﻿1
00:00:38,413 --> 00:00:41,166
.عذر می‌خوام -
.خدای من. منـو ترسوندی -

2
00:00:41,416 --> 00:00:44,044
اگه دنبال کلوچه می‌گردی باید بهت بگم
.تا ساعت سه رو میز نمی‌ذاریم

3
00:00:44,586 --> 00:00:46,046
.اصلا نمی‌تونم صبر کنم

4
00:00:46,880 --> 00:00:50,467
دستِ بر قضا نمی‌دونید جلسه‌ی
انجمنِ سویای غربِ میانه کجاست؟

5
00:00:50,550 --> 00:00:53,178
.چرا. توی سالنِ ماسکلانج

6
00:00:53,261 --> 00:00:55,680
دنبال مامانت می‌گردی؟ تو جلسه‌ست؟

7
00:00:57,682 --> 00:00:58,767
می‌شه بهم پول خورد بدید؟

8
00:00:59,142 --> 00:01:01,603
.آره، تو کیفم نگاه کنم

9
00:01:02,771 --> 00:01:05,857
.فقط یه پنج سنتی و چندتا ده سنتی دارم

10
00:01:06,399 --> 00:01:08,777
...اوه! آدم

11
00:01:09,110 --> 00:01:10,862
.خوش شانسی هست، جناب

12
00:01:13,865 --> 00:01:16,993
می‌دونی، می‌گن خوش شانسی
.یعنی تو زمان مناسب بمیری

13
00:01:58,493 --> 00:02:00,453
!بیا دیگه

14
00:02:00,537 --> 00:02:03,998
!شکلات لعنتی

15
00:02:04,290 --> 00:02:06,167
!شکلات کوفتی

16
00:02:36,948 --> 00:02:39,993
.لطفا بریم سر بندِ هفدهم

17
00:02:41,411 --> 00:02:42,871
!تو -
...چیکار می‌کنه -

18
00:02:42,954 --> 00:02:43,955
!به حراست خبر بدید

19
00:02:47,041 --> 00:02:49,043
!نه

20
00:02:49,127 --> 00:02:50,086
...چی

21
00:03:00,597 --> 00:03:03,057
!نه

22
00:03:16,946 --> 00:03:18,907
اون تو رو فرستاده، نه؟

23
00:03:18,990 --> 00:03:20,366
مهمه؟

24
00:03:20,450 --> 00:03:22,827
هرچی بهت پیشنهاد داده
.من دوبرابرشو بهت می‌دم. سه برابرش

25
00:03:22,911 --> 00:03:24,787
.من واسه پول این کار رو نمی‌کنم

26
00:03:27,790 --> 00:03:29,709
!ولم کن

27
00:03:30,084 --> 00:03:33,379
.آقا کوچولو، پول دستگاه خوراکی رو باید بدی

28
00:03:33,463 --> 00:03:35,924
جدی؟ من نمی‌خوام آسیبی بهت بزنم، خب؟

29
00:03:36,007 --> 00:03:39,385
.آسیب بزنی؟ من ازت نمی‌ترسم، بچه جون

30
00:03:46,226 --> 00:03:49,312
لعنت

31
00:03:57,070 --> 00:03:59,364
مطمئنا می‌تونیم به طرزی از توافق برسیم

32
00:03:59,447 --> 00:04:01,241
.که به نفع هر دو سمتـه

33
00:04:01,824 --> 00:04:02,992
کار در برابر کار؟

34
00:04:03,409 --> 00:04:05,286
نظرت چیه؟ -
چرا که نه؟ -

35
00:04:05,912 --> 00:04:07,080
.«این واسه «کار

36
00:04:07,205 --> 00:04:08,831
.«این واسه «در برابر

37
00:04:11,334 --> 00:04:14,128
!نه! نه!‌ لطفا نه -
.«اینـم از «کار -

38
00:04:14,212 --> 00:04:15,880
!نه

39
00:04:27,892 --> 00:04:29,352
.اوه -
!اوه -

40
00:04:47,954 --> 00:04:49,831
،بدم میاد ناامیدت کنم، بنی جون

41
00:04:49,914 --> 00:04:53,042
.اما تو، توی این بدن نمی‌ری

42
00:04:53,668 --> 00:04:54,836
.عمرا -
،خب -

43
00:04:54,919 --> 00:04:57,714
.بالاخره که باید بخوابی

44
00:04:57,797 --> 00:04:58,965
.این چیزی نیست

45
00:04:59,424 --> 00:05:00,842
،یه بار ریو بودم

46
00:05:00,925 --> 00:05:04,762
.هشت روزِ تمام بیدار بودم

47
00:05:05,138 --> 00:05:06,806
بدون مواد؟

48
00:05:06,889 --> 00:05:09,642
نگاه، اصل حرفـم اینـه که
.نمی‌ذارم برنده بشی

49
00:05:16,816 --> 00:05:18,651
.خدایا، چقدر من از قیافه‌ات بدم میاد

50
00:05:18,735 --> 00:05:20,028
.از همه‌تون متنفرم

51
00:05:20,486 --> 00:05:21,904
...خواهش می‌کنم، فقط

52
00:05:26,034 --> 00:05:28,453
.چیزی نیست. بخواب

53
00:05:31,664 --> 00:05:34,334
!هی!‌ بن! خدای من

54
00:05:34,417 --> 00:05:36,961
.خواهشا... من دارم مشکلاتمو از سر می‌گذرونم

55
00:05:37,045 --> 00:05:39,547
.تو همیشه داری مشکلاتتـو از سر می‌گذرونی -
!بن -

56
00:05:40,256 --> 00:05:43,051
.عشق زندگیم داره می‌میره و من نمی‌تونم کاری کنم

57
00:05:43,134 --> 00:05:46,721
.هر حقه و کلکی تویِ کتاب سفر در زمان بود پیاده کردم

58
00:05:46,804 --> 00:05:48,222
.بهش گفتم دوستش دارم

59
00:05:49,057 --> 00:05:50,641
.بهش... بهش آینده‌اش رو گفتم

60
00:05:50,725 --> 00:05:53,644
.و تنها کاری که توش موفق شدی ترسوندنـش بود

61
00:05:53,728 --> 00:05:55,521
.خدایا، متنفرم

62
00:05:55,605 --> 00:05:58,107
.از اینکه هیچ کاری از دستم برنمیاد -
،کلاوس -

63
00:05:58,191 --> 00:06:01,277
.این حالِ الانـت حالیـه که من هر روزِ خدا دارم

64
00:06:01,694 --> 00:06:03,529
کارم شده دیدنِ اشتباهاتـت

65
00:06:03,613 --> 00:06:06,824
.که بارها و بارها تکرار می‌کنی

66
00:06:06,908 --> 00:06:08,576
.به بی نیرویی خوش اومدی

67
00:06:09,077 --> 00:06:12,246
.خدای من. حتما افتضاحه

68
00:06:13,247 --> 00:06:14,165
.متاسفم

69
00:06:15,958 --> 00:06:17,210
می‌خوای واسم جبران کنی؟ -
!نه -

70
00:06:17,293 --> 00:06:18,836
!خواهش می‌کنم -
.نمی‌تونی منـو تسخیر کنی -

71
00:06:18,920 --> 00:06:21,839
!فقط واسه چند دقیقه -
نه. آخه چرا؟ چرا انقدر مهمه؟ -

72
00:06:21,923 --> 00:06:24,258
...جیل. من

73
00:06:24,342 --> 00:06:27,178
.می‌خوام باهاش صحبت کنم -
...جیل -

74
00:06:27,261 --> 00:06:29,680
...چیزه، آم

75
00:06:29,889 --> 00:06:31,974
همون دختر مراکشیـه که لنگ می‌زد؟

76
00:06:32,266 --> 00:06:33,810
آره؟ -
جدی می‌گی؟ -

77
00:06:33,893 --> 00:06:36,229
.حرفشو زده بودیم

78
00:06:36,312 --> 00:06:38,731
.من به ندرت به حرف‌هات گوش می‌دم

79
00:06:38,815 --> 00:06:40,608
!کلاوس -
.خیلی‌خب، باشه -

80
00:06:40,691 --> 00:06:41,526
.باشه

81
00:06:42,235 --> 00:06:43,069
!ولی صبر کن -
!اوه -

82
00:06:43,528 --> 00:06:46,114
.باید درباره قوانین اساسی حرف بزنیم

83
00:06:46,447 --> 00:06:48,408
.عذر می‌خوام، عزیزم

84
00:06:52,829 --> 00:06:54,122
.دستت درد نکنه

85
00:07:19,313 --> 00:07:20,606
نوشیدنی می‌خوری، کارل؟

86
00:07:21,065 --> 00:07:22,024
.نه، خانم

87
00:07:32,910 --> 00:07:36,789
.دارم هارلن رو می‌برم واسه چک‌آپ
.اگه تو هم بیای خوب می‌شه

88
00:07:36,873 --> 00:07:37,874
.آره، خوبـه

89
00:07:37,957 --> 00:07:40,334
و بعدش می‌تونیم بریم پارکی جایی؟

90
00:07:41,752 --> 00:07:45,465
راستش می‌خوام وانیـا منـو
.تا مزرعه جیم گاروی برسونه

91
00:07:45,965 --> 00:07:48,176
.گفت سر پرونده موکلـه سرنخ تازه گیر اورده

92
00:07:48,759 --> 00:07:50,636
.وقتی کارمون تموم بشه جیم منـو می‌رسونه

93
00:07:50,720 --> 00:07:52,680
.هارلن دوست داره وانیا بیاد

94
00:07:52,763 --> 00:07:53,890
.وقتی کمکش می‌کنن باعث می‌شه آروم بشه

95
00:07:54,807 --> 00:07:55,641
.با ما میای

96
00:07:56,559 --> 00:07:58,603
.گفتم وانیـا منو می‌رسونه

97
00:08:05,860 --> 00:08:06,777
.عیبی نداره

98
00:08:07,528 --> 00:08:08,488
.من با کارل می‌رم

99
00:08:10,448 --> 00:08:11,365
.باشه

100
00:08:12,366 --> 00:08:13,451
.بریم عزیزم

101
00:08:18,039 --> 00:08:19,624
.زود برمی‌گردیم

102
00:08:28,883 --> 00:08:30,635
عزیزم، کراواتِ سبز من رو ندیدی؟

103
00:08:30,718 --> 00:08:33,221
کجا می‌ری؟ -
.الان با مایلز تلفنی حرف زدم

104
00:08:33,554 --> 00:08:37,391
ظاهرا افرادِ رابرت کندی
.به دفتر ای‌جی‌ رفتن

105
00:08:37,725 --> 00:08:38,851
.خواهانِ جلسه هستن

106
00:08:39,519 --> 00:08:41,103
.تظاهرات کوچیکمون توجه‌شون رو جلب کرده

107
00:08:42,063 --> 00:08:43,189
...عزیزم، این

108
00:08:43,272 --> 00:08:44,565
.عالیـه

109
00:08:45,274 --> 00:08:46,901
...ولی امیدوارم بود شاید بتونیـم

110
00:08:46,984 --> 00:08:49,529
مایلز می‌خواد تاکتیک پیاده کنه
.همه رو هم نظر کنـه

111
00:08:49,612 --> 00:08:50,738
باورت می‌شه؟

112
00:08:51,239 --> 00:08:53,491
.بالاخره سخت کوشی‌هامون داره جواب می‌ده

113
00:08:54,617 --> 00:08:56,202
.واست خیلی خوشحالم، عزیزم

114
00:08:57,787 --> 00:09:00,581
می‌خوای بیا؟ -
...نه، نه، تو برو. من، آم -

115
00:09:00,665 --> 00:09:02,083
.حالم خیلی خوب نیست -
.اوه -

116
00:09:02,667 --> 00:09:03,501
...خب

117
00:09:04,168 --> 00:09:05,253
.زود میام

118
00:09:06,045 --> 00:09:07,171
.و واست سوپ میارم

119
00:09:15,972 --> 00:09:17,682
ری؟ -
جان؟ -

120
00:09:19,183 --> 00:09:20,017
.دوستت دارم

121
00:09:42,915 --> 00:09:43,874
خب؟

122
00:09:45,418 --> 00:09:47,128
!ای‌جی

123
00:09:53,801 --> 00:09:55,469
می‌دونی، کم‌کم لباس‌هات داره واست کوچیک می‌شه

124
00:09:55,553 --> 00:09:57,221
.و بزرگ می‌شی

125
00:10:00,558 --> 00:10:01,684
چرا انقدر ساکتی؟

126
00:10:02,059 --> 00:10:04,520
فکر می‌کردم بعد از سلاخیِ
.امروز صبح حسابی کوک باشی

127
00:10:05,229 --> 00:10:06,355
...این کشت و کشتار

128
00:10:08,691 --> 00:10:09,609
.من دیگه نیستم

129
00:10:10,985 --> 00:10:11,819
چی؟

130
00:10:12,403 --> 00:10:14,280
حرفت رو جدی بگیرم؟

131
00:10:15,197 --> 00:10:17,199
.کاری که امروز انجام دادم، به خاطر خانواده‌ام بود

132
00:10:18,200 --> 00:10:20,369
.این کار رو کردم تا دنیا رو نجات بدم -
.لطفا -

133
00:10:20,453 --> 00:10:23,623
من رو از این قاتل کوچولو با قلب طلایی عفو کن، باشه؟

134
00:10:23,956 --> 00:10:24,999
.بیا

135
00:10:25,291 --> 00:10:26,208
،طبق توافق‌مون

136
00:10:26,292 --> 00:10:29,795
.این، تو و خواهر برادرهات رو به سال ۲۰۱۹ برمی‌گردونه

137
00:10:30,171 --> 00:10:32,173
.نود دقیقه وقت داری

138
00:10:32,923 --> 00:10:35,843
.درباره محدودیت زمانی هیچی نگفتی

139
00:10:35,926 --> 00:10:38,262
.راستش، ۸۹ دقیقه و ۳۰ ثانیه وقت داری

140
00:10:38,346 --> 00:10:40,765
.به نفعتـه عجله کنی -
غیرممکنه، خب؟ -

141
00:10:40,848 --> 00:10:42,850
.خواهر و برادرهام هرکدوم یه سمت شهر هستن

142
00:10:42,933 --> 00:10:44,518
.هیچی غیرممکن نیست

143
00:10:44,602 --> 00:10:46,812
.امروز با کشتنِ هیئت منصفه این رو ثابت کردی

144
00:10:46,896 --> 00:10:47,855
.وقت بیشتری می‌خوام

145
00:10:47,938 --> 00:10:50,358
هرچی وقت بیشتر باشه، اهالی شهر
.شروع می‌کنن به سوال پرسیدن

146
00:10:50,733 --> 00:10:53,653
،هرچی زودتر بری خونه و از این خط زمانی خارج بشی

147
00:10:53,736 --> 00:10:55,363
،به نفع هر دوی ماست

148
00:10:55,446 --> 00:10:58,741
.وقت داره می‌گذره

149
00:11:03,954 --> 00:11:05,581
.باورم نمی‌شه الیوت مُرده

150
00:11:06,624 --> 00:11:08,376
.مرد خوبی بود

151
00:11:08,834 --> 00:11:10,503
.لیاقتش بیشتر از این بود -
.آره -

152
00:11:12,380 --> 00:11:14,632
.حتما الیوت خیلی به حقیقت نزدیک شده بود

153
00:11:15,800 --> 00:11:17,093
.کار، کارِ اف‌بی‌آی‌ـه

154
00:11:17,760 --> 00:11:19,804
چی؟ عقلتـو از دست دادی؟

155
00:11:20,221 --> 00:11:22,056
،دیگو، اگه کار دولت فدرال بود

156
00:11:22,139 --> 00:11:25,142
.می‌بردنش یه جایی و ازش بازجویی می‌کردن
...این کار رو باهاش

157
00:11:25,476 --> 00:11:26,310
.نمی‌کردن

158
00:11:26,686 --> 00:11:29,355
.نه، این کارِ یه جانیـه

159
00:11:29,730 --> 00:11:30,940
.اوگا فروگا

160
00:11:31,649 --> 00:11:32,483
اسمه؟

161
00:11:36,070 --> 00:11:37,363
.اوگا فروگا

162
00:11:40,700 --> 00:11:41,617
.ببینم چی دستگیرم می‌شه

163
00:11:42,118 --> 00:11:43,285
.خیلی‌خب

164
00:11:49,333 --> 00:11:50,835
.یا خدا، پیداش کردم

165
00:11:52,294 --> 00:11:53,838
.اولگا فروگا

166
00:11:54,380 --> 00:11:56,799
.باید کار خودش باشه -
.به خانم زنگ بزن -

167
00:11:56,882 --> 00:11:57,883
.باشه

168
00:12:03,389 --> 00:12:04,348
.خیلی‌خب

169
00:12:05,558 --> 00:12:06,726
.داره زنگ می‌خوره

170
00:12:08,602 --> 00:12:10,312
.لعنتی

171
00:12:11,981 --> 00:12:13,983
الو، اولگا؟

172
00:12:15,109 --> 00:12:16,986
.خودشه. به نظر پیره

173
00:12:17,069 --> 00:12:18,279
چی بگم؟ -
...فقط -

174
00:12:18,362 --> 00:12:21,866
.عذر می‌خوام، خانم
واسم سوال بود... چی؟

175
00:12:22,450 --> 00:12:25,077
...اسم من؟ من لوتر هارگریوز هستم و

176
00:12:26,328 --> 00:12:28,122
،تو یکی از ما رو کشتی، اولگا

177
00:12:28,205 --> 00:12:29,832
.حالا میایم دنبالت

178
00:12:30,416 --> 00:12:33,586
.تا شب مردی

179
00:12:34,295 --> 00:12:36,464
.هی. اوگا در برابر اوگاست، احمق‌ها

180
00:12:36,547 --> 00:12:38,257
.به سوئدی می‌شه چشم در برابر چشم

181
00:12:38,883 --> 00:12:40,259
.یعنی سوئدی‌ها الیوت رو کشتن

182
00:12:42,219 --> 00:12:43,846
.اشتباه گرفتم. روز قشنگی داشته باشید

183
00:12:45,514 --> 00:12:47,224
.خودمون می‌فهمیدیم‌

184
00:12:47,308 --> 00:12:48,309
.بالاخره -
.آره -

185
00:12:50,936 --> 00:12:53,522
.یکم خون رو صورتتـه -
.راستش خیلی خون‌ـه -

186
00:12:54,648 --> 00:12:56,025
فایو، چیکار کردی؟

187
00:12:56,567 --> 00:12:58,611
،تمامی ناظرانِ کمیسیون توجه کنند

188
00:12:58,694 --> 00:13:01,530
.لطفا به سرسرای اصلی مراجعه کنید

189
00:13:01,781 --> 00:13:03,991
،تمامی ناظرانِ کمیسیون توجه کنند

190
00:13:04,074 --> 00:13:06,035
.لطفا به سرسرای اصلی مراجعه کنید

191
00:13:24,970 --> 00:13:27,348
...من

192
00:13:29,809 --> 00:13:34,063
با قلبی آکنده از غم و اندوه
.این خبر ویران کننده رو به عرضتون می‌رسونم

193
00:13:34,355 --> 00:13:37,441
...تمامی ۱۲ اعضای هیئت شرکت

194
00:13:37,983 --> 00:13:39,193
.به قتل رسیدند

195
00:13:43,072 --> 00:13:44,031
.می‌دونم

196
00:13:44,615 --> 00:13:47,618
.تحقیقاتی کامل در درست انجامـه

197
00:13:47,701 --> 00:13:50,704
...اون فرد متهم رو که

198
00:13:51,163 --> 00:13:54,625
.مرتکب چنین عمل ناجوانمردانه‌ای شده دستگیر می‌کنیم

199
00:13:55,125 --> 00:13:58,337
مشاور سوگ و اندوه در دسترس
.کسانی که نیازمندند موجود است

200
00:13:58,379 --> 00:13:59,672
هرچند، کمیسیونِ شرکت هزینه این سرویس رو نمی‌ده

201
00:13:59,755 --> 00:14:04,134
.چرا که تحت پوشش بیمه شرکت نیست

202
00:14:04,218 --> 00:14:06,303
...در غیابِ

203
00:14:06,387 --> 00:14:09,056
،اعضای هیئت منصفه

204
00:14:09,473 --> 00:14:13,644
وظیفه‌ی رسمی منـه تا کنترلِ

205
00:14:13,727 --> 00:14:16,313
.کمیسیون رو دست بگیرم -
اون چطور مسئولـه؟ -

206
00:14:16,897 --> 00:14:17,731
.اون تنزل درجه گرفت

207
00:14:19,066 --> 00:14:21,569
اتاقِ جلسه موقتـا

208
00:14:21,652 --> 00:14:23,279
.برای احتیاطِ ایمنی بسته خواهد بود

209
00:14:27,658 --> 00:14:28,784
سوالی هست؟

210
00:14:42,256 --> 00:14:43,507
.یه راه پیدا کردم برگردیم خونه

211
00:14:43,591 --> 00:14:44,592
چی؟ چطوری؟

212
00:14:44,675 --> 00:14:46,677
...جزییاتـش بی ربطه، اما

213
00:14:47,177 --> 00:14:49,138
.یه معامله‌ای کردم تا برگردیم زمان خودمون

214
00:14:49,221 --> 00:14:50,973
روز قیامت چی؟ -
.رخ نمی‌ده

215
00:14:51,056 --> 00:14:54,476
و آخرالزمان ۲۰۱۹؟ -
.همه‌چیز به حالت عادی برمی‌گرده -

216
00:14:54,560 --> 00:14:56,395
.باشه؟ دیگه سوالی نباشه

217
00:14:57,104 --> 00:14:58,188
.باید بریم

218
00:14:59,189 --> 00:15:00,900
باید بقیه رو پیدا کنیم، درسته؟ -
.آره -

219
00:15:00,983 --> 00:15:02,067
.لوتر، تو برو دنبال الیسون

220
00:15:02,151 --> 00:15:04,278
.باشه -
.دیگو تو برو دنبال کلاوس. منم می‌رم دنبال وانیا -

221
00:15:04,361 --> 00:15:06,322
...۷۷دقیقه‌ی دیگه

222
00:15:06,405 --> 00:15:07,781
.توی خیابون ورودی باشید

223
00:15:09,366 --> 00:15:10,492
.بیا

224
00:15:10,951 --> 00:15:14,038
.این ساعت‌ها رو هماهنگ کردم -
.خیلی‌خب، بریم تو کارش -

225
00:15:14,163 --> 00:15:15,623
.صبر کن ببینم

226
00:15:15,706 --> 00:15:18,375
یه دفعه غرقِ خون سر و کله‌ات پیدا می‌شه
و انتظار داری باور کنیم

227
00:15:18,459 --> 00:15:21,253
اگه برگردیم خونه همه‌چیز درست می‌شه؟

228
00:15:21,879 --> 00:15:24,089
.الیوت همین الان به خاطر ما کشته شد

229
00:15:24,173 --> 00:15:25,132
بابا چی؟

230
00:15:26,508 --> 00:15:27,384
جان اف کندی چی؟

231
00:15:27,468 --> 00:15:31,430
دیگو، ما فرصت اینـو داریم که بریم خونه
.و اوضاع رو درست کنیم. حالا داریم قبولش می‌کنیم

232
00:15:35,309 --> 00:15:36,769
.باید با لیلا خداحافظی کنم

233
00:15:37,561 --> 00:15:40,189
!دیگو، لیلا به تو هیچ اهمیتی نمی‌ده

234
00:15:40,606 --> 00:15:41,774
.هیچوقت نمی‌داد

235
00:15:42,024 --> 00:15:44,193
.اون یکی از اون‌هاست
.عضو کمیسیونـه

236
00:15:44,276 --> 00:15:45,152
.امکان نداره

237
00:15:45,486 --> 00:15:48,739
.غیر ممکنه -
.ازت سواستفاده می‌کرد تا به من برسه -

238
00:15:49,448 --> 00:15:51,659
.تو اسوالدِ این داستان هستی، دوست من
[ فردی که جان اف کندی را ترور کرد ]

239
00:15:51,742 --> 00:15:54,536
.گول خوردی -
...نمی‌دونی داری چی می‌گی -

240
00:15:54,954 --> 00:15:57,706
.اگه این کار رو نکنی، خودم می‌کشمت

241
00:15:57,998 --> 00:15:58,999
فهمیدی؟

242
00:16:07,967 --> 00:16:10,678
.از دست زن‌ها

243
00:16:10,761 --> 00:16:11,679
نـه؟

244
00:16:12,346 --> 00:16:16,100
.موهامـو کوتاه نکنی، قیافه‌امـو دوست دارم

245
00:16:17,017 --> 00:16:20,062
.دوما، نوشیدنی نخوری ها

246
00:16:20,479 --> 00:16:21,313
...خب

247
00:16:21,814 --> 00:16:23,649
،شاید بدم نیاد، می‌دونی

248
00:16:23,732 --> 00:16:25,734
.ولی کسی نبینه، من خجالتی‌ام

249
00:16:27,152 --> 00:16:29,279
.و در آخر، من لب به لبنیات نمی‌زنم

250
00:16:29,363 --> 00:16:30,489
.بهم اعتماد کن

251
00:16:34,326 --> 00:16:35,369
.ممنونـم

252
00:16:35,828 --> 00:16:37,413
...حالا هرچی، فقط

253
00:16:39,373 --> 00:16:41,125
.سریع انجامش بده

254
00:17:19,204 --> 00:17:21,248
.خیلی‌خب، تمرکز کن

255
00:17:22,666 --> 00:17:24,960
.متمرکز بمون

256
00:18:20,557 --> 00:18:21,433
...اوه

257
00:18:39,118 --> 00:18:41,203
.عاشق خاکـم

258
00:18:51,004 --> 00:18:52,422
سلام؟

259
00:18:54,383 --> 00:18:55,467
.اوه

260
00:18:56,426 --> 00:18:57,803
.سلام جیل

261
00:18:58,762 --> 00:18:59,805
مشکلی نیست بیام پیشت؟

262
00:19:02,057 --> 00:19:04,685
.نه. یعنی چرا، بیا

263
00:20:06,914 --> 00:20:08,832
نمی‌خوای بگی من چرا اینـجام؟

264
00:20:12,419 --> 00:20:13,629
...تا حالا اسم

265
00:20:14,504 --> 00:20:16,089
بیماری تب برفکی شنیدی؟

266
00:20:19,259 --> 00:20:21,678
.بابام توی مزرعه‌ای تو کالیفرنیا کار می‌کرد

267
00:20:24,348 --> 00:20:26,767
.حوالی سال ۱۹۲۴، بیماری شیوع پیدا کرد

268
00:20:29,478 --> 00:20:31,521
.بیشتر از صد هزار حیوونـو سلاخی کردن

269
00:20:32,648 --> 00:20:34,024
.کل منطقه خراب شد

270
00:20:35,734 --> 00:20:37,069
.بابام کارشو از دست داد

271
00:20:38,862 --> 00:20:39,988
.خیلی‌ها کارشونو از دست دادن

272
00:20:42,449 --> 00:20:45,369
...می‌دونی، این مریضی گاوی رو اون زمان نگرفتن، پس

273
00:20:45,911 --> 00:20:47,204
.بیماری گسترش پیدا کرد

274
00:20:50,207 --> 00:20:52,918
.باید قبل از پخش شدنِ بیماری باهاش مقابله کنی

275
00:20:55,212 --> 00:20:56,713
.قبل اینکه از کنترل خارج بشه

276
00:20:58,632 --> 00:21:00,217
.من مریضی نیستم

277
00:21:01,677 --> 00:21:02,552
...خب

278
00:21:03,637 --> 00:21:04,972
،هرچی می‌خوای اسمشو بذار

279
00:21:06,723 --> 00:21:08,267
.اما طبیعی نیست

280
00:21:10,435 --> 00:21:12,104
...و زیر سقف خونه‌ی من

281
00:21:12,521 --> 00:21:13,730
.اتفاق نمیوفته

282
00:21:14,982 --> 00:21:16,275
.نه با زنِ من

283
00:21:18,193 --> 00:21:19,611
.من ازت نمی‌ترسم

284
00:21:19,695 --> 00:21:21,154
...ایرادی نداره اما

285
00:21:23,198 --> 00:21:25,284
.تو باید نگرانِ هارلن باشی

286
00:21:25,367 --> 00:21:26,368
منظورت چیه؟

287
00:21:26,451 --> 00:21:28,620
.موقعیت مناسبی واسش نیست

288
00:21:31,248 --> 00:21:32,457
...تو فکر بودم

289
00:21:32,791 --> 00:21:34,251
.یه مدت بفرستمش بره

290
00:21:34,334 --> 00:21:35,585
چی؟ کجا؟

291
00:21:35,669 --> 00:21:38,964
.به یه مرکزِ مجهزتر که از پسِ این نوع افراد بربیاد

292
00:21:39,548 --> 00:21:41,842
.واسش خوبـه، توجه ویژه بهش می‌شه

293
00:21:41,925 --> 00:21:43,343
.دست بردار، این حماقتـه

294
00:21:44,928 --> 00:21:45,846
...البته

295
00:21:46,221 --> 00:21:48,223
شاید با رفتنِ تو

296
00:21:48,724 --> 00:21:49,808
.مجبور به این کار نباشم

297
00:21:52,853 --> 00:21:54,062
هارلن می‌تونه

298
00:21:54,146 --> 00:21:58,859
.همونطور که باید با مامان باباش وقت بگذرونـه

299
00:22:01,570 --> 00:22:04,406
.من و جیم بریم یه نوشیدنی بخوریم

300
00:22:04,698 --> 00:22:06,616
...پس

301
00:22:06,742 --> 00:22:07,951
.تو ماشینـو ببر

302
00:22:10,912 --> 00:22:14,374
و انتظار دارم وقتی برگشتم

303
00:22:14,458 --> 00:22:16,293
.وسایلتو جمع کرده و رفته باشی

304
00:22:31,808 --> 00:22:32,768
.لوتر

305
00:22:35,479 --> 00:22:36,855
،فایو یه راهی پیدا کرده برگردیم خونه

306
00:22:37,272 --> 00:22:38,231
...و تا ۴۲ دقیقه

307
00:22:39,399 --> 00:22:40,525
.دیگه می‌ریم

308
00:22:40,609 --> 00:22:41,902
چـ... ۴۲ دقیقه؟

309
00:22:41,985 --> 00:22:43,862
آره، ببین، می‌دونم هضمش سخته، خب؟

310
00:22:43,945 --> 00:22:45,113
.صبر کن، صبر کن، صبر کن

311
00:22:45,697 --> 00:22:48,283
روز قیامت چی؟ -
،فایو فکر می‌کنه اگه الان برگردیم -

312
00:22:48,367 --> 00:22:50,077
.همه‌چیز به حالت عادی برمی‌گرده

313
00:22:51,787 --> 00:22:54,122
می‌گی می‌تونم دوباره کلر رو ببینم؟

314
00:22:54,956 --> 00:22:55,832
امشب؟

315
00:22:57,709 --> 00:23:00,212
.نمی‌دونم. نمی‌دونم به چجور دنیایی برمی‌گردیم

316
00:23:00,295 --> 00:23:02,130
.نمی‌تونم چیزیـو تضمین کنم -
...لوتر -

317
00:23:02,589 --> 00:23:04,549
.نمی‌تونم مدام آدم‌ها رو از دست بدم

318
00:23:04,841 --> 00:23:06,551
اگه فایو دوباره اشتباه کنه

319
00:23:06,635 --> 00:23:08,637
و همه رو از دست بدم چی؟

320
00:23:09,012 --> 00:23:10,389
.ما متعلق به اینجا نیستیم

321
00:23:11,014 --> 00:23:12,224
.باید برگردیم

322
00:23:18,063 --> 00:23:19,689
.نمی‌دونم می‌تونم یا نه

323
00:23:20,357 --> 00:23:21,316
...الیسون

324
00:23:23,276 --> 00:23:25,028
.ما با بقیه فرق داریم

325
00:23:25,529 --> 00:23:26,488
.ما خاص هستیم

326
00:23:27,364 --> 00:23:30,492
.خوب یا بد، این یعنی نمی‌تونیم زندگی عادی داشته باشیم

327
00:23:31,201 --> 00:23:32,285
.اینجا یا هرجای دیگه

328
00:23:33,453 --> 00:23:35,414
.منصفانه نیست

329
00:23:35,997 --> 00:23:36,873
.می‌دونم

330
00:23:37,916 --> 00:23:40,419
اما برای نجات همه‌چیز
.باید همه‌چیز رو به خطر بندازیم

331
00:23:42,796 --> 00:23:45,215
این بهترین خصلتِ ما بعنوانِ یه خانواده‌ست، درسته؟

332
00:23:45,298 --> 00:23:47,717
چه خصلتی؟ بی پروایی؟

333
00:23:49,803 --> 00:23:50,720
.امیدواری

334
00:24:01,148 --> 00:24:03,942
عزیزم؟

335
00:24:05,360 --> 00:24:06,486
چی شده؟

336
00:24:09,364 --> 00:24:11,032
چی بهش گفتی، لوتر؟

337
00:24:21,042 --> 00:24:22,502
.امروز عوض شدی

338
00:24:23,003 --> 00:24:24,212
واقعا؟ چطور؟

339
00:24:25,547 --> 00:24:27,841
.خل‌وضع‌تر شدی

340
00:24:28,216 --> 00:24:29,092
.اوه

341
00:24:29,509 --> 00:24:30,719
.نه، نه، دوست دارم

342
00:24:32,971 --> 00:24:36,224
می‌دونی، از وقتی اومدی پیشم
.یه لحظه هم نتونستم ازت چشم بردارم

343
00:24:36,308 --> 00:24:38,268
.باورم نمی‌شه -
.راست می‌گم -

344
00:24:38,727 --> 00:24:41,938
.باغتـو دوست داری، واسه شلغم‌هات آواز می‌خونی

345
00:24:42,481 --> 00:24:43,857
.با آدم‌ها مهربونی

346
00:24:43,940 --> 00:24:46,276
،همه واسه نصیحت گرفتن میان پیشت

347
00:24:46,359 --> 00:24:48,361
...و تو سخاوتمدانه نصیحت‌شون می‌کنی و

348
00:24:49,404 --> 00:24:52,949
عاشق وقتی‌ام که داری کتاب می‌خونی
.و لاله گوشتـو می‌کشی

349
00:24:53,033 --> 00:24:55,035
.باید کرم بخرم -
.می‌دونم -

350
00:25:00,916 --> 00:25:01,791
...می‌تونم

351
00:25:05,253 --> 00:25:06,963
می‌تونم موهاتـو بو کنم؟

352
00:25:08,215 --> 00:25:09,174
.آره

353
00:25:16,348 --> 00:25:17,849
!چطور جرات کردی -
.نگاهش کن -

354
00:25:17,933 --> 00:25:19,351
!تلافی می‌کنم

355
00:25:19,976 --> 00:25:21,853
.برگشتی سرکار

356
00:25:22,354 --> 00:25:24,272
.و نگران جای پارک نباش

357
00:25:24,731 --> 00:25:27,025
.حروم نمی‌شه

358
00:25:27,108 --> 00:25:29,319
!نه -
حالا باید اینجا باشم؟ -

359
00:25:29,736 --> 00:25:31,571
.لیلا، عزیزدلم، نظرت رو می‌خوام

360
00:25:31,655 --> 00:25:33,823
.همه‌شون خیلی قشنگ‌ان، نمی‌تونم تصمیم بگیرم

361
00:25:33,907 --> 00:25:35,992
نظرت درباره‌ی فرم‌های جدیدِ حراست چیه؟

362
00:25:36,076 --> 00:25:37,494
زنونه‌ست؟

363
00:25:38,286 --> 00:25:40,747
.ولی شیفته‌ی کلاهشون هستم

364
00:25:43,333 --> 00:25:45,752
.ما به آرزومون رسیدیم

365
00:25:45,835 --> 00:25:47,337
.آرزوی تو -
.هی -

366
00:25:50,298 --> 00:25:51,758
این چیه؟ -
،قرار بود سوپرایز باشه

367
00:25:51,758 --> 00:25:52,342
این چیه؟ -
،قرار بود سوپرایز باشه

368
00:25:52,425 --> 00:25:54,553
.اما رفتار داغونـت خرابـش کرد

369
00:25:56,012 --> 00:25:57,222
رییس حراست؟

370
00:25:57,639 --> 00:26:00,392
همیشه ازم درخواست اعتماد
.و مسئولیت بیشتر داری

371
00:26:00,475 --> 00:26:01,643
.خب، بفرما

372
00:26:01,726 --> 00:26:03,061
واقعا؟ -
.آره -

373
00:26:06,773 --> 00:26:08,275
...آره، می‌خوام اما

374
00:26:09,985 --> 00:26:11,278
.به روش خودم انجامش می‌دم

375
00:26:11,653 --> 00:26:14,322
،آره، می‌خوام خودم تصمیم بگیرم
.تیمـم رو خودم انتخاب کنم

376
00:26:15,198 --> 00:26:16,157
چرا که نه؟

377
00:26:17,492 --> 00:26:18,368
.به دستش اوردی

378
00:26:20,829 --> 00:26:22,706
.باید باهام بیای -
کجا؟ -

379
00:26:23,498 --> 00:26:25,458
.فایو یه راه پیدا کرده برگردیم خونه

380
00:26:25,542 --> 00:26:28,378
.خیلی خوبـه دوباره باهات حرف می‌زنم، دیگو

381
00:26:29,129 --> 00:26:30,839
شنیدی الان چی گفتم؟ -
.آره -

382
00:26:32,299 --> 00:26:35,093
مواد زدی کلاوس؟ -
.نه، من کلاوس نیستم -

383
00:26:37,012 --> 00:26:37,887
.بن‌ام

384
00:26:39,472 --> 00:26:40,307
.رو هوایی

385
00:26:40,390 --> 00:26:42,392
.ببین، وقت اینکارها رو ندارم -
.می‌تونم ثابت کنم -

386
00:26:43,059 --> 00:26:44,936
.یه چیزی ازم بپرس که فقط بن می‌دونه

387
00:26:46,730 --> 00:26:47,606
.باشه

388
00:26:48,732 --> 00:26:49,816
،وقتی بچه بودیم

389
00:26:50,358 --> 00:26:52,819
عروسکِ خرسه الیسونـو برنامه ریزی کردی چی بگه؟

390
00:26:54,571 --> 00:26:57,115
.لوتر لباس بابا رو بو کرد

391
00:27:00,535 --> 00:27:01,578
.جلل الخالق

392
00:27:09,628 --> 00:27:10,920
...نمی‌فهمم

393
00:27:11,004 --> 00:27:13,798
.کلاوس گفت نتونستی بیای دالاس -
،کلاوس حرف زیاد می‌زنه -

394
00:27:13,882 --> 00:27:14,841
اما بگو چی؟

395
00:27:14,924 --> 00:27:16,217
الان می‌تونم برم تو جسمش

396
00:27:16,593 --> 00:27:18,053
.و خیلی محشره

397
00:27:18,386 --> 00:27:21,598
خیلی‌خب، وقتی داریم می‌ریم
سال ۲۰۱۹ واسم تعریف کن، باشه؟

398
00:27:21,681 --> 00:27:23,975
بچه دستینی چی می‌شه؟
.نمی‌تونیم به امون خدا ولش کنیم

399
00:27:24,059 --> 00:27:25,685
...کلاوس باید بهشون بگه

400
00:27:25,769 --> 00:27:28,188
نه، نه، نه، نه، نه، باشه؟
.تو همین جسم بمون

401
00:27:28,980 --> 00:27:31,399
یه آدم مسئولیت پذیر می‌خوایم
پشت فرمون باشه، خب؟

402
00:27:31,483 --> 00:27:34,486
خیلی‌خب دیگو، می‌شه صبر کنی؟
.ده دقیقه بیشتر وقت نمی‌خوام

403
00:27:34,569 --> 00:27:35,487
.ده دقیقه -
،راستش -

404
00:27:35,570 --> 00:27:37,781
.باید اول یه کاری کنم

405
00:27:37,906 --> 00:27:40,116
نیم ساعت دیگه بیا خیابون پشت خونه‌ی الیوت، باشه؟

406
00:27:40,992 --> 00:27:42,494
.دیر نکنی -
.نه -

407
00:27:42,869 --> 00:27:44,537
.دیر نمی‌کنم -
.از دیدنـت خوشحال شدم، برادر -

408
00:27:44,621 --> 00:27:45,455
.منـم

409
00:27:46,039 --> 00:27:47,123
.خداحافظ

410
00:27:48,416 --> 00:27:51,294
.نه

411
00:28:16,361 --> 00:28:18,321
اینجا چیکار می‌کنی؟ -
.دنبال تو می‌گردم -

412
00:28:18,405 --> 00:28:20,156
.برمی‌گردیم سال ۲۰۱۹ -
چی داری می‌گی؟ -

413
00:28:20,240 --> 00:28:23,326
.ببین، وقتِ توضیح دادن ندارم ولی یه راهی پیدا کردم برگردیم خونه

414
00:28:23,702 --> 00:28:25,245
.باشه؟ ۳۰ دقیقه دیگه می‌ریم

415
00:28:25,328 --> 00:28:27,247
.دوست‌هام چی؟ نمی‌تونم ولشون کنم

416
00:28:27,330 --> 00:28:29,374
وانیـا، حق انتخاب نداری، خب؟

417
00:28:29,457 --> 00:28:31,251
.اگه با من نیای روز قیامت رخ می‌ده

418
00:28:31,334 --> 00:28:32,752
.باشه، اون‌ها رو با خودم میارن

419
00:28:32,836 --> 00:28:35,213
.اون‌ها مالِ این خط زمانی هستن -
کی گفته؟ -

420
00:28:35,672 --> 00:28:38,883
سیسی لایقِ زندگی جاییـه که مجبور نباشه
.تظاهر کنه آدمیـه که نیست

421
00:28:39,300 --> 00:28:40,427
و هارلن؟

422
00:28:40,510 --> 00:28:43,012
.این چیزی که داره اسم داره
.می‌تونیم ببریمش جایی که کمکش کنن

423
00:28:43,096 --> 00:28:43,972
.وانیـا

424
00:28:44,055 --> 00:28:47,934
فایـو، یه مادر و بچه هشت ساله
!به خط زمانی گند نمی‌زنن

425
00:28:48,268 --> 00:28:51,646
.اون‌ها کم اهمیت‌ان -
.هیچکس کم اهمیت نیست -

426
00:28:52,939 --> 00:28:55,567
متاسفم، باشه؟ اما نمی‌تونیم
.این خطر رو به جون بخریم

427
00:28:56,192 --> 00:28:57,485
.باید بمونـن

428
00:28:59,154 --> 00:29:00,196
.یالا

429
00:29:01,364 --> 00:29:02,365
چرا تو باید تصمیم بگیری؟

430
00:29:02,449 --> 00:29:04,868
.از همون اول تو دلیل گیر افتادن ما بودی

431
00:29:07,328 --> 00:29:10,582
اگه من کاری نمی‌کردم به لطف تو
.الان همه‌مون مُرده بودیـم

432
00:29:14,002 --> 00:29:15,086
.اون‌ها با من میان

433
00:29:17,297 --> 00:29:19,924
.وانیـا، منـو امتحان نکن

434
00:29:21,301 --> 00:29:22,135
.خنده داره

435
00:29:22,886 --> 00:29:25,221
.چون منـم می‌خواستم همین رو بگم

436
00:29:43,990 --> 00:29:44,824
.باشه

437
00:29:45,366 --> 00:29:47,118
باشه چی؟ -
،میام -

438
00:29:47,202 --> 00:29:49,829
.ولی اول باید خداحافظی کنم -
.وانیـا، وقت نداریم -

439
00:29:49,913 --> 00:29:51,873
.یا همین که گفتم یا نمیام

440
00:29:56,044 --> 00:29:57,045
.همون خیابونـه

441
00:29:58,087 --> 00:29:59,214
.دیر نکنی

442
00:30:11,518 --> 00:30:12,519
.خوبـه

443
00:30:12,936 --> 00:30:14,479
.تو و چهره احمقانه‌ات

444
00:30:16,481 --> 00:30:17,982
.وقت عجیبی واسه باغبونیـه

445
00:30:18,650 --> 00:30:21,569
.می‌شه حرف بزنیم؟ این دفعه فقط حقیقت رو می‌گم -
.حقیقت رو می‌دونم -

446
00:30:22,111 --> 00:30:24,280
.از من سواستفاده کردی، لیلا. تو دروغگویی

447
00:30:24,364 --> 00:30:27,951
دست بردار. من چه دروغی گفتم؟ -
،این که کی هستی -

448
00:30:28,034 --> 00:30:31,037
،واسه کی کار می‌کنی، چرا اینجا هستی
.از جون ما چی می‌خوای. همین

449
00:30:31,120 --> 00:30:32,705
.آره، ولی بقیه‌اش حقیقت بود

450
00:30:34,666 --> 00:30:37,710
...همه دروغ می‌گن دیگو و
.و من دروغ گفتم تا ازت محافظت کنم

451
00:30:39,796 --> 00:30:40,672
.عمدتا

452
00:30:41,631 --> 00:30:43,800
می‌دونی اعتماد به آدم‌ها چقدر سختـه

453
00:30:44,509 --> 00:30:46,970
اونـم وقتی که بچگیت دستکاری شده؟

454
00:30:48,680 --> 00:30:49,556
.آها

455
00:30:50,139 --> 00:30:51,808
پس چرا همچین کاری باهام کردی؟

456
00:30:57,188 --> 00:30:58,231
،بذار بهت بگم

457
00:30:58,898 --> 00:31:00,316
...این چاله رو می‌کنم

458
00:31:00,400 --> 00:31:02,443
،دنیا رو نجات می‌دم

459
00:31:02,861 --> 00:31:04,779
.و فراموش می‌کنم همدیگه رو دیدیم

460
00:31:11,160 --> 00:31:12,370
...صبر کن

461
00:31:13,204 --> 00:31:14,747
این دندون پزشکه‌ست؟

462
00:31:14,831 --> 00:31:15,957
.الیوت

463
00:31:16,374 --> 00:31:19,085
.رفقای سوئدیـت کشتنـش -
.لعنتی -

464
00:31:21,671 --> 00:31:23,131
.از این خنگول خوشم میومد

465
00:31:29,053 --> 00:31:32,390
.پس به یادِ الیوت

466
00:31:33,600 --> 00:31:34,684
...آم

467
00:31:36,185 --> 00:31:37,979
...دلم واسه فرضیه‌های احمقانه‌اش

468
00:31:41,816 --> 00:31:43,735
.و واسه اینکه رو تخت با هم می‌خوابیدین، تنگ می‌شه

469
00:32:04,380 --> 00:32:06,132
تموم شد؟

470
00:32:11,638 --> 00:32:12,472
...اوه

471
00:32:13,431 --> 00:32:15,058
.لعنتی

472
00:32:18,811 --> 00:32:19,896
.آره

473
00:32:27,612 --> 00:32:29,113
چقدر وقت داریم؟

474
00:32:32,951 --> 00:32:33,868
.۲۳دقیقه

475
00:32:33,952 --> 00:32:35,244
۲۳دقیقه؟

476
00:32:35,703 --> 00:32:37,163
.باید یه راه دیگه باشه

477
00:32:37,622 --> 00:32:38,790
...ببین، من

478
00:32:39,791 --> 00:32:42,794
می‌دونم دیوانگیـه اما اگه ازت بخوام
باهام میای؟

479
00:32:44,128 --> 00:32:45,546
می‌خوای دالاس رو ترک کنم؟

480
00:32:51,427 --> 00:32:53,221
می‌خوای جنبش رو ترک کنم؟

481
00:32:55,598 --> 00:32:57,141
.جنبش هنوز تموم نشده

482
00:32:57,558 --> 00:32:59,268
.حتی تو سال ۲۰۱۹ هم تموم نشده

483
00:32:59,352 --> 00:33:01,270
،آره اما تو گفتی کاری که انجام می‌دیم

484
00:33:01,354 --> 00:33:03,022
.تاثیر داره -
.آره، داره -

485
00:33:03,398 --> 00:33:04,315
.تاثیر داره

486
00:33:08,111 --> 00:33:09,904
.عزیزم، نمی‌تونم پشت سر بذارمش

487
00:33:11,864 --> 00:33:13,616
.نقشِ مبارزه‌ی من همین‌جاست

488
00:33:20,957 --> 00:33:22,208
.می‌تونم از قدرتـم روت استفاده کنم

489
00:33:24,168 --> 00:33:25,503
.درد رو از بین ببرم -
.نه -

490
00:33:26,587 --> 00:33:28,089
.اینطوری نمی‌کنیم

491
00:33:30,133 --> 00:33:31,384
.نمی‌خوام فراموشت کنم

492
00:33:33,011 --> 00:33:34,220
.نمی‌خوام خودمون رو فراموش کنم

493
00:33:37,265 --> 00:33:40,435
یک سال از زندگیم با تو رو به
.یک عمر زندگی با کسی دیگه ترجیح می‌دم

494
00:33:42,311 --> 00:33:43,229
می‌شنوی؟

495
00:33:45,398 --> 00:33:47,233
.من هنوز خوش‌شانس‌ترین آدمی‌ام که می‌‌شناسم

496
00:33:56,743 --> 00:33:58,953
.متاسفم، الان وقت خوبی نیست

497
00:34:04,917 --> 00:34:07,253
جریان چیه؟ -
.وقتشه. داریم می‌ریم -

498
00:34:07,962 --> 00:34:08,838
...خب

499
00:34:09,505 --> 00:34:11,466
کجا می‌ریم؟ -
یه جای بهتر، باشه؟ -

500
00:34:11,549 --> 00:34:13,176
.قول می‌دم وقتی رسیدیم بهت توضیح بدم

501
00:34:13,259 --> 00:34:14,135
کارل چی؟ -
.نه -

502
00:34:14,218 --> 00:34:15,928
.باید قبل اینکه کارل برگرده بریم

503
00:34:16,012 --> 00:34:18,014
.باید اول باهاش صحبت کنم -
.وقت نیست -

504
00:34:18,097 --> 00:34:20,058
.اون شوهرمه. بهش یه توضیح بدهکارم -
!تو بهش هیچی بدهکار نیستی -

505
00:34:20,141 --> 00:34:22,852
.باید واسش یادداشت بذارم -
!سیسی، اون درباره‌ی ما می‌دونه -

506
00:34:23,686 --> 00:34:25,938
.تهدید کرد که هارلن رو می‌فرسته موسسه

507
00:34:26,022 --> 00:34:27,690
.باید بریم، باید همین الان بریم

508
00:34:27,774 --> 00:34:29,859
.بدون هیچ یادداشت و خداحافظی‌ای. همین

509
00:34:37,492 --> 00:34:38,951
هارلن؟

510
00:34:39,952 --> 00:34:40,870
هارلن؟

511
00:34:41,996 --> 00:34:44,499
با ماشین می‌ریم، باشه؟ -
.باشه، هارلن، بیا بریم -

512
00:34:47,960 --> 00:34:49,295
.خیلی‌خب

513
00:34:49,712 --> 00:34:51,005
.بریم سوار بشیم

514
00:34:51,339 --> 00:34:52,256
!لعنتی

515
00:34:52,507 --> 00:34:54,425
.قوطی قهوه. تو هارلن رو سوار کن

516
00:34:54,509 --> 00:34:55,635
.باشه -
.من الان میام -

517
00:35:13,319 --> 00:35:15,863
.اوه

518
00:35:28,543 --> 00:35:30,419
پیامبر، پیامبر، کجا می‌رید؟

519
00:35:30,503 --> 00:35:34,006
.به سفر بصیرت سریع می‌رم
.چند سال دیگه برمی‌گردم. شاید

520
00:35:34,090 --> 00:35:36,551
!صبر کنید، صبر کنید
کی آب استخر رو متبرک کنه؟

521
00:35:36,634 --> 00:35:38,761
.تو می‌تونی، کیچی
.از الان به بعد تو هرکاری می‌تونی کنی

522
00:35:38,845 --> 00:35:39,929
.نه پیامبر، من نمی‌تونم

523
00:35:40,304 --> 00:35:43,724
.کیچی، تا جایی که به من مربوطه آب، هوا و تاب رو تبرک کن

524
00:35:43,808 --> 00:35:45,101
یه لطفی در حقم می‌کنی؟

525
00:35:45,184 --> 00:35:46,561
.بله پیامبر، هرچیزی

526
00:35:46,644 --> 00:35:51,816
به جین بگو غلت زدن روی خاک
.بهترین لحظه‌ی زندگیم بود

527
00:35:52,775 --> 00:35:54,193
!پیامبر، صبر کنید

528
00:35:54,277 --> 00:35:56,904
قبل از اینکه برید حرف خردمندانه‌ای ندارید؟

529
00:35:57,864 --> 00:36:01,659
.خدای من، باز بازگشتیم »

530
00:36:01,993 --> 00:36:04,829
!برادران، خواهران، همگی آواز بخوانید

531
00:36:05,413 --> 00:36:08,916
.برایتان چاشنی رو به ارمغان می‌آوریم
.طرزش رو نشانتـان می‌دیم

532
00:36:19,177 --> 00:36:20,011
!الیسون

533
00:37:20,863 --> 00:37:22,949
!برو بیرون

534
00:37:32,750 --> 00:37:34,543
بقیه کجان؟

535
00:37:34,627 --> 00:37:35,628
.تو اولین نفر اومدی

536
00:37:35,711 --> 00:37:36,754
چی؟ -
.آره -

537
00:37:39,131 --> 00:37:41,133
!ما موفق شدیم

538
00:37:43,427 --> 00:37:45,513
منظورت چیه ما؟

539
00:37:50,226 --> 00:37:52,687
!بیا بیرون

540
00:37:52,770 --> 00:37:54,272
!بیرون

541
00:38:01,988 --> 00:38:04,073
.باورم نمی‌شه. تو اینجایی

542
00:38:04,156 --> 00:38:05,574
.هشت دقیقه بیشتر وقت نداریم

543
00:38:05,658 --> 00:38:08,369
.یه خواب عجیب غریب دیدم

544
00:38:09,120 --> 00:38:10,913
بقیه کجان؟

545
00:38:26,137 --> 00:38:27,972
...یه شایعه‌ای شنیدم

546
00:38:28,055 --> 00:38:29,849
.زدی برادرتـو کشتی

547
00:39:21,275 --> 00:39:22,610
.خیلی‌خب

548
00:39:24,820 --> 00:39:26,739
الیسون؟

549
00:39:27,948 --> 00:39:29,992
حالا چیکار کنیم؟

550
00:39:48,511 --> 00:39:50,513
.لعنتی

551
00:39:52,098 --> 00:39:52,932
چیه؟

552
00:39:55,267 --> 00:39:56,435
.من یادداشت گذاشتم

553
00:40:01,732 --> 00:40:03,943
...دیگو هارگریوز

554
00:40:08,614 --> 00:40:10,074
.با مادرم آشنا شو

555
00:40:11,409 --> 00:40:13,202
...مادر، دوستم

556
00:40:13,786 --> 00:40:15,121
.دیگو

557
00:40:15,871 --> 00:40:16,789
چی؟

558
00:40:22,628 --> 00:40:24,213
!یک دقیقه مونده

559
00:40:24,547 --> 00:40:27,258
چه خبره بچه‌ها؟ داریم جایی می‌ریم؟

560
00:40:27,341 --> 00:40:30,803
!یه کار ساده بود. یه کار ساده

561
00:40:30,886 --> 00:40:32,430
.فقط باید میومدیم اینجا

562
00:40:32,805 --> 00:40:35,057
.باید با هیولای بزرگ دریا مبارزه می‌کردیم؟ نه

563
00:40:35,141 --> 00:40:37,685
.با ارتش جهش یافته‌ها؟ نه

564
00:40:37,768 --> 00:40:38,686
.باورم نمی‌شه

565
00:40:38,769 --> 00:40:41,313
.لقمه رو گذاشتن تو دهنمون

566
00:40:41,397 --> 00:40:44,817
می‌شه آروم‌تر غرغر کنی؟
.سرم داره می‌ترکه

567
00:40:44,900 --> 00:40:46,694
،ببین منو، کیسه‌ی استفراغِ بدرد نخور

568
00:40:46,777 --> 00:40:49,280
!الان به شانسمون برای نجات دنیا گند زدیم

569
00:40:52,950 --> 00:40:55,035
.خدا لعنتش کنه -
.لعنتی -

570
00:41:00,458 --> 00:41:01,792
.انقدر نزدیک بودیم

571
00:41:02,960 --> 00:41:05,838
.انقدر

572
00:41:43,501 --> 00:41:45,085
اینجا چه غلطی می‌کنی، جری؟

573
00:41:45,419 --> 00:41:47,755
.کارل حسابی نگران پسرشـه

574
00:41:49,215 --> 00:41:50,382
کجا می‌رید؟

575
00:41:50,466 --> 00:41:52,885
می‌شناسیش؟ -
.برادر شوهرمـه -

576
00:41:54,136 --> 00:41:56,055
.خانم؟ از ماشین پیاده بشید

577
00:41:56,138 --> 00:41:57,264
.ما کار اشتباهی نکردیم

578
00:41:57,348 --> 00:41:58,724
.جز بچه دزدی

579
00:41:58,807 --> 00:42:01,352
.اون بچه‌ی منـه، جری -
.این بین تو و کارلـه -

580
00:42:02,394 --> 00:42:03,395
.از ماشین بیاید بیرون

581
00:42:09,109 --> 00:42:10,110
.نمی‌خوام بهت صدمه بزنم

582
00:42:13,948 --> 00:42:15,824
.سه بار نمی‌پرسم

583
00:42:35,886 --> 00:42:37,012
!وانیـا

584
00:42:37,388 --> 00:42:39,223
!وانیـا! وانیـا

585
00:42:39,306 --> 00:42:41,433
!نه، خواهش می‌کنم

586
00:42:42,893 --> 00:42:44,395
!وانیـا
