﻿1
00:00:22,063 --> 00:00:23,690
وانیا توی اتاقِ تهِ راهروئـه

2
00:00:23,773 --> 00:00:26,484
چطوری باید بهش برسیم؟ -
هنوز فکر اینجاشو نکردم -

3
00:00:26,568 --> 00:00:28,361
رو من حساب نکنید -
!کلاوس -

4
00:00:28,445 --> 00:00:31,406
.چیه؟ شما باید نجاتش بدید
.قهرمان بازی خوراک شماهاست

5
00:00:31,489 --> 00:00:34,617
!اوه، کلاوس -
گوش کنید، گوش کنید. وانیا درک می‌کنه -

6
00:00:34,701 --> 00:00:37,787
چون انتظارات واقع‌بینانه‌ای از من داره

7
00:00:37,871 --> 00:00:40,457
و من یه آدم عوضی آشغالم

8
00:00:40,540 --> 00:00:43,585
تنها چیزی که هستی یه بزدلِ تمام عیاره -
بچه‌ها، الان وقتش نیست -

9
00:00:43,668 --> 00:00:45,879
چرا؟ چون نمی‌خوام بمیرم؟
کیه که بخواد؟

10
00:00:46,254 --> 00:00:49,257
و شهیدها قرار نیست باشن و
،از جشن پیروزی لذت ببرن

11
00:00:49,340 --> 00:00:50,467
!چون مُردن

12
00:00:50,550 --> 00:00:52,594
...تو میری اونجا -
!نمیرم! برو پی کارت -

13
00:00:52,677 --> 00:00:53,720
،وگرنه کتکت می‌زنم...

14
00:00:53,803 --> 00:00:55,513
و نه اونطوری که دوست داری -
نوبت منـه -

15
00:00:55,597 --> 00:00:57,307
!هی! الیسون -
!نه! الیسون -

16
00:01:02,896 --> 00:01:04,105
!وانیا

17
00:01:05,732 --> 00:01:06,733
!وانیا

18
00:01:23,792 --> 00:01:25,251
خیلی خب، من میرم

19
00:01:25,335 --> 00:01:26,836
نه، صبرکن، صبرکن، صبرکن -
چیه؟ -

20
00:01:26,920 --> 00:01:30,632
،اگه یه وقت برنگشتی
یه چیزی هست که باید بهت بگم

21
00:01:30,715 --> 00:01:32,217
کلاوس، وقت واسه این حرفا ندارم -
خواهش می‌کنم -

22
00:01:32,300 --> 00:01:33,301
چیه؟

23
00:01:33,802 --> 00:01:38,014
تو شبیه آنتونیو باندراس هستی با موهای بلند

24
00:01:38,473 --> 00:01:40,350
فقط با خودم گفتم بهتره بدونی

25
00:01:41,976 --> 00:01:43,061
مرسی، مرد

26
00:02:15,510 --> 00:02:16,344
!کلاوس

27
00:02:18,138 --> 00:02:19,514
!من موفق نمیشم

28
00:02:20,181 --> 00:02:21,683
!دیگه کار خودتـه، رفیق

29
00:02:21,766 --> 00:02:23,268
!باید دنیا رو نجات بدی

30
00:02:23,351 --> 00:02:27,147
!نه، دیگو، این فکر خیلی بدیـه

31
00:02:39,075 --> 00:02:41,578
خیلی خب، کلاوس

32
00:02:42,036 --> 00:02:43,246
تو می‌تونی

33
00:02:43,329 --> 00:02:45,081
تو توی ویتنام جنگیدی

34
00:02:45,623 --> 00:02:48,251
از یه خانواده‌ی 7 نفره
جون سالم به در بردی

35
00:02:49,002 --> 00:02:53,506
و یه بار با دامن رفتی مهمونیِ
یه انجمن برادری و

36
00:02:53,590 --> 00:02:55,675
یه عالمه توجه گرفتی

37
00:04:32,772 --> 00:04:34,274
خیلی خب، فقط خونسرد باش تا

38
00:04:34,357 --> 00:04:36,484
من کارم رو روی تپه‌ی سبز تموم کنم

39
00:04:36,985 --> 00:04:39,237
محاسبات زمان رو می‌گیریم و
بعدش بچه رو می‌کُشم

40
00:04:39,445 --> 00:04:41,990
فقط کاش راه دیگه‌ای بود، می‌دونی؟

41
00:04:42,073 --> 00:04:44,867
نیستش. نگاش کن -
به چی نگاه می‌کنی؟ -

42
00:04:44,951 --> 00:04:46,869
نگاه کن -
چیز خنده‌داری می‌بینی؟ -

43
00:04:46,953 --> 00:04:49,372
بدترین مورد روانپریشیِ پارادوکسـه که به عمرم دیدم

44
00:04:50,873 --> 00:04:52,041
مشکل چیه؟

45
00:04:52,542 --> 00:04:55,712
خب...دلم براش می‌سوزه. می‌دونی؟ -
!سرت تو کار خودت باشه -

46
00:04:55,795 --> 00:04:58,172
وگرنه یه چیزی نشونت میدم که بهش زل بزنی -
فقط یه مرد کوچیکـه -

47
00:04:58,256 --> 00:04:59,507
واسه تو همه یه مرد کوچیکن

48
00:04:59,590 --> 00:05:01,843
!از خداتـه این شلوارک بهت بیاد -
تو شبیه بچه‌ی -

49
00:05:01,926 --> 00:05:03,553
کینگ‌کونگ و جوانان هیتلری هستی

50
00:05:04,721 --> 00:05:07,890
لوتر، من...وقت برای
شک و تردیدهای تو ندارم

51
00:05:07,974 --> 00:05:10,435
می‌تونم روت حساب کنم که
اونو تحت کنترل داشته باشی؟

52
00:05:12,228 --> 00:05:15,064
آره، تمام تلاشم رو می‌کنی، آره -
باشه -

53
00:05:18,067 --> 00:05:21,195
سلام، داداش. در چه حالی؟

54
00:05:22,697 --> 00:05:25,575
اون منو می‌کُشه، مگه نه؟ -
چی؟ -

55
00:05:26,659 --> 00:05:27,618
اونو میگی؟

56
00:05:28,119 --> 00:05:29,078
اون تو رو بکُشه؟

57
00:05:29,162 --> 00:05:31,205
آره، باشه. مسخره‌ست

58
00:05:32,123 --> 00:05:34,042
می‌دونی، تو دروغگوی خیلی بدی هستی، لوتر

59
00:05:34,125 --> 00:05:35,960
دروغ گفتنت از مراقب بودنت بدتره

60
00:05:36,044 --> 00:05:37,378
باشه، این یکی تقصیر کیه؟

61
00:05:37,462 --> 00:05:39,839
،داشتن یه مراقب چه فایده‌ای داره
اگه حتی به حرفش گوش نمیدی؟

62
00:05:39,922 --> 00:05:41,591
پس اعتراف می‌کنی که
علیه‌ام دسیسه کردی؟

63
00:05:41,674 --> 00:05:44,552
تو...اعتراف می‌کنی که روانپریشی پارادوکس داری؟

64
00:05:44,635 --> 00:05:48,765
تنها چیزی که دارم اطمینان کامل
نسبت به توئـه و اینکه می‌خوای منو بکُشی

65
00:05:48,848 --> 00:05:51,142
ببین، اون که واقعاً تو رو نمی‌کُشه

66
00:05:51,225 --> 00:05:52,935
...فقط می‌خواد یه

67
00:05:53,311 --> 00:05:56,522
نسخه از تو رو بکُشه -
ولی من همون نسخه از خودمم -

68
00:05:56,606 --> 00:05:59,776
،هی، من هم ازش خوشم نمیاد
ولی اون نقشه‌ی خیلی خوبی داره

69
00:06:00,735 --> 00:06:04,697
چی؟ همون نقشه که توش منو
می‌کُشید و میرید 2019 تا دنیا رو نجات بدید؟

70
00:06:05,656 --> 00:06:07,408
آره، صبرکن، تو از کجا می‌دونی؟

71
00:06:07,492 --> 00:06:10,370
،چون من اونم و اگه می‌خواستم خودمو بکُشم

72
00:06:10,453 --> 00:06:12,372
!دقیقاً همین کار رو می‌کردم -
،خیلی خب، تنها چیزی که می‌دونم -

73
00:06:12,455 --> 00:06:13,539
اینه که یه پنج زیادی داریم و

74
00:06:13,623 --> 00:06:16,376
تویی که داری مثل یه روانی رفتار می‌کنی -
روانی؟ -

75
00:06:16,459 --> 00:06:18,086
لوتر، حالا کجاشو دیدی

76
00:06:18,169 --> 00:06:20,922
،اگه یه روانی می‌خوای
یه روانی نشونت میدم حظ کنی

77
00:06:22,382 --> 00:06:23,591
،خیلی خب، به عنوان مراقبت

78
00:06:23,674 --> 00:06:25,551
به نظرم بهترین کاری که الان
،می‌تونم برات بکنم

79
00:06:25,635 --> 00:06:26,844
اینه که از درد و رنج خلاصت کنم

80
00:06:26,928 --> 00:06:28,262
باشه، لوتر، گوش کن

81
00:06:28,971 --> 00:06:32,308
،می‌دونم مغز ناتوانت فقط سن و بزرگی حالیشـه

82
00:06:32,392 --> 00:06:34,185
پس خیلی خوب گوش کن

83
00:06:34,811 --> 00:06:37,814
،دوباره دچار مشکلات پدری شدی

84
00:06:38,815 --> 00:06:42,443
،این دفعه با برادر خودت
که راستش باعث میشه یکم قاطی کنم

85
00:06:42,735 --> 00:06:43,694
:ولی اینو یادت باشه

86
00:06:43,778 --> 00:06:46,030
من 14 روز از اون بزرگترم

87
00:06:46,739 --> 00:06:48,616
اینجا من ارشدیت دارم

88
00:06:48,699 --> 00:06:51,160
پس منم که باید به حرفش گوش بدی، لوتر

89
00:06:51,244 --> 00:06:52,954
!اینجا بابا منم

90
00:06:55,289 --> 00:06:56,916
چطورید؟

91
00:06:57,333 --> 00:06:59,794
پنج، خواهش می‌کنم. این کارات قشنگ نیست

92
00:06:59,919 --> 00:07:00,753
خودتو ببین

93
00:07:01,754 --> 00:07:05,174
قبول دارم احتمالش هست که
...کاملاً از عقل سلیم

94
00:07:06,175 --> 00:07:08,010
برخوردار نباشم -
باشه، خوبـه -

95
00:07:09,053 --> 00:07:11,389
ولی هر مشکلی که دارم، اون هم داره -
چی؟ -

96
00:07:11,639 --> 00:07:13,808
دعوا رو تموم کنید. رسیدیم

97
00:07:23,317 --> 00:07:25,570
نفخ شکم. مرحله‌ی چهارم

98
00:07:25,653 --> 00:07:27,905
دیدی؟ حالا نقشه‌ات چیه، بچه‌جون؟

99
00:07:31,367 --> 00:07:33,369
این فقط به خاطر ناهار بود، خب؟ خفه شو

100
00:07:46,257 --> 00:07:47,300
مراقب باش

101
00:07:48,092 --> 00:07:50,553
می‌خوام لبه‌ی لباسم تا جای ممکن صاف باشه

102
00:07:57,602 --> 00:07:59,645
چه لباس قشنگی

103
00:07:59,729 --> 00:08:02,690
قراره سوگند یاد کنی یا تاج‌گذاریتـه؟

104
00:08:02,773 --> 00:08:04,192
آدم جدیدت چی شد؟

105
00:08:04,859 --> 00:08:07,403
شنیدم توی جلسه‌ی توجیهی
،ده دقیقه دووم آورد

106
00:08:07,487 --> 00:08:09,113
تا اینکه زد به سرش و جیم شد

107
00:08:09,197 --> 00:08:10,156
اوه، پسرا رو که می‌شناسی

108
00:08:10,239 --> 00:08:13,493
...احتمالاً یه جایی همین اطراف داره
یه ساندویچ بزرگ می‌خوره

109
00:08:13,576 --> 00:08:15,203
!هرب

110
00:08:19,165 --> 00:08:21,042
به لیلا بگو بهم چی گفتی

111
00:08:22,502 --> 00:08:25,087
من...خیلی با میل خودم نگفتمش

112
00:08:25,171 --> 00:08:27,298
تو یه چاقو گذاشتی روی گلوم

113
00:08:27,381 --> 00:08:28,216
زودباش

114
00:08:29,800 --> 00:08:31,677
،دیگو اتاق فرمان نامحدود رو گرفت

115
00:08:32,011 --> 00:08:33,513
...بعد یه کیف دزدید

116
00:08:34,722 --> 00:08:36,098
و از کمیسیون رفت

117
00:08:36,182 --> 00:08:37,183
گفتم که

118
00:08:37,266 --> 00:08:39,435
اون هم یه چاقو گذاشت روی گلوم

119
00:08:41,020 --> 00:08:43,356
می‌دونستم یه دله‌دزدِ عوضیـه

120
00:08:43,731 --> 00:08:46,234
خب، چیکارش می‌کنی؟

121
00:08:46,651 --> 00:08:48,069
من؟

122
00:08:48,986 --> 00:08:50,655
سگ دست‌آموز خودتـه و مسئولیتش با خودتـه

123
00:08:51,239 --> 00:08:53,241
یا نکنه توافق‌مون رو یادت رفته؟

124
00:08:54,283 --> 00:08:56,369
،تو فقط گذاشتی بمونه
به این امید که مجبور شم بکُشمش

125
00:08:58,246 --> 00:08:59,288
همش یه امتحان بود؟

126
00:08:59,372 --> 00:09:01,624
همه چی یه امتحانـه، عزیزم

127
00:09:02,124 --> 00:09:04,293
...سؤال اینـه که

128
00:09:04,377 --> 00:09:08,339
چرا توش قبول نمیشی؟

129
00:09:08,756 --> 00:09:09,715
اینطور نیست

130
00:09:10,091 --> 00:09:11,217
بذار به روش خودم ترتیبش رو بدم

131
00:09:11,300 --> 00:09:12,635
 تیکه تیکه کردن؟ آب‌پز کردن؟

132
00:09:12,718 --> 00:09:16,347
شکوندن انگشت‌هاش؟ سوزوندنش پای چوب؟
یا شکنجه با آبِ چینی؟

133
00:09:16,931 --> 00:09:18,099
می‌خوام بذارم بره

134
00:09:29,485 --> 00:09:32,029
من رسماً قراره بشم

135
00:09:32,113 --> 00:09:34,740
،قوی‌ترین زنِ تمام ادوار

136
00:09:35,783 --> 00:09:37,827
و تو میشی دست راستم

137
00:09:39,078 --> 00:09:41,289
...ولی باید بدونم

138
00:09:41,372 --> 00:09:42,832
...که می‌تونم بهت اعتماد کنم

139
00:09:43,874 --> 00:09:45,001
...همیشه

140
00:09:46,544 --> 00:09:47,545
و به هر صورت

141
00:09:51,090 --> 00:09:52,174
می‌تونی

142
00:10:08,608 --> 00:10:10,735
...42...41...740

143
00:10:11,611 --> 00:10:12,695
743

144
00:10:13,362 --> 00:10:14,238
خیلی خب

145
00:10:18,451 --> 00:10:19,535
اوه

146
00:11:19,428 --> 00:11:20,388
هارلن؟

147
00:11:23,140 --> 00:11:24,266
چی شده، عزیزم؟

148
00:11:24,350 --> 00:11:25,935
چطوری کمکت کنم؟

149
00:11:26,018 --> 00:11:28,270
خواهش می‌کنم، نمی‌دونم چیکار کنم -
خدایا -

150
00:11:28,354 --> 00:11:30,356
چی شده؟ -
نه، همینطوری پیداش کردم -

151
00:11:30,815 --> 00:11:31,732
وانیا

152
00:11:34,193 --> 00:11:35,569
وانیا؟

153
00:11:36,320 --> 00:11:37,530
وای خدای من

154
00:11:38,739 --> 00:11:39,949
اوه، هارلن

155
00:11:40,032 --> 00:11:42,076
چه بلایی سر پسرمون آورده؟

156
00:11:42,159 --> 00:11:43,953
کارل! کارل، چیکار می‌کنی؟

157
00:11:44,036 --> 00:11:46,205
!یه کاری که باید خیلی وقت پیش می‌کردم

158
00:11:46,288 --> 00:11:48,040
!کارل، نه -
وقتشـه کمکی که لازم داره رو بهش بدم -

159
00:11:48,124 --> 00:11:48,999
!کارل

160
00:11:49,083 --> 00:11:51,961
!نه، جاش تو اونجور جاها نیست

161
00:11:52,545 --> 00:11:53,754
طاقت بیار، هارلن

162
00:11:54,422 --> 00:11:55,881
برات کمک جور می‌کنم

163
00:11:55,965 --> 00:11:57,758
مهم نیست مادرت چی میگه

164
00:12:06,225 --> 00:12:07,518
...خیلی خب

165
00:12:23,451 --> 00:12:24,869
از ماشین پیاده شو

166
00:12:24,952 --> 00:12:26,495
سیسی، احمق بازی در نیار

167
00:12:27,204 --> 00:12:29,081
تو پسرمو ازم نمی‌گیری

168
00:12:29,165 --> 00:12:30,583
اونا هیچوقت پسش نمیدن

169
00:12:30,666 --> 00:12:32,877
خب، شاید دیگه لایقش نیستی

170
00:12:36,338 --> 00:12:39,133
شاید یه بارم که شده باید
باهام درست صحبت کنی

171
00:12:48,058 --> 00:12:50,686
خیلی خب، مردک فسقلیِ بوگندو

172
00:12:50,770 --> 00:12:51,979
،بهم بگو دیگو کجا رفته

173
00:12:52,062 --> 00:12:54,982
وگرنه دهنتو می‌دوزم به دماغت
تا از خفگی بمیری

174
00:12:55,065 --> 00:12:57,234
توصیفت...خیلی...واضح بود

175
00:12:57,318 --> 00:12:58,778
!وایسا، وایسا، وایسا
!نه، نه، نه

176
00:12:58,861 --> 00:13:01,489
.من طرف توئم
.نه، من کمکش کردم فرار کنه

177
00:13:01,572 --> 00:13:03,240
...اگه تو

178
00:13:03,324 --> 00:13:04,158
فرار کنه؟

179
00:13:05,576 --> 00:13:08,454
.خب، اون قرار بود اینجا پیش من بمونه
کجا رفته؟

180
00:13:08,662 --> 00:13:09,747
برگشت به خانوادش کمک کنه

181
00:13:11,499 --> 00:13:13,542
واقعاً می‌خوای بکُشیش؟

182
00:13:14,168 --> 00:13:15,753
معلومـه که نه. من دوستش دارم

183
00:13:16,128 --> 00:13:17,171
...اوه، این

184
00:13:17,254 --> 00:13:19,673
!اوه -
یه کلمه دیگه بگی داغونت می‌کنم -

185
00:13:19,882 --> 00:13:20,800
نمیگم

186
00:13:21,175 --> 00:13:23,260
به خدا نمیگم

187
00:13:26,722 --> 00:13:27,723
صبرکن

188
00:13:28,140 --> 00:13:31,811
،نمی‌خوام برنامه‌هات رو خراب کنم
ولی یه چیزی هست که باید نشونت بدم

189
00:13:32,686 --> 00:13:33,687
(یه چیز بزرگ(مهم

190
00:13:33,729 --> 00:13:34,855
!ایش -
صبرکن، نه -

191
00:13:34,939 --> 00:13:35,815
...این

192
00:13:36,649 --> 00:13:37,483
اینـه

193
00:13:49,537 --> 00:13:50,746
خدای من

194
00:14:07,221 --> 00:14:10,224
این بخش موردعلاقمـه

195
00:14:11,976 --> 00:14:14,478
آرامش قبل از طوفان

196
00:14:18,899 --> 00:14:20,985
نگاه کن. کیف دستی

197
00:14:21,777 --> 00:14:23,696
نه، نکن. نمی‌تونی به موقع برسی اونجا

198
00:14:23,779 --> 00:14:25,531
البته که می‌رسم

199
00:14:25,906 --> 00:14:27,241
این تنها فرصت ماست

200
00:14:27,324 --> 00:14:29,451
...هی...دوباره بگو ببینم

201
00:14:29,535 --> 00:14:31,912
آخرین مرحله‌ی روانپریشیِ پارادوکس چی بود؟

202
00:14:31,996 --> 00:14:33,122
خشم آدم‌کُشانـه

203
00:14:33,539 --> 00:14:34,623
درسته

204
00:14:35,457 --> 00:14:36,709
عالیـه

205
00:14:38,627 --> 00:14:40,254
...پنج، گوش کن. من

206
00:14:40,588 --> 00:14:41,839
!نه. نه

207
00:14:45,926 --> 00:14:47,344
اوه...لعنتی

208
00:14:47,428 --> 00:14:48,721
فکر بدی بود، احمق

209
00:14:51,223 --> 00:14:53,642
تمومش کنید! باشه؟

210
00:14:53,893 --> 00:14:54,852
جفت‌تون

211
00:14:54,935 --> 00:14:55,853
خودتونو جمع و جور کنید

212
00:14:56,854 --> 00:14:59,565
هر لحظه ممکنه کندی از اون طرف بیاد

213
00:14:59,648 --> 00:15:01,692
...باشه؟ پس بیاید همگی یه نفس عمیق بکشیم

214
00:15:06,739 --> 00:15:08,490
اینجا هممون با هم خانواده‌ایم، باشه؟

215
00:15:09,450 --> 00:15:12,578
پس میشه چند دقیقه‌ی دیگه با هم کنار بیایم؟

216
00:15:14,705 --> 00:15:15,539
می‌خوای اینکارو بکنم؟

217
00:15:16,081 --> 00:15:16,916
بفرما

218
00:15:17,291 --> 00:15:18,417
چی گفتی؟

219
00:15:21,962 --> 00:15:22,880
لعنتی

220
00:15:23,964 --> 00:15:25,883
...حالا -
کجا بودیم؟ -

221
00:15:29,595 --> 00:15:32,514
ببین، مامان، آتیش‌بازی

222
00:15:33,891 --> 00:15:36,101
.زودباش، عزیزم
.واسه رژه دیرمون میشه

223
00:16:07,675 --> 00:16:09,134
!دیگه حالم از این وضع داره به هم می‌خوره

224
00:16:23,691 --> 00:16:24,650
وانیا؟

225
00:17:30,549 --> 00:17:31,383
وانیا؟

226
00:17:38,766 --> 00:17:40,059
منو یادت میاد؟

227
00:17:47,858 --> 00:17:49,318
همه چی رو یادمـه

228
00:17:52,321 --> 00:17:54,531
دوباره همونکارو می‌کنم، مگه نه؟

229
00:17:58,160 --> 00:18:00,037
چه مرگمـه؟

230
00:18:01,705 --> 00:18:05,292
چرا نمی‌تونم مثل بقیه‌تون
خودمو کنترل کنم؟

231
00:18:05,375 --> 00:18:06,460
هنوز دیر نشده

232
00:18:07,127 --> 00:18:08,670
می‌تونی برگردی. هنوز وقت هست

233
00:18:09,046 --> 00:18:10,672
من لایق زنده موندن نیستم

234
00:18:11,715 --> 00:18:13,133
من پوگو رو کُشتم

235
00:18:13,717 --> 00:18:15,427
کم مونده بود الیسون رو بکُشم

236
00:18:17,805 --> 00:18:19,181
دنیا رو نابود کردم

237
00:18:22,017 --> 00:18:23,602
من یه هیولام

238
00:18:28,941 --> 00:18:32,027
،بابا باهات مثل یه بمب رفتار می‌کرد
قبل اینکه همچین چیزی باشی

239
00:18:33,654 --> 00:18:37,950
اون...انقدر از قدرتت می‌ترسید که
اصلاً نذاشت ازش استفاده کنی

240
00:18:38,700 --> 00:18:41,286
بهت مواد و دارو داد و
سال‌ها به این کارش ادامه داد

241
00:18:43,622 --> 00:18:46,500
این خیلی بده، وانیا

242
00:18:48,085 --> 00:18:49,837
تعجبی نداره که نمی‌تونی کنترلش کنی

243
00:18:52,172 --> 00:18:54,007
بابا نمی‌تونست خشمت رو کنترل کنه

244
00:18:54,925 --> 00:18:56,552
به این معنی نیست که خودت نمی‌تونی

245
00:18:56,885 --> 00:19:02,558
و شاید حق داشته باشی که
...عصبانی و ناراحت و داغون باشی ولی

246
00:19:04,268 --> 00:19:07,604
گاهی این دنیای بد، پر از آدمای بده

247
00:19:11,733 --> 00:19:12,985
تو یه هیولا نیستی

248
00:19:14,111 --> 00:19:15,320
تو خواهرمی

249
00:19:15,863 --> 00:19:18,532
و الان، خواهر برادرامون اون بیرون
دارن همه چیز رو

250
00:19:18,615 --> 00:19:19,700
برای نجاتت به خطر میندازن

251
00:19:23,162 --> 00:19:25,622
تو دیگه تنها نیستی، وانیا

252
00:19:27,916 --> 00:19:29,209
از پسش برمیای

253
00:19:42,723 --> 00:19:45,225
بن، چه اتفاقی داره برات میفته؟

254
00:19:47,978 --> 00:19:49,855
نمی‌تونم باهات برگردم

255
00:19:50,355 --> 00:19:51,440
منظورت چیه؟

256
00:19:53,734 --> 00:19:56,570
دارم بهت صدمه می‌زنم، مگه نه؟ -
تقصیر تو نیست -

257
00:19:57,237 --> 00:19:59,948
...تا جایی که می‌تونستم اینجا موندم ولی

258
00:20:02,117 --> 00:20:04,369
نباید میومدی دنبال من -
وانیا -

259
00:20:04,703 --> 00:20:06,955
من 17 سال پیش مُردم

260
00:20:09,208 --> 00:20:10,417
...بقیه‌ی زندگیم

261
00:20:11,501 --> 00:20:12,794
...این سال‌ها با کلاوس

262
00:20:16,381 --> 00:20:17,758
همه یه فرصت اضافه بودن

263
00:20:20,552 --> 00:20:22,554
حداقل این بار می‌تونم خداحافظی کنم

264
00:20:28,227 --> 00:20:30,729
میشه یه خواهش عجیبی ازت بکنم؟ -
هر چی که می‌خوای -

265
00:20:32,481 --> 00:20:33,982
میشه همینطور که میرم بغلم کنی؟

266
00:20:34,650 --> 00:20:36,151
...خیلی وقتـه که

267
00:20:47,621 --> 00:20:49,289
از طرفم یه چیزی به کلاوس بگو، باشه؟

268
00:21:25,617 --> 00:21:27,619
از ماشین پیاده شو

269
00:21:32,541 --> 00:21:34,167
چیکار می‌خوای بکنی، سیسی؟

270
00:21:34,710 --> 00:21:35,794
بهم شلیک می‌کنی؟

271
00:21:36,295 --> 00:21:39,923
،نمی‌خوام بهت صدمه بزنم
ولی باید پسرمو بهم پس بدی

272
00:21:40,340 --> 00:21:43,719
.خب، اون پسر ماست
.شاید تو و وانیا اینو یادتون رفته

273
00:21:43,802 --> 00:21:46,513
وانیا، ربطی به این جریان نداره -
واقعاً؟ -

274
00:21:46,596 --> 00:21:49,683
خب، رابطه‌مون خوب بود تا اینکه
اون دختره‌ی پلید روس پیداش شد

275
00:21:49,766 --> 00:21:51,893
رابطه‌مون خوب نبود، کارل

276
00:21:52,644 --> 00:21:53,562
خدایا

277
00:21:53,645 --> 00:21:56,857
،هر چقدر یه دروغ رو تکرار کنی
باعث نمیشه حقیقت پیدا کنه

278
00:21:57,357 --> 00:21:59,735
چیه؟ دوستش داری؟

279
00:22:00,610 --> 00:22:01,486
موضوع اینه؟

280
00:22:02,279 --> 00:22:03,989
یه دختر اهل ناکجا آباد؟

281
00:22:04,698 --> 00:22:07,784
احتمالاً یه کمونیستـه که
با ماشینت بهش زدی

282
00:22:11,204 --> 00:22:12,247
آره، کارل

283
00:22:15,334 --> 00:22:16,460
دوستش دارم

284
00:22:18,462 --> 00:22:20,005
پس فقط باید بیخیال من بشی

285
00:22:21,131 --> 00:22:22,799
!من در حقت بدی نکردم

286
00:22:24,718 --> 00:22:25,844
سخت کار کردم

287
00:22:26,762 --> 00:22:27,804
وفادار بودم

288
00:22:28,680 --> 00:22:30,307
هیچوقت به خاطر پسره سرزنشت نکردم

289
00:22:33,018 --> 00:22:34,061
!من موندم

290
00:22:35,062 --> 00:22:37,147
نمی‌تونی بیشتر از این چیزی بخوای

291
00:22:40,400 --> 00:22:41,777
من می‌خوام، کارل

292
00:22:44,237 --> 00:22:45,447
فقط از تو نمی‌خوام

293
00:22:51,787 --> 00:22:53,747
هارلن، عزیزم، برو توی خونه، شنیدی؟

294
00:22:54,456 --> 00:22:55,665
پسر، بیا اینجا

295
00:22:57,542 --> 00:23:00,128
بهتره ببینه مادرش واقعاً کیه

296
00:23:00,587 --> 00:23:04,007
ببینه چطور می‌خواد خانوادمون رو به هم بریزه -
پای اونو وسط نکش. این بین ماست -

297
00:23:07,552 --> 00:23:08,428
...هارلن

298
00:23:08,720 --> 00:23:10,764
...هارلن، چیزی نیست، عزیزم. چیزی

299
00:23:10,847 --> 00:23:12,099
!نه

300
00:23:29,366 --> 00:23:30,700
خوبی؟

301
00:23:36,456 --> 00:23:37,791
!اوه

302
00:23:42,254 --> 00:23:43,422
اوه، هارلن

303
00:23:46,341 --> 00:23:47,342
اوه، لعنتی

304
00:23:51,763 --> 00:23:54,891
«...این مؤسسه را به بلندی‌هایی...»

305
00:23:54,975 --> 00:23:56,893
پدر و مادرم توی یه سرقت نمُردن

306
00:23:59,563 --> 00:24:01,148
اونا کُشته شدن

307
00:24:01,440 --> 00:24:03,483
دستور قتل 743

308
00:24:21,334 --> 00:24:22,919
پنج خانوادم رو کُشت

309
00:24:23,003 --> 00:24:24,754
!نه، ما رو نکُش -
!نه -

310
00:24:27,799 --> 00:24:29,926
و ای‌جی کارمایکل دستورش رو داد

311
00:24:37,726 --> 00:24:39,728
اون بود که منو یتیم کرد

312
00:24:39,811 --> 00:24:41,813
خانواده‌ی تو همینجاست

313
00:24:44,107 --> 00:24:45,233
آره

314
00:24:48,695 --> 00:24:49,696
...کنجکاوم بدونم

315
00:24:51,948 --> 00:24:56,036
این همون چیزیـه که دیگو
اینجا دنبالش می‌گشته یا نه

316
00:25:01,249 --> 00:25:03,001
چی...چی داری میگی؟

317
00:25:08,715 --> 00:25:11,092
فکر نمی‌کردم انقدر باهوش باشه که
همچین کاری بکنه

318
00:25:11,176 --> 00:25:12,511
...اون نیستش

319
00:25:13,386 --> 00:25:14,554
ولی پنج هست

320
00:25:16,932 --> 00:25:19,518
و دیگو به حرفش گوش میده و بهش اعتماد داره

321
00:25:21,686 --> 00:25:22,979
تمام این مدت عروسک‌گردانِ قصه بوده

322
00:25:24,940 --> 00:25:27,734
...به نظرم وقتشـه این مشکل رو حل کنیم

323
00:25:32,489 --> 00:25:33,406
هنوز خسته نشدی؟

324
00:25:33,490 --> 00:25:34,783
تمام روز می‌تونم به اینکار ادامه بدم

325
00:25:34,866 --> 00:25:37,827
بچه‌ها، باید اینو تمومش کنید -
خفه شو، مردکِ میمون

326
00:25:43,583 --> 00:25:44,668
!هی! عوضی ها

327
00:25:45,043 --> 00:25:48,338
.دیگه از گوش کردن به حرفای شما خسته شدم
.الان رئیس منم

328
00:25:49,756 --> 00:25:52,133
!الان لوتر! بزنش -
!نه! لوتر، اونو بزن -

329
00:25:52,968 --> 00:25:54,844
!بزنش -
!نه، لوتر، اونو بزن -

330
00:25:54,928 --> 00:25:56,137
!لوتر، بهش شلیک کن

331
00:25:56,513 --> 00:25:57,806
لوتر، شلیک کن

332
00:25:57,889 --> 00:25:59,099
!الان، لوتر

333
00:26:05,438 --> 00:26:07,232
...لوتر -
شرمنده، رفیق -

334
00:26:16,366 --> 00:26:18,493
!حالا! درگاه رو باز کن

335
00:26:20,203 --> 00:26:21,162
باشه

336
00:26:50,191 --> 00:26:51,860
شما خوبید؟ -
وانیا -

337
00:26:51,943 --> 00:26:54,613
از لحاظ جسمی یا احساسی؟

338
00:26:56,197 --> 00:26:57,282
تو زنده‌ای

339
00:27:00,410 --> 00:27:03,997
الان دنیا رو نجات دادیم یا چی؟ -
فکر کنم -

340
00:27:04,080 --> 00:27:05,498
ساختمون هنوز سر جاشـه

341
00:27:08,001 --> 00:27:09,461
کندی چند دقیقه فاصله داره

342
00:27:10,003 --> 00:27:12,631
هنوز می‌تونم نجاتش بدم -
نه، دیگو، صبرکن -

343
00:27:15,842 --> 00:27:17,552
...رئیس جمهور کندی رسیدن

344
00:27:18,720 --> 00:27:21,264
،هنوز می‌تونم قبل آخرین پیچِ عمر کندی
جلوی بابا رو بگیرم

345
00:27:21,598 --> 00:27:23,141
نه، نه، کجا میری؟

346
00:27:23,224 --> 00:27:25,685
ببین، من انفجار رو دیدم

347
00:27:25,769 --> 00:27:27,062
نوارها رو دیدم، الیسون

348
00:27:27,437 --> 00:27:29,105
انفجار باعث روز قیامت میشه

349
00:27:30,148 --> 00:27:31,816
الان جات امنـه

350
00:27:31,900 --> 00:27:33,985
اون لازم نیست بمیره -
...نه، نه، دیگو -

351
00:28:27,038 --> 00:28:28,081
اصلاً فکرش هم نکن

352
00:28:28,164 --> 00:28:30,834
برو توی درگاه، عوضی -
!باشه -

353
00:28:31,334 --> 00:28:32,460
ولی محاسبات رو بهم بده

354
00:28:33,670 --> 00:28:36,339
تا آخر و عاقبتم مثل این بچه خوشگل نشه

355
00:28:37,507 --> 00:28:40,051
کنار درگاه وایسا تا بهت بگم

356
00:28:42,637 --> 00:28:43,596
!برو

357
00:28:45,974 --> 00:28:48,351
!نزدیکتر -
!به قدر کافی نزدیکم -

358
00:28:49,102 --> 00:28:50,145
!حالا بدش به من

359
00:28:53,565 --> 00:28:54,983
یه اشتباه تایپی بوده

360
00:28:55,525 --> 00:28:56,359
اشتباه تایپی؟

361
00:28:56,443 --> 00:28:58,486
توی اثبات‌مون برای وجود کرانی برای

362
00:28:58,570 --> 00:29:01,656
تعداد میدان‌های برداریِ چندجمله‌ایِ
،دو وجهی در درجه‌ی ثابت

363
00:29:01,740 --> 00:29:04,826
ممیز رو جای اشتباهش گذاشتیم

364
00:29:04,909 --> 00:29:08,288
.ما نوشتیم پنج و هفت دهم
...درستش

365
00:29:08,371 --> 00:29:10,331
پنجاه و هفت صدمـه... -
پنجاه و هفت صدمـه -

366
00:29:10,415 --> 00:29:11,499
ای لعنتی

367
00:29:12,500 --> 00:29:14,169
می‌دونستم درست به نظر نمیاد

368
00:29:16,004 --> 00:29:16,880
...خیلی خب

369
00:29:18,214 --> 00:29:19,299
گمونم دیگه وقت رفتنـه

370
00:29:19,382 --> 00:29:20,467
وقتشـه

371
00:29:20,884 --> 00:29:21,801
برو

372
00:29:27,098 --> 00:29:28,933
!نه

373
00:29:32,562 --> 00:29:33,396
!پنج

374
00:29:34,856 --> 00:29:36,024
!داره کوچیک میشه

375
00:29:50,497 --> 00:29:52,791
!موفق شدیم

376
00:29:55,210 --> 00:29:56,836
کیف دستی، احمق

377
00:29:57,128 --> 00:29:58,213
چی؟

378
00:30:02,675 --> 00:30:04,093
هی، می‌دونی چیه؟

379
00:30:04,469 --> 00:30:05,804
خیلی خوب میشه اگه بابتِ

380
00:30:05,887 --> 00:30:07,931
حفظ وجودت کنی یه تشکر کنی -
«یه تشکر» -

381
00:30:08,014 --> 00:30:11,226
.و دارن میان
...ماشین ریاست جمهوری داره میره

382
00:30:11,309 --> 00:30:14,312
!لوتر! لوتر! داره میاد

383
00:30:20,109 --> 00:30:21,528
کندی داره می‌پیچه

384
00:30:23,196 --> 00:30:24,531
نگاه کن، بابا اونجاست

385
00:30:25,323 --> 00:30:26,407
چیکار کنیم؟

386
00:30:26,783 --> 00:30:28,034
آره

387
00:30:29,369 --> 00:30:31,037
اوه، لعنتی

388
00:30:31,120 --> 00:30:32,080
دیگو

389
00:30:36,543 --> 00:30:40,004
دوباره داره تکرار میشه -
اوه، جکی -

390
00:30:56,938 --> 00:30:57,772
!نه

391
00:31:07,156 --> 00:31:09,701
گزارش شده سه تیر به سمت کاروانِ

392
00:31:09,784 --> 00:31:11,244
،رئیس جمهور کندی

393
00:31:11,327 --> 00:31:12,996
نزدیک مرکز شهر شلیک شده

394
00:31:16,666 --> 00:31:17,792
اون کدوم گوریـه؟

395
00:31:25,341 --> 00:31:27,343
«...بهت که گفتم»

396
00:31:37,437 --> 00:31:40,982
الان دوران غمناکی برای همه‌ست

397
00:31:42,233 --> 00:31:44,360
...ما کسی رو از دست دادیم

398
00:31:44,444 --> 00:31:47,572
...که خیلی عزیز بود...

399
00:31:47,655 --> 00:31:50,575
یکی بهش خبر هم داد

400
00:31:50,658 --> 00:31:52,368
تبریک میگم -
همچنین -

401
00:32:01,044 --> 00:32:02,420
اه، اومدی

402
00:32:03,004 --> 00:32:05,173
تعقیبت کردن؟ -
البته که نه -

403
00:32:05,798 --> 00:32:07,258
از بدل استفاده کردم

404
00:32:07,342 --> 00:32:08,301
عالیـه

405
00:32:09,886 --> 00:32:12,639
نوشیدنی؟ -
چیزی نیست که به خاطرش جشن بگیریم -

406
00:32:14,057 --> 00:32:16,184
خب، مشخصاً اخبار رو نشنیدی

407
00:32:16,267 --> 00:32:18,144
مشکل‌مون با مرگ کندی حل شد

408
00:32:18,227 --> 00:32:21,481
!نباید آسیبی به اون وارد می‌شد
قرارمون همین بود

409
00:32:22,440 --> 00:32:25,568
خب، اون باید می‌رفت، هر طور شده

410
00:32:26,694 --> 00:32:28,112
آدمای زیادی رو عصبانی کرد

411
00:32:28,488 --> 00:32:30,865
تو بهم دروغ گفتی

412
00:32:34,619 --> 00:32:36,037
همه به چیزی که می‌خواستیم رسیدیم

413
00:32:36,621 --> 00:32:38,790
با تکنولوژی موشکی‌ای که
،در اختیار ما قرار دادی

414
00:32:38,873 --> 00:32:41,209
می‌تونیم زودتر از روس‌ها به ماه برسیم

415
00:32:41,292 --> 00:32:44,003
،و در عوضش، وقتی برسیم اونجا

416
00:32:44,796 --> 00:32:46,297
،پنج یا شیش سال بعد

417
00:32:47,006 --> 00:32:49,842
منافع شما در نیمه‌ی تاریک ماه

418
00:32:50,551 --> 00:32:51,928
تحت‌الشعاع قرار نمی‌گیره

419
00:32:52,762 --> 00:32:54,055
...ارزش جشن گرفتن رو داره

420
00:32:55,098 --> 00:32:56,057
اینطور فکر نمی‌کنی؟

421
00:32:56,808 --> 00:32:59,310
دیگه با من تماس نگیرید

422
00:33:04,565 --> 00:33:06,567
شب بخیر، آقایون

423
00:33:09,612 --> 00:33:11,823
خیلی از این بابت مطمئن نباش، رج

424
00:33:12,907 --> 00:33:15,827
همینطوری اون تکنولوژی قشنگت رو به ما میدی

425
00:33:16,035 --> 00:33:17,620
و چرا باید همچین کاری بکنم؟

426
00:33:18,246 --> 00:33:19,539
،چون اگه نکنی

427
00:33:20,873 --> 00:33:24,168
به دنیا میگیم که واقعاً کی هستی

428
00:33:34,429 --> 00:33:37,015
ای وای. یکی آماده‌ی دعواست

429
00:33:44,522 --> 00:33:45,982
چیکار می‌کنه؟

430
00:34:09,672 --> 00:34:11,466
!وای خدای من

431
00:34:18,931 --> 00:34:21,350
تمام مأمورهای عملیاتی رو خبر کنید

432
00:34:22,643 --> 00:34:24,187
ما میریم به جنگ
