06,587 --> 00:09:09,257
نه، باید همه با هم بمونیم -
واسه این کارا وقت نداریم -

116
00:09:09,340 --> 00:09:12,593
بیاین بریم. می‌دونم کجا می‌تونیم
این عوضی رو پیدا کنیم. کلاوس، تو با منی

117
00:09:13,469 --> 00:09:15,221
آره. من.. جام خوبه

118
00:09:15,680 --> 00:09:16,847
...فکر کنم بخوام، اوه

119
00:09:18,975 --> 00:09:20,476
...فکر کنم از خیرش بگذرم، من

120
00:09:21,477 --> 00:09:23,980
...یه مقدار احساس ناخوشی می‌کنم، پس، اوه

121
00:09:40,079 --> 00:09:43,916
.قرارداد برای کشتن شماره پنج خاتمه یافته"
".منتظر دستورات بعدی باشید

122
00:09:44,292 --> 00:09:47,336
مشخصه که شماره پنج اوضاع
رو با کمیسیون راست و ریست کرده

123
00:09:47,670 --> 00:09:50,047
فکر می‌کنی به این راحتی
میذارن اون آشغال بره؟

124
00:09:50,464 --> 00:09:52,174
!اصلا با عقل جور در نمیاد

125
00:09:52,300 --> 00:09:53,843
مطمئنا میاد. اون یه افسانه‌ست

126
00:09:53,926 --> 00:09:55,720
و ما چی هستیم؟ جغول بغول؟

127
00:09:56,095 --> 00:09:57,430
هرچی، هرچی

128
00:09:58,598 --> 00:09:59,765
یه مقدار قند لازم دارم

129
00:09:59,849 --> 00:10:01,684
میرم از دستگاه بگیرم -
باشه -

130
00:10:02,101 --> 00:10:03,603
باشه. باشه

131
00:10:05,855 --> 00:10:07,356
خدای من

132
00:10:16,449 --> 00:10:17,450
لعنت بهش

133
00:10:30,755 --> 00:10:33,466
".چاچا رو هرچه سریع‌تر نابود کن"

134
00:10:39,430 --> 00:10:41,724
می‌دونم که این بابا جنکینز باید سابقه داشته باشه

135
00:10:42,308 --> 00:10:43,768
فقط باید پرونده‌ش رو به دست بیاریم

136
00:10:44,435 --> 00:10:47,355
و برنامه‌ت اینه که چی کار کنیم؟
رقصون بریم تو و ازشون بخوایم؟

137
00:10:47,438 --> 00:10:49,607
پاسگاه رو مثل کف دستم می‌شناسم، آبجی

138
00:10:49,690 --> 00:10:51,317
مدت زیادی رو داخلش گذروندم

139
00:10:51,400 --> 00:10:52,401
دستبند زده شده

140
00:10:52,652 --> 00:10:54,737
هرچی. نقشه اینه -
نقشه؟ -

141
00:10:55,321 --> 00:10:56,989
فقط کافیه پلک بزنم و پرونده رو بیارم

142
00:10:57,490 --> 00:10:58,491
...نه، اون

143
00:10:59,033 --> 00:11:01,202
زیر و روی اینجا رو بلد نیستی، باشه؟

144
00:11:01,285 --> 00:11:03,454
درست دیروز این کارو کردم

145
00:11:03,537 --> 00:11:04,580
چی؟

146
00:11:04,664 --> 00:11:06,749
دیروز من، نه دیروز شما

147
00:11:07,291 --> 00:11:08,501
دو ثانیه طول می‌کشه

148
00:11:08,584 --> 00:11:11,337
چرا من راحت نرم؟ -
گوش بده بهم. تو قرار نیست بری اون تو -

149
00:11:11,420 --> 00:11:12,421
تصمیم گرفتم

150
00:11:13,214 --> 00:11:14,548
یه رهبر همچین کاری می‌کنه

151
00:11:15,174 --> 00:11:16,217
رهبری می‌کنه

152
00:11:19,553 --> 00:11:21,722
بیمن -
یا عیسی مسیح -

153
00:11:25,476 --> 00:11:27,937
نباید اینجا باشی -
باید یه پرونده رو ببینم -

154
00:11:29,063 --> 00:11:30,564
مردی به اسم هارولد جنکینز

155
00:11:30,648 --> 00:11:34,276
.نه، باید از شهر بری
،اصلا نباید اینو بهت بگم

156
00:11:34,360 --> 00:11:36,112
ولی به خاطر قتل اون دنبال تو هستن

157
00:11:36,445 --> 00:11:37,697
جدی نمیگی

158
00:11:37,780 --> 00:11:41,742
.اثرانگشت‌هات تو تمام صحنه جرم بود
تو این چند سال بحث‌های شدیدی داشتین

159
00:11:41,826 --> 00:11:43,577
،خوب به نظر نمیرسه
همه‌ش همینو دارم میگم

160
00:11:43,661 --> 00:11:46,288
باورنکردنیه -
فقط به این خاطر دارم بهت میگم که -

161
00:11:46,372 --> 00:11:48,332
چون می‌دونم تو و اون با هم صمیمی بودین

162
00:11:48,666 --> 00:11:51,335
،شخصا
فکر می‌کنم واقعا موی دماغی

163
00:11:52,336 --> 00:11:54,672
اینم می‌دونم که هیچوقت همچین کاری نمی‌کنی

164
00:11:57,633 --> 00:11:59,719
فقط یه لطفی بهم بکن و تو چشم نباش

165
00:11:59,802 --> 00:12:01,220
تا وقتی چیزای بیشتری واسه ادامه داشته باشم

166
00:12:01,846 --> 00:12:02,847
باشه

167
00:12:04,348 --> 00:12:06,183
...فقط

168
00:12:06,684 --> 00:12:08,227
نمی‌تونم بدون اون پرونده برم

169
00:12:08,310 --> 00:12:10,146
متوجه‌ای که ممکنه شغلم رو از دست بدم، درسته؟

170
00:12:10,229 --> 00:12:11,772
،اون پرونده

171
00:12:12,940 --> 00:12:14,066
،پچ رو برنمی‌گردونه

172
00:12:14,734 --> 00:12:16,235
ولی می‌تونه یه زندگی‌هایی رو نجات بده

173
00:12:16,652 --> 00:12:18,487
...نمی‌تونم توضیح بدم چطور، من

174
00:12:20,239 --> 00:12:21,907
فقط ازت می‌خوام بهم اعتماد کنی

175
00:12:24,702 --> 00:12:25,745
وانیا هستم

176
00:12:25,745 --> 00:12:28,247
پیغام بگذارید، باهاتون تماس می‌گیرم

177
00:12:28,330 --> 00:12:29,874
هی، وانیا، منم

178
00:12:31,000 --> 00:12:32,001
...فقط می‌خواستم

179
00:12:35,129 --> 00:12:36,756
اوضاع خیلی درهم برهم شده

180
00:12:37,673 --> 00:12:40,760
و.. تمام چیزی که می‌خواستم
این بوده که برات خواهر خوبی باشم

181
00:12:43,345 --> 00:12:45,097
گمونم تقریبا شکست خوردم تو اون کار

182
00:12:47,183 --> 00:12:48,726
ولی باید بهم زنگ بزنی. باشه؟

183
00:12:50,519 --> 00:12:51,520
دوستت دارم، آبجی

184
00:12:53,397 --> 00:12:55,107
خب؟

185
00:12:55,649 --> 00:12:56,859
قابلت رو نداشت

186
00:13:03,407 --> 00:13:05,367
ای لعنت -
چیه؟ -

187
00:13:06,285 --> 00:13:08,996
هارولد جنکینز همون لنارد پیبادیـه

188
00:13:10,164 --> 00:13:12,124
هیچوقت حتی نگاهشون هم نکرده

189
00:13:12,249 --> 00:13:13,250
چرا باید...؟

190
00:13:15,753 --> 00:13:17,797
چرا نه؟

191
00:13:19,381 --> 00:13:20,382
چرا نه؟

192
00:13:25,095 --> 00:13:26,096
!لوتر

193
00:13:27,306 --> 00:13:29,475
...لوتر، باید منو ببندی تا بتونم

194
00:13:31,268 --> 00:13:32,478
داری نوشیدنی می‌خوری؟

195
00:13:36,190 --> 00:13:38,275
...پناه

196
00:13:38,359 --> 00:13:39,985
یا خدا، خیلی خوردی

197
00:13:40,611 --> 00:13:45,032
.و رفتی سراغ کابینت نوشیدنی  بابا
خیلی عصبانی میشه

198
00:13:46,909 --> 00:13:47,910
بگیرش

199
00:13:49,453 --> 00:13:51,789
بابا. انجامش بده، الان

200
00:13:53,165 --> 00:13:55,584
بهت گفتم که، خیله‌خب؟
!من.. نمی‌تونم

201
00:13:55,668 --> 00:13:57,461
عوضی 

202
00:14:01,215 --> 00:14:03,509
..لطفا... من

203
00:14:08,889 --> 00:14:10,182
خدایا

204
00:14:10,683 --> 00:14:11,684
!لوتر

205
00:14:12,518 --> 00:14:14,311
!معلومه که سعی کردم

206
00:14:14,937 --> 00:14:18,440
،خیله‌خب؟ خدا می‌دونه، سعی کردم
،ولی مثل موقع زنده بودنشه

207
00:14:18,524 --> 00:14:19,733
!یه عوضی کله شقه

208
00:14:19,817 --> 00:14:22,111
باید به خاطر کاری که کرد بهم جواب بده

209
00:14:23,654 --> 00:14:24,947
برای اینکه منو فرستاد اون بالا

210
00:14:25,489 --> 00:14:28,534
،من همه‌چیزو براش فدا کردم
تمام زندگیم رو

211
00:14:29,034 --> 00:14:30,327
هیچوقت از این خونه نرفتم

212
00:14:30,619 --> 00:14:31,912
هیچوقت دوستی نداشتم

213
00:14:33,372 --> 00:14:34,373
و برای چی؟

214
00:14:36,208 --> 00:14:37,084
برای هیچی

215
00:14:37,167 --> 00:14:38,419
اوه، نه، نه، نه، نه

216
00:14:38,752 --> 00:14:40,087
...هی، فقط.. فقط

217
00:14:41,338 --> 00:14:43,924
فقط آروم باش، خب؟ فقط... فقط آروم باش

218
00:14:44,008 --> 00:14:45,509
من.. می‌تونم دوباره سعی کنم

219
00:14:45,926 --> 00:14:48,596
یعنی، نمی‌تونم قول بدم
...به اندازه کافی پاکم. ولی

220
00:14:51,056 --> 00:14:52,725
هی، بیخیال. هی، هی، هی، ول کن

221
00:14:52,808 --> 00:14:55,644
.اون.. کافیه دیگه
بسه. بیا

222
00:14:56,687 --> 00:14:58,355
بیا دیگه، بیا

223
00:14:58,772 --> 00:15:00,733
آویزون نباش، مرد گنده

224
00:15:02,318 --> 00:15:03,527
چیزی نیست. فقط برو

225
00:15:04,194 --> 00:15:07,072
چرا.. چرا بقیه رو پیدا نکنیم؟
مطمئنم آلیسون می‌تونه کمک کنه

226
00:15:07,156 --> 00:15:08,157
نمی‌خوامش

227
00:15:08,574 --> 00:15:10,492
نمی‌خوام منو اینجوری ببینه

228
00:15:12,494 --> 00:15:14,788
..به علاوه، من
می‌دونی، جلوشون رو می‌گیرم

229
00:15:14,872 --> 00:15:16,415
کاری که دارن می‌کنن خیلی مهمه

230
00:15:17,833 --> 00:15:19,376
چی داری میگی؟

231
00:15:20,419 --> 00:15:22,463
تو شماره یکمونی، یادته؟

232
00:15:22,630 --> 00:15:24,673
"!ای کاپیتان! کاپیتان من"

233
00:15:27,593 --> 00:15:29,720
یادته؟

234
00:15:30,512 --> 00:15:32,222
آره، درسته؟

235
00:15:43,233 --> 00:15:46,236
لوتر -
می‌دونی، دیگو راست می‌گفت -

236
00:15:46,946 --> 00:15:48,530
...بابا منو فرستاد اون بالا به ماه

237
00:15:49,990 --> 00:15:52,201
چون نمی‌تونست دیدن اینو تحمل کنه

238
00:15:55,037 --> 00:15:56,163
..کاری

239
00:15:56,997 --> 00:15:58,290
کاری که با من کرده ببینه

240
00:15:59,249 --> 00:16:00,376
چیزی که شدم

241
00:16:02,169 --> 00:16:05,089
...نه، نه، نه. اون.. اون

242
00:16:07,216 --> 00:16:08,258
...ا

243
00:16:08,342 --> 00:16:11,804
لعنت، بابا تا آخر کار چه عوضی‌ای بود

244
00:16:13,097 --> 00:16:15,224
...می‌دونی، اگه

245
00:16:16,058 --> 00:16:18,686
...اگه چیز دیگه‌ای هست

246
00:16:19,812 --> 00:16:21,689
...که بتونم انجام بدم، یا

247
00:16:21,772 --> 00:16:23,232
می‌خوام مثل تو باشم

248
00:16:23,315 --> 00:16:26,193
...می‌خوام هرکاری که تو می‌کنی بکنم -
نه، نه، نه، نه -

249
00:16:26,276 --> 00:16:28,529
آره. می‌خوام. آره -
نه. نمی‌خوای. ابدا نه -

250
00:16:28,654 --> 00:16:33,450
بیا دیگه، کلاوس. چون تو.. تو همیشه به نظر
...به چیزی اهمیت نمیدی، و فقط لازمش دارم. من

251
00:16:33,575 --> 00:16:36,662
می‌خوام شماره چهار باشم -
.بهم اعتماد کن -

252
00:16:36,745 --> 00:16:39,248
اینو نمی‌خوای -
...می‌خوام -

253
00:16:39,331 --> 00:16:40,666
اونو نمی‌خوای

254
00:16:40,749 --> 00:16:43,961
...چیزی که لازم داری اینه که فقط
فقط دراز بکش، بخواب تا بهتر بشی

255
00:16:44,044 --> 00:16:46,088
صبح حالت بهتر میشه. خب؟

256
00:16:46,255 --> 00:16:48,007
باشه، خودم تنهایی میرم

257
00:16:48,090 --> 00:16:49,758
چی؟ نه

258
00:16:49,842 --> 00:16:50,884
!نه، نه، نه، لوتر

259
00:16:51,552 --> 00:16:53,220
...لوتر، نمی‌تونم بذارم

260
00:16:57,683 --> 00:16:59,184
اوه، لعنتی

261
00:17:10,529 --> 00:17:12,281
واقعا خیلی بد میشه

262
00:17:13,282 --> 00:17:14,908
اگه کیفه رو پیدا نمی‌کردیم؟

263
00:17:16,535 --> 00:17:19,163
می‌دونی چه اتفاقی واسه کسایی
میوفته که از خط قرمز رد میشن

264
00:17:25,502 --> 00:17:29,423
فکر کنم خسته شدم از اینکه
بهم بگن چی کار کنم، کجا برم

265
00:17:31,550 --> 00:17:33,677
واسه تغییر خوب نمی‌شد
کسی رو که می‌خوای بکشی؟

266
00:17:33,719 --> 00:17:35,137
نه کسی که کمیسیون بهمون میگه بکشیم؟

267
00:17:37,848 --> 00:17:39,558
مطمئنا وسط ناکجاآبادیم

268
00:17:48,942 --> 00:17:50,527
چی کار می‌کنی؟

269
00:17:50,611 --> 00:17:51,737
فقط کفشم رو گره میزنم

270
00:17:52,696 --> 00:17:54,990
تنها انتخابمون انجام کاری که اونا میگن

271
00:17:55,741 --> 00:17:58,535
بالاخره یه جوری، همیشه دستشون بهت میرسه

272
00:18:00,996 --> 00:18:03,248
راست میگی. می‌دونم راست میگی

273
00:18:05,584 --> 00:18:08,253
اینکه احساس می‌کنم باید کاری رو
انجام بدیم که اهمیت داره رو تغییر نمیده

274
00:18:08,378 --> 00:18:10,422
کاری که می‌کنیم اهمیت داره

275
00:18:10,506 --> 00:18:11,632
یعنی، برای ما

276
00:18:11,715 --> 00:18:14,468
نه یه سری مدیر اجرایی عوضی 
با کت و شلوارهای پلی‌استر

277
00:18:14,843 --> 00:18:17,096
،اونقدر چیزی که اونا بهمون گفتن رو انجام دادیم

278
00:18:18,305 --> 00:18:20,224
دیگه حتی نمی‌دونم چی فکر می‌کنم

279
00:18:21,850 --> 00:18:23,477
می‌شنوی؟ گوش بده

280
00:18:25,562 --> 00:18:27,773
اون یه دارکوب کاکل‌دارـه

281
00:18:27,856 --> 00:18:30,943
آره. اگه یه دونه باشه، شرط می‌بندم دوتان

282
00:18:34,780 --> 00:18:35,697
تمام عمر با یه جفتن

283
00:18:35,781 --> 00:18:38,617
نره واسه شریکش غذا میاره
،تا نشون بده که می‌تونه تامینش کنه

284
00:18:38,700 --> 00:18:40,452
یه مقدار حشره‌ی سرو یا جانوری

285
00:18:41,036 --> 00:18:42,830
همه‌ش قسمتی از رسم جفت‌گیریه

286
00:18:43,163 --> 00:18:44,164
نگاهش کن

287
00:18:46,917 --> 00:18:49,545
،وقتی گرسنه‌ست، می‌خوره
وقتی خسته‌ست، لونه درست می‌کنه

288
00:18:49,628 --> 00:18:52,005
آزاده که آزاد باشه

289
00:18:53,048 --> 00:18:54,675
مطمئنم خودشون از پسش بر اومدن

290
00:18:56,135 --> 00:18:59,847
و اون چیه؟ -
یه زندگی ساده با یه شریک -

291
00:19:00,389 --> 00:19:02,474
بعضی وقتا چیزی که می‌خوای درست جلو روته

292
00:19:02,891 --> 00:19:05,102
وقتی متوجه‌ش میشی، خیلی دیره

293
00:19:22,202 --> 00:19:24,037
هیچ‌جا خونه نمیشه -
آره -

294
00:19:27,124 --> 00:19:28,125
...هی، آم

295
00:19:29,001 --> 00:19:30,002
گرسنه‌ای؟

296
00:19:30,919 --> 00:19:32,212
می‌تونم بخورم

297
00:19:44,808 --> 00:19:45,893
!سلام

298
00:19:46,810 --> 00:19:47,811
هی

299
00:19:55,694 --> 00:19:58,363
مواظب باش، خب؟
نمی‌دونیم پیبادی چه کاری از دستش بر میاد

300
00:19:58,363 --> 00:20:00,824
وقتی اولین بار دیدمش خطرناک به نظر نمی‌اومد

301
00:20:00,908 --> 00:20:02,075
یه جورایی نحیف بود

302
00:20:02,159 --> 00:20:04,912
آره، خب، خیلی از قاتل‌های
زنجیره‌ای و آدم‌کش‌ها هم همینطورن

303
00:20:04,995 --> 00:20:07,039
یعنی، اینو نگاه کن -
مرسی -

304
00:20:07,122 --> 00:20:09,666
.نکته خوبیه
پس این بابا از وانیا چی می‌خواد؟

305
00:20:09,750 --> 00:20:12,127
.نمی‌دونم
چطوره بعد از اینکه کشتمیش ازش بپرسیم؟

306
00:20:12,211 --> 00:20:14,129
...وا، وا. هی، ببین، من درو می‌شکنم

307
00:20:17,257 --> 00:20:20,093
می‌دونی چیه؟
...خوب میشه اگه مردم فقط بچسبن به

308
00:20:20,969 --> 00:20:21,970
نقشه

309
00:20:22,971 --> 00:20:23,972
عالیه

310
00:20:28,143 --> 00:20:29,311
!اوه

311
00:20:33,482 --> 00:20:34,441
می‌دونی، در قفل نبود

312
00:20:34,650 --> 00:20:36,401
آره، خب، راه منم خوب جواب میده

313
00:20:37,653 --> 00:20:38,654
پخش بشین

314
00:20:39,446 --> 00:20:42,032
..داد بزنید، اوه
می‌دونی، اگه تو دردسر افتادین

315
00:20:58,215 --> 00:21:00,634
بچه‌ها، باید اینو ببینید

316
00:21:03,929 --> 00:21:06,473
تمام صورت‌هامون سوزونده شده

317
00:21:06,598 --> 00:21:08,308
خب، اون مور مور کننده نیست

318
00:21:09,142 --> 00:21:11,353
این بابا یه سری مشکل اساسی داره

319
00:21:11,979 --> 00:21:12,980
لعنت

320
00:21:15,148 --> 00:21:18,026
این هیچوقت به خاطر وانیا نبوده

321
00:21:19,111 --> 00:21:20,529
موضوع ما بودیم

322
00:21:22,739 --> 00:21:24,658
...پنج. چ

323
00:21:24,825 --> 00:21:25,784
چ.. خون

324
00:21:29,371 --> 00:21:30,747
خدایا، پنج

325
00:21:31,915 --> 00:21:33,083
چرا چیزی نگفتی؟

326
00:21:33,417 --> 00:21:34,668
باید ادامه بدین

327
00:21:35,585 --> 00:21:37,421
خیلی.. نزدیک شدیم

328
00:21:38,171 --> 00:21:39,172
پنج

329
00:21:40,299 --> 00:21:41,300
!پنج

330
00:21:47,639 --> 00:21:48,974
اوه. وای

331
00:21:50,726 --> 00:21:52,686
اینجا خیلی قشنگه

332
00:21:53,937 --> 00:21:55,689
گفتی مال کیه؟

333
00:21:55,772 --> 00:21:58,692
.اینجا مال مامان بزرگه
...کلی لپ کشیده شده، درست

334
00:21:58,984 --> 00:22:00,235
همینجا

335
00:22:08,160 --> 00:22:09,161
تو خوبی؟

336
00:22:11,121 --> 00:22:14,458
تمام عمرت رو در تلاش می‌گذرونی تا
مزخرفاتی که وقتی بچه بودی کشیدی فراموش کنی

337
00:22:14,458 --> 00:22:15,459
می‌دونی؟

338
00:22:16,043 --> 00:22:20,255
،و بعد، همون لحظه‌ای که برمی‌گردی توش
درست همون اندازه حس کم اهمیتی می‌کنی

339
00:22:23,842 --> 00:22:24,843
آره، می‌دونم

340
00:22:28,305 --> 00:22:30,807
.می‌دونی، مجبور نیستیم اینجا بمونیم
...می‌تونم فقط

341
00:22:31,016 --> 00:22:33,018
بریم یه مسافرخونه‌ ای یا چیزی -
نه -

342
00:22:33,769 --> 00:22:35,312
واسه کاری که لازمه بکنیم معرکه‌ست

343
00:22:35,812 --> 00:22:36,855
که چیه، دقیقا؟

344
00:22:36,938 --> 00:22:39,232
باید بفهمیم واقعا توانایی چه کاری رو داری

345
00:22:39,316 --> 00:22:40,317
خدای من

346
00:22:40,400 --> 00:22:42,861
یادته اولین روزی که همدیگه رو
دیدیم چی گفتی؟ تمرین باعث کامل شدن میشه

347
00:22:42,944 --> 00:22:45,530
آره، این یه خورده با پیشرفت
تو آهنگ‌های ترکیبی فرق داره

348
00:22:46,615 --> 00:22:48,116
...یعنی، اگه من

349
00:22:51,203 --> 00:22:54,289
.ببین، حتی نمی‌تونم بگمش
.نمی‌تونم تو ذهنم هضمش کنم

350
00:22:54,373 --> 00:22:55,248
وانیا

351
00:22:55,332 --> 00:22:58,460
تمام عمرت با احساس کمتر بودن
،از برادرها و خواهرات گذروندی

352
00:22:58,543 --> 00:23:02,631
فقط برای اینکه بفهمی تمام
این مدت نیرو رو توی خودت داشتی

353
00:23:03,715 --> 00:23:06,551
به خودت مدیونی تا کشف کنی
واقعا معنیش چیه

354
00:23:06,885 --> 00:23:07,886
باشه؟

355
00:23:09,513 --> 00:23:10,889
ذهنت رو پاک کن

356
00:23:11,390 --> 00:23:12,391
تمرکز کن

357
00:23:13,141 --> 00:23:15,894
واسه انجامش کجا بهتر از اینجا؟

358
00:23:34,830 --> 00:23:35,831
من دارم میرم

359
00:23:37,791 --> 00:23:39,167
می‌خوام باهام بیای

360
00:23:39,835 --> 00:23:40,836
کجا؟

361
00:23:41,420 --> 00:23:43,004
هرجا. واسه من مهم نیست

362
00:23:44,423 --> 00:23:46,758
بیا مثل اون پرنده‌ها، پرواز کنیم بریم

363
00:23:48,009 --> 00:23:49,052
همه‌چیز رو به راهه؟

364
00:23:49,761 --> 00:23:51,096
حتما، همه‌چی خوبه

365
00:23:51,388 --> 00:23:52,389
نه، نیست

366
00:23:53,056 --> 00:23:57,269
.خدمات مشتریان، 32 سال
آدم.. آدم یکی دو تا چیز یاد می‌گیره

367
00:23:58,145 --> 00:23:59,646
فقط کاره -
اوه -

368
00:23:59,729 --> 00:24:00,856
یه ماموریت جدیده

369
00:24:01,565 --> 00:24:02,566
به ثبت رسیده

370
00:24:03,733 --> 00:24:07,112
،باید از دستورات پیروی کنیم
...هیچ سوالی پرسیده نشه، ولی

371
00:24:09,197 --> 00:24:10,866
ولی چی؟ -
نمی‌خوام -

372
00:24:11,616 --> 00:24:12,868
اوه -
دیگه نه -

373
00:24:13,994 --> 00:24:16,872
.از انجام بازی‌های اونا خسته شدم
واسه یه تغییر آماده‌ام

374
00:24:18,123 --> 00:24:19,291
فکر کنم تو هم هستی

375
00:24:22,043 --> 00:24:23,044
باشه

376
00:24:26,047 --> 00:24:27,048
جدی؟

377
00:24:27,424 --> 00:24:28,758
آره، جدی

378
00:24:29,301 --> 00:24:31,178
یعنی، مثل همونی که گفتی

379
00:24:31,803 --> 00:24:34,306
،زندگی کوتاهه"
،و اگه می‌خوای یه کاری بکنی

380
00:24:34,389 --> 00:24:36,183
".فقط باید.. بری دنبالش

381
00:24:37,767 --> 00:24:39,352
...اصلا نمی‌دونی، اوه

382
00:24:40,353 --> 00:24:44,983
این چقدر خوشحالم می‌کنه -
معلومه که می‌دونم -

383
00:24:45,358 --> 00:24:46,693
همکارت چطور قبولش کرده؟

384
00:24:47,736 --> 00:24:48,862
...اوه

385
00:24:49,613 --> 00:24:50,822
اوه، بهش نگفتم

386
00:24:51,573 --> 00:24:54,034
،تو سال‌هایی که با هم کار کردیم
هیچوقت واسه مریضی مرخصی نگرفت

387
00:24:54,075 --> 00:24:56,328
.شغلش زندگیشه
نمی‌دونم از کجا شروع کنم

388
00:24:56,786 --> 00:24:59,122
،یعنی
اینکه فقط ناپدید بشی درست نیست

389
00:25:00,582 --> 00:25:02,125
باشه، سعی می‌کنم

390
00:25:03,460 --> 00:25:05,128
...بهتره وسایلت رو جمع کرده و حاضر باشی -
باشه -

391
00:25:05,128 --> 00:25:07,714
.وقتی میام دنبالت
نیمه شب میریم

392
00:25:07,797 --> 00:25:09,925
دو تا مسافر قاچاقی -
باشه -

393
00:25:10,008 --> 00:25:11,301
با فرض اینکه هنوز می‌خوای این کارو بکنی

394
00:25:11,384 --> 00:25:12,260
...درک می‌کنم اگه -
هیزل -

395
00:25:12,344 --> 00:25:13,345
بله؟

396
00:25:14,054 --> 00:25:17,015
هیچوقت تو زندگیم از چیزی اینقدر مطمئن نبودم

397
00:25:18,183 --> 00:25:19,184
باشه

398
00:25:32,864 --> 00:25:35,158
.از پسش بر میای، کلاوس
لوتر لازمت داره

399
00:25:42,749 --> 00:25:43,792
...فقط

400
00:25:44,668 --> 00:25:45,961
...اوه، فقط

401
00:25:47,295 --> 00:25:50,048
...اوه. این... بی‌فایده‌ست. من

402
00:25:51,508 --> 00:25:55,512
...اوه، میرم خونه. من
باید برم خونه. خیلی مریض جنسم

403
00:25:59,266 --> 00:26:02,561
می‌دونی که می‌تونم از داخلت بگذرم، درسته؟

404
00:26:02,644 --> 00:26:03,645
کاملا در جریانم

405
00:26:03,728 --> 00:26:04,729
!تادا

406
00:26:05,355 --> 00:26:07,107
ولی باید به سعی کردن ادامه بدی

407
00:26:07,190 --> 00:26:08,233
به لوتر کمک کن

408
00:26:08,316 --> 00:26:12,028
،الان ممکنه هرجایی باشه
خدا می‌دونه چی کار می‌کنه

409
00:26:12,112 --> 00:26:14,906
می‌دونی چیه؟
این احتمالا چیز خوبیه

410
00:26:15,282 --> 00:26:18,743
،گنده بک زندگی لازم داره
!و امشب بیرونه داره دنیای واقعی رو تجربه می‌کنه

411
00:26:18,827 --> 00:26:22,205
واسش آماده نیست -
خب، کی هست؟ من بودم؟ تو بودی؟ -

412
00:26:23,665 --> 00:26:25,792
من... ببخشید، ببخشید، ببخشید

413
00:26:25,875 --> 00:26:29,212
می‌دونم آماده نبودی تا
به طرز خشونت‌باری تو سن کم بمیری

414
00:26:30,630 --> 00:26:33,300
اوه، نوشیدنی نخوردن راحت نیست

415
00:26:34,342 --> 00:26:36,636
چیه؟ چرا اونجوری نگاهم می‌کنی

416
00:26:36,720 --> 00:26:41,725
..مسئولیت من نیست. من
واسه نجات دادن تو یا اون امضا ندادم که

417
00:26:41,808 --> 00:26:43,435
راست میگی. ندادی

418
00:26:43,852 --> 00:26:47,314
،ولی اگه تو توی دردسر بودی
هیچی تو این جهان نبود

419
00:26:47,397 --> 00:26:50,191
که لوتر حاضر نباشه برای
نجات بدن لاغر مردنی معتادت انجام بده

420
00:26:54,571 --> 00:26:56,197
...لعنت

421
00:27:00,118 --> 00:27:02,162
باید می‌بردیمش بیمارستان

422
00:27:02,245 --> 00:27:05,332
یه بچه با زخم گلوله ممکنه سوال برانگیز باشه

423
00:27:05,415 --> 00:27:08,543
آره، خب، همینطور هم یه معبد قتل
تو زیر شیرونی هارولد جنکینز

424
00:27:10,253 --> 00:27:13,381
هنوز داره خون زیادی از دست میده. چی کار کنیم؟ -
باید گلوله رو در بیاریم -

425
00:27:21,222 --> 00:27:23,391
دیگو، کجا میری؟ -
مامان؟ -

426
00:27:24,684 --> 00:27:26,811
اوه، سلام، دیگو، عزیزم

427
00:27:29,356 --> 00:27:30,357
...چی

428
00:27:33,985 --> 00:27:36,154
چطور هنوز... راه میری؟

429
00:27:36,988 --> 00:27:38,782
یه پا رو میذارم جلوی اون یکی

430
00:27:39,866 --> 00:27:41,451
چرا؟ تو چطور انجامش میدی؟

431
00:27:44,579 --> 00:27:49,209
هفت تا نوشیدنی ‌فروشی، سه تا
کلوپ و یه خشکشویی رو گشتیم

432
00:27:49,292 --> 00:27:51,461
لوتر اینجا نیست. حالا میشه بریم خونه؟

433
00:27:51,586 --> 00:27:52,629
اون اگه بود تسلیم می‌شد؟

434
00:28:01,554 --> 00:28:02,555
هی، تو خوبی؟

435
00:28:04,808 --> 00:28:05,809
آره

436
00:28:09,771 --> 00:28:11,648
نمی‌دونم، فقط دیدنش عجیب و غریبه

437
00:28:14,025 --> 00:28:15,819
...فقط می‌خوام بهش بگم که متا

438
00:28:19,781 --> 00:28:22,909
به اندازه کافی وقت نداریم. باید بریم -
نمی‌دونم، دیگو -

439
00:28:23,576 --> 00:28:26,162
.پنج اونجا دراز کشیده، بیهوش
لازمش داریم

440
00:28:26,579 --> 00:28:29,624
خودمون می‌تونیم این کارو بکنیم -
قبلا اون کارو کردیم، یادته؟ -

441
00:28:29,708 --> 00:28:30,875
همه‌مون آخرش مردیم

442
00:28:31,793 --> 00:28:33,086
...نمی‌دونم. فقط

443
00:28:33,169 --> 00:28:35,130
فکر می‌کنم شاید
...باید برگردم و کلیر رو ببینم قبل از اینکه

444
00:28:35,213 --> 00:28:37,006
نمی‌تونی ازش فرار کنی، آلیسون

445
00:28:37,298 --> 00:28:39,968
تمام این خرابکاری‌ها رو اول همین شروع کرد

446
00:28:41,678 --> 00:28:43,555
لوتر درست می‌گفت

447
00:28:47,100 --> 00:28:49,978
هیچوقت فکر نمی‌کردم بتونی اون کلمات رو بگی

448
00:28:50,061 --> 00:28:51,271
...آره، خب

449
00:28:52,021 --> 00:28:53,231
باید با هم بمونیم

450
00:28:57,318 --> 00:28:58,486
از کجا شروع کنیم؟

451
00:28:58,987 --> 00:29:02,365
،آدرس دیگه‌ای تو پرونده نیست
ولی یه فامیل دیگه لیست شده

452
00:29:02,449 --> 00:29:03,700
مادربزرگ جنکینز

453
00:29:04,534 --> 00:29:06,035
نزدیک جاده‌ی «جک‌پاین» زندگی می‌کرده

454
00:29:06,369 --> 00:29:09,289
به نظرت بُرده‌ش اونجا؟ -
واسه شروع به اندازه کافی جای خوبیه -

455
00:29:13,334 --> 00:29:15,503
من مسئولم

456
00:29:16,254 --> 00:29:18,089
یادته؟ وانیا لازمت داره

457
00:29:20,633 --> 00:29:22,510
هیچ کار احمقانه‌ای نکن، باشه؟

458
00:29:30,351 --> 00:29:31,352
بندازش

459
00:29:31,853 --> 00:29:33,313
اسلحه روی زمین باشه، دیگو

460
00:29:34,481 --> 00:29:35,774
!اوه

461
00:29:36,816 --> 00:29:38,610
بهتر از اینا ازت انتظار داشتم، چاک

462
00:29:39,194 --> 00:29:42,113
.دستور دارم
از اینی که هست سخت‌ترش نکن

463
00:29:44,866 --> 00:29:46,868
دیگو هارگریوز، به خاطر مظنون بودن

464
00:29:46,951 --> 00:29:49,621
به قتل کارآگاه یودورا پچ بازداشتی

465
00:29:49,704 --> 00:29:52,707
رودریگرز، فکر کردم با هم دوستیم -
تو یه پلیس رو کشتی، عوضی -

466
00:29:52,791 --> 00:29:55,293
حق داری ساکت بمونی. هر چیزی که بگی

467
00:29:55,376 --> 00:29:57,337
می‌تونه و علیه‌ت استفاده میشه

468
00:29:57,420 --> 00:29:58,630
از اون علیه‌م استفاده کن

469
00:30:07,180 --> 00:30:09,140
...ببین، من
فکر نکنم بتونم انجامش بدم

470
00:30:09,140 --> 00:30:10,141
می‌دونم می‌تونی

471
00:30:10,558 --> 00:30:13,269
وانیا، دیدی آدمایی که
قدرت دارن چی کار می‌تونن بکنن

472
00:30:13,353 --> 00:30:16,272
می‌تونن برای اونایی که
نمی‌تونن از خودشون دفاع کنن بایستن

473
00:30:16,356 --> 00:30:17,732
آره، و به چه قیمتی؟

474
00:30:17,816 --> 00:30:21,569
دیدم تمام کارایی که برادرهام و خواهرهام
می‌تونستن بکنن زندگی‌هاشون رو نابود کرد

475
00:30:21,694 --> 00:30:23,530
اونا پر از اون مزخرفات خود برتر بینی هستن

476
00:30:25,240 --> 00:30:26,241
همونجور که گفتی

477
00:30:26,908 --> 00:30:28,743
اونه که زندگی‌هاشون رو نابود کرد

478
00:30:29,160 --> 00:30:31,037
و اون اتفاق برای تو نمیوفته

479
00:30:32,372 --> 00:30:33,373
خب؟

480
00:30:34,916 --> 00:30:36,501
فقط سعی کن قایقه رو تکون بدی

481
00:30:43,675 --> 00:30:45,927
اتفاقی داره میوفته؟ -
باز سعی کن -

482
00:30:45,969 --> 00:30:47,011
...ولی نمی‌تون

483
00:30:47,095 --> 00:30:49,013
فکر کن چطور می‌خوای قایقه حرکت کنه

484
00:30:49,097 --> 00:30:54,310
باشه، ولی چی؟
من.. من.. واقعا سخت زل بزنم؟

485
00:30:54,394 --> 00:30:58,022
باید انگشت‌هام رو بگیرم سمتش؟ یا...؟

486
00:30:58,565 --> 00:31:01,401
،نمی‌دونم
فقط یه راه واسه فهمیدنش هست

487
00:31:28,636 --> 00:31:30,138
...من

488
00:31:30,221 --> 00:31:32,098
نمی‌تونم. نمی‌تونم

489
00:31:32,599 --> 00:31:34,058
چی خنده داره؟ -
چی...؟ -

490
00:31:34,976 --> 00:31:36,519
هم حس مسخره بودن دارم هم به نظر میام

491
00:31:36,603 --> 00:31:40,064
اصلا نمی‌دونم چطور با
...صورت صاف این کارا رو می‌کردن. من

492
00:31:40,148 --> 00:31:42,275
به خاطر اینه که بهش عادت نداری، همین

493
00:31:42,442 --> 00:31:44,485
،اگه همینطور سعی می‌کردی
...شاید می‌تونستی

494
00:31:49,407 --> 00:31:51,618
خیلی خودت رو صرف این کردی

495
00:31:52,452 --> 00:31:53,453
...من

496
00:31:54,537 --> 00:31:56,497
فقط سعی می‌کنم بهت کمک کنم، وانیا

497
00:31:56,956 --> 00:31:58,708
نمیشه به این راحتی تسلیم بشی

498
00:32:02,587 --> 00:32:04,631
ببخشید

499
00:32:05,673 --> 00:32:06,674
اوه

500
00:32:07,342 --> 00:32:09,761
.شاید راست میگی
فکر کنم جفتمون خسته‌ایم

501
00:32:10,011 --> 00:32:11,012
...پس

502
00:32:11,679 --> 00:32:14,724
چرا برنگردیم و یه کوچولو استراحت کنیم، باشه؟

503
00:32:14,807 --> 00:32:16,309
آره، به نظر خوبه

504
00:32:16,392 --> 00:32:17,393
...و، اوه

505
00:32:18,227 --> 00:32:20,104
بعدا، شاید بتونیم یه شامی بخوریم؟

506
00:32:20,772 --> 00:32:22,690
یه جای خیلی خوب کوچولو تو شهر می‌شناسم

507
00:32:23,232 --> 00:32:24,192
آره

508
00:32:32,659 --> 00:32:33,660
چا؟

509
00:33:19,163 --> 00:33:22,166
بالاخره یه جوری، همیشه میان سراغت

510
00:34:43,623 --> 00:34:44,665
همم

511
00:35:06,354 --> 00:35:07,647
!اوه. یوهو

512
00:35:15,571 --> 00:35:16,572
سلام

513
00:35:19,784 --> 00:35:20,993
تقریبا ندیدمت

514
00:35:21,452 --> 00:35:22,829
هی داشتم اینجا سواری می‌کردم

515
00:35:23,162 --> 00:35:24,163
خیلی رنگ پریده‌ای و اینا

516
00:35:24,580 --> 00:35:26,582
همم -
اون پایین خورشید ندارن؟ -

517
00:35:28,209 --> 00:35:29,293
اون پایین؟

518
00:35:30,044 --> 00:35:32,171
من کجام؟ -
فکر می‌کنی کجا؟ -

519
00:35:33,506 --> 00:35:36,759
...مطمئن نیستم. من از وجود خدا مطمئن نیستم، پس -
واقعا مهم نیست -

520
00:35:37,343 --> 00:35:38,553
نمی‌تونی اینجا بمونی

521
00:35:39,220 --> 00:35:40,221
چرا نه؟

522
00:35:40,304 --> 00:35:42,515
بخوام رک باشم، واقعا اونقدرام ازت خوشم نمیاد

523
00:35:42,765 --> 00:35:43,766
همم

524
00:35:44,016 --> 00:35:45,101
آره، منم همینطور

525
00:35:45,726 --> 00:35:49,230
.ولی یه دقیقه صبر کن
مگه قرار نیست همه‌مون رو دوست داشته باشی؟

526
00:35:49,313 --> 00:35:51,440
اون فکر رو از کجا آوردی؟

527
00:35:52,233 --> 00:35:54,735
لازمتون دارم تا بتونم بردارم و انتخاب کنم

528
00:35:54,819 --> 00:35:56,612
و تو خیلی به مزاجم خوش نمیای -
صبر کن -

529
00:35:57,446 --> 00:36:00,575
پس تو.. ما رو درست کردی؟ تو منو درست کردی؟

530
00:36:00,741 --> 00:36:03,077
،خب، همه چیزای دیگه رو درست کردم
پس باید تو رو هم درست کرده باشم

531
00:36:05,329 --> 00:36:06,330
چرا؟

532
00:36:06,831 --> 00:36:08,249
فکر دیگه‌ای داری؟

533
00:36:10,084 --> 00:36:11,502
شاید. یه چندتایی

534
00:36:12,170 --> 00:36:13,171
نمی‌دونم

535
00:36:13,629 --> 00:36:15,339
خب، پس، واسه خودت نگهشون دار

536
00:36:15,923 --> 00:36:18,301
وقت داره میگذره، پس عجله کن

537
00:36:18,801 --> 00:36:19,927
منتظر توـه

538
00:36:23,431 --> 00:36:24,432
کی؟

539
00:36:35,193 --> 00:36:36,068
دیو

540
00:36:44,493 --> 00:36:45,494
!دیو

541
00:36:46,037 --> 00:36:47,121
!دیو

542
00:36:49,415 --> 00:36:50,791
دیو؟

543
00:37:33,042 --> 00:37:34,043
اوه

544
00:37:35,253 --> 00:37:37,088
اوه! اوه، آره

545
00:37:37,672 --> 00:37:39,173
حس خیلی خوبی داره

546
00:37:42,510 --> 00:37:45,429
چرا اینقدر طولش دادی؟

547
00:37:51,310 --> 00:37:52,144
بابا

548
00:37:52,228 --> 00:37:56,524
انتظار داشتم پسرم که می‌تونه
مرده احضار کنه روزها پیش منو برگردونده بود

549
00:37:58,276 --> 00:38:00,528
...اوه. آره، خب، می‌دونی

550
00:38:01,320 --> 00:38:03,823
.پیچیده‌ست
..می‌دونی، من.. سعی کردم. من

551
00:38:05,324 --> 00:38:07,535
...کردم، ولی -
داشتی خودت رو مسموم می‌کردی -

552
00:38:07,618 --> 00:38:10,955
.خب، چی انتظار داشتی؟ همینجوری مردی
خودم مونده بودم با غم و اندوه

553
00:38:11,038 --> 00:38:13,874
جرات نداری از من به عنوان
بهونه‌ای برای ضعفت استفاده کنی

554
00:38:13,958 --> 00:38:17,044
،اوه، صحیح، خب، آره
تو هیچ ربطی بهش نداشتی

555
00:38:17,545 --> 00:38:21,215
منو وقتی 13 سالم بود تو
یه مقبره با کلی جنازه زندانی کردی؟

556
00:38:21,674 --> 00:38:23,384
نه، راستی میگی، بی‌ربطه

557
00:38:24,760 --> 00:38:27,471
مواظب باش، بابا

558
00:38:27,555 --> 00:38:28,556
نگران نباش

559
00:38:29,473 --> 00:38:30,474
تو که مردی

560
00:38:31,600 --> 00:38:32,643
اوه

561
00:38:33,561 --> 00:38:34,937
خب، خیالم راحت شد

562
00:38:35,021 --> 00:38:37,940
شما بچه‌ها خوشتون میاد
بابت همه‌چی منو مقصر بدونید

563
00:38:38,441 --> 00:38:42,028
خب، از زجر بقیه لذت می‌بردی

564
00:38:43,237 --> 00:38:45,406
به این اشاره نکنم که بدترین پدر جهانی

565
00:38:45,489 --> 00:38:48,576
فقط می‌خواستم به پتانسیل خودتون برسید

566
00:38:49,744 --> 00:38:50,828
مخصوصا تو

567
00:38:52,038 --> 00:38:54,373
تو بزرگترین ناامیدی منی، شماره چهار

568
00:38:54,457 --> 00:38:58,002
فقط خراشی به سطح چیزی
که واقعا تواناییش رو داری انداختی

569
00:38:59,045 --> 00:39:01,922
اگه فقط تمرکز می‌کردی -
وایسا، وایسا، وایسا. چه... چه پتانسیلی؟ -

570
00:39:02,006 --> 00:39:05,843
نه، به جاش، خودت رو پر
از سم کردی چون می‌ترسیدی

571
00:39:05,926 --> 00:39:07,803
از چی می‌ترسیدی؟ تاریکی؟

572
00:39:07,887 --> 00:39:12,475
می‌دونی، پیشنهاد میدم از
دماغ فیل بیای پایین، بابای عزیز

573
00:39:12,933 --> 00:39:16,187
.تو هیچوقت صلاح ما رو تو دلت نمی‌خواستی
به شماره یک عزیزت نگاه کن

574
00:39:16,312 --> 00:39:19,857
لوتر تمام نامه‌های باز نشده‌ای
که برات فرستاده بود پیدا کرد

575
00:39:19,940 --> 00:39:24,070
می‌دونه که به خاطر هیچی فرستادیش به ماه

576
00:39:25,237 --> 00:39:26,572
اون از حماقتم بود

577
00:39:27,907 --> 00:39:30,242
باید همه‌ش رو می‌سوزوندم

578
00:39:30,910 --> 00:39:34,121
نتیجه‌ت اینه؟

579
00:39:34,663 --> 00:39:36,457
اوه، وای. آره، معلومه که هست

580
00:39:36,540 --> 00:39:39,418
راه حل ایده‌آلی نیست، اعتراف می‌کنم

581
00:39:39,877 --> 00:39:44,423
ولی می‌دونستم که دنیا
به زودی بهش احتیاج پیدا می‌کنه، به همه‌تون

582
00:39:44,507 --> 00:39:47,259
و باید کاری که لازم بود می‌کردم

583
00:39:50,638 --> 00:39:51,722
حالش خوبه؟

584
00:39:52,848 --> 00:39:53,849
اهمیت میدی؟

585
00:39:55,559 --> 00:39:56,727
،تمام کارایی که کردم

586
00:39:57,395 --> 00:39:59,021
،تمام بلاهایی که سرتون آوردم

587
00:40:00,022 --> 00:40:03,484
،واسه این بود که آماده‌تون کنم
برای چیزی بزرگتر از خودتون

588
00:40:03,567 --> 00:40:04,902
هیچوقت اینو درک نکردین

589
00:40:07,238 --> 00:40:08,239
...ما

590
00:40:08,864 --> 00:40:10,491
ما فقط بچه بودیم

591
00:40:11,575 --> 00:40:12,660
بچه‌های کوچولو

592
00:40:13,411 --> 00:40:15,579
شما هیچوقت فقط یه سری بچه نبودین

593
00:40:17,415 --> 00:40:19,291
تقدیر این بود که دنیا رو نجات بدین

594
00:40:22,795 --> 00:40:24,171
صبر کن، صبر کن

595
00:40:25,506 --> 00:40:29,260
پس می‌دونستی.. تمام اینا رو می‌دونستی؟
در مورد آخرالزمان؟

596
00:40:29,343 --> 00:40:33,222
می‌دونستم به هر روشی شده
باید همه‌تون رو برگردونم کنار هم

597
00:40:33,722 --> 00:40:35,558
تقدیر دنیا بهش بستگی داشت

598
00:40:36,183 --> 00:40:37,768
چ... چی؟ چی داری میگی؟

599
00:40:38,853 --> 00:40:41,981
تنها راهی که میشد همه‌تون رو برگردونم کنار همدیگه

600
00:40:42,731 --> 00:40:43,899
...یه چیز

601
00:40:45,151 --> 00:40:46,193
بسیار مهم بود

602
00:40:47,111 --> 00:40:48,112
صبر کن

603
00:40:48,988 --> 00:40:49,989
...تو

604
00:40:50,448 --> 00:40:51,449
نه

605
00:40:52,825 --> 00:40:53,993
...منظورت این نیست که

606
00:40:54,410 --> 00:40:56,620
تو خودت رو کشتی؟

607
00:40:56,954 --> 00:40:57,955
اهمم

608
00:40:58,289 --> 00:41:00,666
،اوه، خدایا

609
00:41:00,749 --> 00:41:03,335
هیچوقت نمی‌تونستی به
روش راحت کارا رو انجام بدی، می‌تونستی؟

610
00:41:03,419 --> 00:41:06,714
نمی‌تونستی تلفن رو برداری؟ -
جواب میدادین؟ -

611
00:41:07,756 --> 00:41:09,216
حالا، گوش کن، شماره چهار

612
00:41:09,508 --> 00:41:11,260
...چیزی که می‌خوام بگم اهمیت زیادی داره

613
00:41:12,845 --> 00:41:14,263
نه، نه، نه، نه، نه

614
00:41:14,346 --> 00:41:15,181
...نمی‌تونم

615
00:41:15,264 --> 00:41:16,724
...نه، نمی‌تونم

616
00:41:16,807 --> 00:41:18,767
!نمی‌تونم برگردم. نمی‌تونم برگردم

617
00:41:18,851 --> 00:41:20,102
!نه! وایسا

618
00:41:20,561 --> 00:41:23,522
.نه، می‌دونم زیاد نبود
خوبه ولی

619
00:41:23,606 --> 00:41:25,065
نه، خوشمزه بود -
بله -

620
00:41:25,149 --> 00:41:27,318
خوبه یه مقدار وقت استراحت داشته باشیم

621
00:41:27,401 --> 00:41:28,402
رفقا

622
00:41:30,779 --> 00:41:32,698
عصر بخیر

623
00:41:32,781 --> 00:41:35,367
،ما.. داشتیم می‌رفتیم
...پس اگه اشکال نداره

624
00:41:35,868 --> 00:41:38,579
.راستش من خیلی جام راحته
تو راحتی؟

625
00:41:38,662 --> 00:41:40,623
اوه، من عالیم، مرسی پرسیدی

626
00:41:40,748 --> 00:41:42,875
بامزه‌اید

627
00:41:43,375 --> 00:41:48,172
اوه، مطمئنم می‌تونید یه ماشین
دیگه پیدا کنید تا روش نوشیدنی رو بخورید

628
00:41:49,590 --> 00:41:50,633
...اوه

629
00:41:52,176 --> 00:41:54,303
از این یکی خوشمون میاد

630
00:41:55,012 --> 00:41:56,514
،ولی، اگه می‌خوای

631
00:41:57,473 --> 00:41:59,391
ماشین رو با دختره عوض می‌کنیم

632
00:42:00,017 --> 00:42:02,645
باشه. از ماشین فاصله
بگیرین و دست از سرمون بردارین

633
00:42:02,728 --> 00:42:03,312
!مشکلی نیست

634
00:42:04,396 --> 00:42:06,607
هی. بهش دست نزن

635
00:42:07,816 --> 00:42:09,902
می‌خوای کاری بکنی، عزیز دلم؟

636
00:42:10,819 --> 00:42:12,446
!هی! نه -
وا، وا، وا -

637
00:42:14,114 --> 00:42:15,783
!لئونارد

638
00:42:18,035 --> 00:42:19,411
!بس کن

639
00:42:20,120 --> 00:42:21,830
!ولش کن! بسه

640
00:42:23,249 --> 00:42:24,250
!نه

641
00:42:24,542 --> 00:42:25,918
!بیا ببینم، کثافت عوضی

642
00:42:27,461 --> 00:42:28,462
!کمک

643
00:42:49,984 --> 00:42:50,985
!لئونارد

644
00:42:52,361 --> 00:42:53,362
!کمک

645
00:42:53,946 --> 00:42:55,114
!کمک

646
00:42:55,447 --> 00:42:56,448
!کمک

647
00:43:08,961 --> 00:43:10,087
اوه

648
00:43:14,300 --> 00:43:16,760
،چاچا، می‌دونم درک کردن این برات سخته

649
00:43:16,844 --> 00:43:18,387
ولی می‌خوام برم. کارم تمومه

650
00:43:19,513 --> 00:43:20,514
استعفا میدم

651
00:43:21,015 --> 00:43:23,058
واسه مدت خیلی خیلی زیادی با هم کار کردیم

652
00:43:23,142 --> 00:43:25,769
.تو کاری که می‌کنیم خوبیم
می‌تونیم هر کسی رو بکشیم

653
00:43:26,854 --> 00:43:30,399
.ولی وقتی دستور کشتن تو بهم رسید
می‌دونستم دیگه نمی‌تونم این کارو بکنم

654
00:43:30,691 --> 00:43:33,485
...ممنون میشم اگه خواسته‌هام رو قبول کنی، و

655
00:43:34,403 --> 00:43:36,363
می‌تونیم راه‌های جدای خودمون رو بریم

656
00:43:54,965 --> 00:43:56,508
نمی‌خوای چیزی بگی؟

657
00:43:59,762 --> 00:44:01,138
،این دنیا داره تموم میشه

658
00:44:02,014 --> 00:44:04,433
،و تو اینجایی
تنها چیزی که بهش فکر می‌کنی خیس کردن بدته

659
00:44:04,516 --> 00:44:06,268
مرد

660
00:44:07,645 --> 00:44:11,023
چیه؟ خیال می‌کنی در مورد تو و
اون زنه لال پیراشکی فروشیت نمی‌دونم؟

661
00:44:11,106 --> 00:44:13,025
...نگه‌دار. صبر کن. این

662
00:44:13,108 --> 00:44:14,109
من... من عاشقشم

663
00:44:14,151 --> 00:44:15,152
خب؟

664
00:44:15,527 --> 00:44:17,488
و قصد ندارم که ولش کنم بره

665
00:44:20,866 --> 00:44:24,787
می‌دونی چیه؟
مجبور نیستم انتخاب‌هام رو واسه‌ی تو توجیه کنم

666
00:44:25,329 --> 00:44:26,830
این زندگی منه. نه تو

667
00:44:26,914 --> 00:44:29,124
تا سه روز دیگه زندگی‌ای نداری، احمق جون

668
00:44:29,667 --> 00:44:32,419
تو و دوستت درست مثل بقیه می‌میرید

669
00:44:33,170 --> 00:44:34,505
پس منطقی باش اینجا

670
00:44:36,674 --> 00:44:38,133
کار عالی‌ای داریم

671
00:44:38,592 --> 00:44:39,802
بهترین کار

672
00:44:40,469 --> 00:44:43,597
،می‌تونیم جاهای عجیب و غریب رو ببینیم
با آدمای جدید آشنا بشیم و بعد بکشیمشون

673
00:44:44,431 --> 00:44:47,935
.همه چیزمون تکمیله، عوضی
فقط باید از خواب بیدار بشی و حقیقت رو قبول کنم

674
00:44:49,144 --> 00:44:51,980
،اون کیف رو پیدا می‌کنیم
،برش می‌گردونیم به کمیسیون

675
00:44:52,064 --> 00:44:54,942
و بعد برمی‌گردیم به
همونطوری که قبلا بود، باشه؟

676
00:44:55,025 --> 00:44:57,319
نمی‌خوام برگردم به همونطوری که قبلا بود

677
00:45:02,616 --> 00:45:03,617
سه روز مونده

678
00:45:05,953 --> 00:45:09,039
خب، ترجیح میدم  سه روز با
اون برام باقی مونده باشه، تا سه هزار تا با تو

679
00:45:09,123 --> 00:45:10,290
عوضی سنگ دل

680
00:45:10,666 --> 00:45:11,667
باشه، پس بهم شلیک کن

681
00:45:12,626 --> 00:45:13,752
چی؟ -
بهم شلیک کن -

682
00:45:14,211 --> 00:45:16,463
،چون اگه از این اتاق بری و من هنوز زنده باشم

683
00:45:16,547 --> 00:45:18,382
میام دنبال تو و اون عوضی بی‌ریختت

684
00:45:18,966 --> 00:45:21,093
و وقتی پیداتون کنم، سخنرانی‌ای در کار نیست

685
00:45:21,176 --> 00:45:23,512
نه حرف آخری. فقط می‌کشمتون

686
00:45:24,179 --> 00:45:25,639
ولی اول اونو می‌کشم

687
00:45:25,931 --> 00:45:28,267
جلوی تو، واقعا یواش

688
00:45:29,560 --> 00:45:31,687
تا بتونی تمام دردش رو احساس کنی

689
00:45:46,702 --> 00:45:49,913
!بزن

690
00:45:53,208 --> 00:45:54,418
فعلا، همکار

691
00:45:56,879 --> 00:45:58,922
هیزل

692
00:45:59,006 --> 00:46:02,217
هیزل، فکر کردی کدوم
!قبرستونی میری؟ هیزل، برگرد اینجا

693
00:46:02,301 --> 00:46:04,887
برگرد اینجا، هیزل! می‌دونم چطور پیدات کنم

694
00:46:04,970 --> 00:46:07,347
!مردی. مردی

695
00:46:08,223 --> 00:46:10,225
!تو و زنه ی زشتت، مردین

696
00:46:10,809 --> 00:46:13,353
!مردین، هیزل! مرده
