﻿1
00:00:22,939 --> 00:00:26,860
‫همین که یه چیز جلوی روی شماست

2
00:00:28,194 --> 00:00:29,612
‫دلیل نمیشه که...

3
00:00:29,696 --> 00:00:30,739
‫هی!

4
00:00:31,531 --> 00:00:33,575
‫در دسترس‌تون باشه

5
00:00:34,534 --> 00:00:37,746
‫همیشه یه چیزی مانع شماست

6
00:00:38,913 --> 00:00:41,166
‫گاهی اون چیز، حریف شماست

7
00:00:45,045 --> 00:00:49,382
‫و گاهی خود شما

8
00:01:01,186 --> 00:01:02,729
‫مبارزه رو شروع کنید!

9
00:02:22,350 --> 00:02:25,311
‫یا تسلیم میشی یا بیهوش.
‫انتخابش با خودته

10
00:02:29,649 --> 00:02:30,984
‫هی، جون خودته

11
00:02:35,363 --> 00:02:37,407
‫بن، کافیه! ولش کن

12
00:02:38,032 --> 00:02:40,243
‫جیمی. جیمی
‫زود باش. تسلیم شو

13
00:02:41,286 --> 00:02:44,706
‫متاسفانه توی دنیای واقعی
‫خبری از تسلیم شدن نیست

14
00:02:47,792 --> 00:02:49,252
‫- کافیه!
‫- نه

15
00:02:50,503 --> 00:02:52,964
‫هرموقع جیمی نتونه ادامه بده
‫خودش بهمون میگه

16
00:03:24,704 --> 00:03:26,456
‫بخورش، پسر هشت‌پایی

17
00:03:28,750 --> 00:03:29,834
‫آفرین

18
00:03:36,090 --> 00:03:37,675
‫یادتون باشه، بچه‌ها

19
00:03:38,176 --> 00:03:40,720
‫ما هرگز نمی‌دونیم
‫ واقعا چه کارهایی ازمون برمیاد

20
00:03:40,803 --> 00:03:43,598
‫تا اینکه مجبور بشیم
‫با احتمال نابودیمون روبرو بشیم

21
00:03:45,767 --> 00:03:50,813
‫و به عنوان استادشون، وظیفه‌ی منه
‫که مطمئن بشم هرگز مجبور به اینکار نشن

22
00:03:51,564 --> 00:03:53,608
‫پس خودتو زیادی دست‌بالا گرفتی

23
00:03:54,567 --> 00:03:55,735
‫بچه‌ها، تنهامون بذارین

24
00:03:58,988 --> 00:03:59,989
‫بیاین بریم، بچه‌ها

25
00:04:12,335 --> 00:04:15,505
‫- اون‌ها آماده نیستن
‫- هیچ‌کس هیچ‌وقت واقعا آماده نیست

26
00:04:15,588 --> 00:04:18,091
‫فرستادنشون به اون‌سمت
‫در این وضعیت، خودکشیه

27
00:04:18,174 --> 00:04:20,593
‫زیادی بهشون وابسته شدی، دوست قدیمی

28
00:04:20,677 --> 00:04:22,303
‫واقع‌بینی‌ات رو از دست دادی

29
00:04:22,387 --> 00:04:26,516
‫و تو اونقدر بی‌تفاوت شدی
‫ که انسانیتت رو از دست دادی

30
00:04:27,809 --> 00:04:29,102
‫کدوم انسانیت؟

31
00:04:31,020 --> 00:04:33,314
‫- اجازه نمیدم بهشون صدمه بزنی
‫- بهم اجازه نمیدی؟

32
00:04:34,315 --> 00:04:37,318
‫جایگاه خودتو فراموش کردی، پوگو
‫اون‌ها بچه‌های منن

33
00:04:37,402 --> 00:04:39,904
‫و هرکاری ازشون بخوام انجام میدن

34
00:04:40,738 --> 00:04:44,575
‫اگر ناراضی هستی، شاید
‫بهتر باشه جای دیگه‌ای کار کنی

35
00:04:45,243 --> 00:04:46,744
‫می‌تونم تا صبح از اینجا برم

36
00:04:46,828 --> 00:04:49,372
‫چرا صبر کنی؟ می‌تونی
‫تا یک‌ساعت دیگه بری

37
00:06:14,332 --> 00:06:16,125
‫من بچه‌ها رو خالکوبی نمی‌کنم

38
00:06:16,209 --> 00:06:18,628
‫عالیه، من برای خالکوبی نیومدم

39
00:06:18,711 --> 00:06:22,173
‫برای این اومدم که یه دوست مشترک داریم

40
00:06:22,256 --> 00:06:24,175
‫سر رجینالد هارگریوز

41
00:06:26,260 --> 00:06:28,638
‫هرچیزی می‌خواد، علاقه‌ای به شنیدنش ندارم

42
00:06:29,389 --> 00:06:32,308
‫فکر نکنم متوجه منظورم شده
‫باشی، من یکی از بچه‌هاشم

43
00:06:32,392 --> 00:06:33,768
‫از یه خط‌ زمانی دیگه

44
00:06:37,397 --> 00:06:38,731
‫یه خط زمانی دیگه؟

45
00:06:42,485 --> 00:06:45,696
‫شاید عجیب بنظر بیاد
‫ولی من و تو قبلا همدیگه رو دیدیم

46
00:06:45,780 --> 00:06:47,490
‫سال 1963

47
00:06:47,573 --> 00:06:51,661
‫وقتیکه یه میمون پوشک‌پوشی بودی
‫ که بشدت مانیکور لازم بود

48
00:06:51,744 --> 00:06:54,288
‫نمی‌دونم یادته یا نه
‫ولی می‌تونم با زخمش اثبات کنم

49
00:06:54,372 --> 00:06:55,706
‫اگر حرفت واقعیت داشته باشه

50
00:06:55,790 --> 00:06:58,835
‫دارم با مردی حرف می‌زنم
‫ که شصت‌ و خرده‌ای سالشه

51
00:06:58,918 --> 00:07:01,963
‫حالا، ببخشید ولی
‫روز خیلی طولانی‌ای داشتم

52
00:07:02,046 --> 00:07:03,840
‫پوگو، باید به حرفم گوش کنی

53
00:07:05,091 --> 00:07:07,718
‫وقتشه بری خونه پیش مامان‌جون، آقا کوچولو

54
00:07:07,802 --> 00:07:08,803
‫وگرنه چی میشه؟

55
00:07:18,604 --> 00:07:19,647
‫گندش بزنن

56
00:07:21,899 --> 00:07:23,985
‫هی، به موتورت احتیاج دارم
‫مورد اورژانسیه

57
00:07:24,068 --> 00:07:26,320
‫فکر کنم منو با یکی که
‫ اهمیت میده اشتباه گرفتی

58
00:07:26,362 --> 00:07:27,905
‫موتورو رد کن بیاد وگرنه...

59
00:07:30,616 --> 00:07:31,617
‫خیلی‌خب

60
00:07:33,536 --> 00:07:35,121
‫واو!

61
00:07:53,222 --> 00:07:54,432
‫چی داری گوش میدی؟

62
00:07:58,853 --> 00:07:59,937
‫هارلن!

63
00:08:01,439 --> 00:08:02,440
‫هدفونت رو برمیداری؟

64
00:08:03,816 --> 00:08:05,026
‫به چی داری گوش میدی؟

65
00:08:07,778 --> 00:08:08,779
‫به تو

66
00:08:10,114 --> 00:08:12,742
‫هرکسی ارتعاش خاص خودش رو داره

67
00:08:14,035 --> 00:08:15,995
‫مثل یه اثرانگشت صوتی

68
00:08:17,914 --> 00:08:18,915
‫عه، واقعا؟

69
00:08:20,541 --> 00:08:21,667
‫ارتعاش من چه صدایی میده؟

70
00:08:23,669 --> 00:08:24,795
صدای اشتباهی میده

71
00:08:28,674 --> 00:08:30,510
‫بودن کنارت اصلا
‫خوشایند نیست، می‌دونستی؟

72
00:08:57,662 --> 00:08:58,663
‫سلام

73
00:08:59,789 --> 00:09:01,207
‫با هم کنار میاین؟

74
00:09:02,083 --> 00:09:04,293
‫آره چجورم
‫رفیق فابریک شدیم

75
00:09:06,087 --> 00:09:07,964
‫واکنش بقیه به فرار کردنت چی بود؟

76
00:09:08,589 --> 00:09:11,509
‫نمیشه گفت الان برادر مورد علاقشونم

77
00:09:14,845 --> 00:09:16,180
‫حالت خوبه، هارلن؟

78
00:09:20,434 --> 00:09:21,727
‫تو معاشرت حرف نداره

79
00:09:24,146 --> 00:09:25,565
‫حالت خوبه؟

80
00:09:25,648 --> 00:09:26,691
‫آره، خوبم

81
00:09:29,318 --> 00:09:31,696
‫اوضاع اون بیرون حسابی خرابه

82
00:09:32,321 --> 00:09:34,824
‫وقت زیادی نداریم
‫تا اینکه همه‌چی از هم بپاشه

83
00:09:35,491 --> 00:09:37,243
‫خیلی‌خب، نقشه‌مون چیه؟

84
00:09:38,119 --> 00:09:41,080
‫هارلن کمکم می‌کنه بفهمم
‫چطوری قدرتش رو پس بگیرم

85
00:09:42,790 --> 00:09:44,083
‫و اگه این‌کار جواب نده چی؟

86
00:09:48,462 --> 00:09:52,133
‫ببین، ویکتور. من هواتو دارم، ولی تا یه حدی

87
00:09:52,216 --> 00:09:54,385
‫بقیه درست میگن
‫باید با این کوگل‌بلیتز روبرو بشیم

88
00:09:54,468 --> 00:09:55,803
‫آره، می‌دونم، می‌دونم...

89
00:09:55,886 --> 00:09:57,430
‫تا امشب وقت داری

90
00:09:57,513 --> 00:10:00,933
‫وگرنه، بخدا شایعه‌ات می‌کنم
‫ که باهام برگردی، خیلی‌خب؟

91
00:10:02,727 --> 00:10:03,978
‫باشه، باشه

92
00:10:04,812 --> 00:10:05,813
‫قسم برادرونه می‌خورم

93
00:10:07,356 --> 00:10:08,566
‫جدی میگم

94
00:10:09,066 --> 00:10:10,610
‫با من درنیافت، فسقلی

95
00:10:19,994 --> 00:10:21,245
‫بزن بریم

96
00:10:27,877 --> 00:10:28,878
‫استن؟

97
00:10:33,215 --> 00:10:34,592
‫استنلی؟

98
00:10:36,218 --> 00:10:37,511
‫هی، بلند شو!

99
00:10:39,805 --> 00:10:41,599
‫نمی‌تونم استن رو پیدا کنم

100
00:10:41,682 --> 00:10:43,309
‫همیشه صبح‌ها داد میزنی؟

101
00:10:43,392 --> 00:10:45,478
‫خب، وقتی نگرانم آره

102
00:10:45,561 --> 00:10:48,481
‫- مطمئنم یه جایی همین اطرافه
‫- خیلی‌خب

103
00:10:51,692 --> 00:10:54,987
‫امکان نداره که با بقیه
‫ کوگل‌بلیتز شده باشه، مگه نه؟

104
00:10:57,698 --> 00:10:58,699
‫گندش بزنن

105
00:11:05,956 --> 00:11:08,542
‫اوه، خوبه
‫یادت موند کره‌ی بادم‌هندی بیاری

106
00:11:14,632 --> 00:11:16,467
‫خیلی‌خب

107
00:11:17,218 --> 00:11:18,219
‫همم

108
00:11:18,260 --> 00:11:19,095
‫کسی ندیدت؟

109
00:11:19,178 --> 00:11:22,556
‫نه، ولی فکر نکنم بتونم
‫ تا ابد این بالا قایمت کنم

110
00:11:22,640 --> 00:11:24,725
‫خب، نمی‌تونم برگردم به هتل

111
00:11:25,309 --> 00:11:26,519
‫چرا؟

112
00:11:27,478 --> 00:11:28,479
‫نمی‌دونم

113
00:11:31,565 --> 00:11:32,733
‫- لوتر
‫- اوهوم

114
00:11:32,817 --> 00:11:35,111
‫- مثل وقتایی می‌خوری که استرس داری
‫- نخیرم

115
00:11:35,194 --> 00:11:36,487
‫خیلی‌خب، بگو ببینم...

116
00:11:37,571 --> 00:11:38,698
‫بگو ببینم واقعا چه خبره؟

117
00:11:41,492 --> 00:11:45,538
‫با برادر خواهرام... دعوام شد

118
00:11:45,621 --> 00:11:46,664
‫با کدوم یکی؟

119
00:11:47,998 --> 00:11:49,542
‫راستش با چندتاشون

120
00:11:51,085 --> 00:11:52,878
‫خیلی‌خب

121
00:11:56,215 --> 00:11:59,635
‫یادته بهت گفتم من فقط خانواده‌ام رو دارم؟

122
00:11:59,719 --> 00:12:00,845
‫آره

123
00:12:00,928 --> 00:12:03,472
‫این فکر به سرم افتاده
‫که شاید اونا رو هم ندارم

124
00:12:04,265 --> 00:12:05,558
‫خیلی متاسفم

125
00:12:05,641 --> 00:12:06,767
‫مشکلی نیست

126
00:12:08,644 --> 00:12:10,730
‫فقط دیگه از تقلا کردن خسته شدم

127
00:12:12,064 --> 00:12:14,400
‫تنها نقطه مشترکی که واقعا با هم داریم

128
00:12:14,483 --> 00:12:16,152
‫ضربه‌روحی دوران بچگیمونه

129
00:12:18,654 --> 00:12:23,284
‫ولی... مطمئن نیستم که دیگه برای
‫نگه داشتنمون کنار هم کافی باشه، می‌دونی؟

130
00:12:24,410 --> 00:12:25,536
‫راستشو بخوای، آره می‌دونم

131
00:12:27,913 --> 00:12:28,914
‫آره

132
00:12:31,709 --> 00:12:36,922
‫می‌دونی، یه چیزی هست
‫که هزار درصد ازش مطمئنم

133
00:12:37,006 --> 00:12:40,509
‫ریاضی‌ات چندان خوب نیست
‫ولی می‌تونیم باهاش کنار بیایم

134
00:12:41,969 --> 00:12:43,304
‫گندش بزنن!

135
00:12:48,434 --> 00:12:50,144
‫درود. سلام

136
00:12:50,853 --> 00:12:51,937
‫بن می‌خواد صحبت کنه

137
00:12:52,021 --> 00:12:54,064
‫عالیه. تا ده دقیقه‌ دیگه... میام

138
00:12:54,148 --> 00:12:55,149
‫نه با تو

139
00:12:59,737 --> 00:13:00,571
‫با اون

140
00:13:00,654 --> 00:13:03,324
‫اوه! سلام فی. احوالات؟

141
00:13:03,407 --> 00:13:04,867
‫از کجا می‌دونستی؟

142
00:13:04,950 --> 00:13:06,160
‫اتاقامون کنار همه

143
00:13:07,453 --> 00:13:09,121
‫و تختت صدا میده

144
00:13:09,205 --> 00:13:10,873
‫تمام شب نذاشت بخوابم

145
00:13:13,042 --> 00:13:14,877
‫اوف

146
00:13:19,840 --> 00:13:21,467
‫بهت که گفتم!

147
00:13:21,550 --> 00:13:22,718
‫استن؟

148
00:13:22,802 --> 00:13:23,803
‫استنلی!

149
00:13:24,261 --> 00:13:25,429
‫ای خدا

150
00:13:26,138 --> 00:13:27,181
‫استن؟

151
00:13:30,351 --> 00:13:31,644
‫استنلی؟

152
00:13:34,188 --> 00:13:35,606
‫اه، چندش

153
00:13:35,689 --> 00:13:37,149
‫یه چیزی پیدا کردم

154
00:13:37,233 --> 00:13:38,192
‫چی؟

155
00:13:42,029 --> 00:13:43,030
‫اوه پسر

156
00:13:43,489 --> 00:13:45,241
‫چه جای وحشتناکی

157
00:13:50,663 --> 00:13:53,040
‫- فندک خوش‌شانسی استن‌ـه
‫- بنظرت رفته اون داخل؟

158
00:13:53,123 --> 00:13:54,667
‫آره، معلومه که رفته

159
00:13:55,417 --> 00:13:58,462
‫هیچ پسر دوازده ساله‌ای نمی‌تونه
‫ جلوی یه تونل اسرارآمیز مقاومت کنه

160
00:13:58,546 --> 00:13:59,797
‫استن!

161
00:14:02,174 --> 00:14:03,175
‫نمی‌خوای بری؟

162
00:14:03,884 --> 00:14:05,261
‫- اول شما بفرمایین
‫- باشه

163
00:14:05,344 --> 00:14:06,720
‫از چشم‌چرونی لذت ببر

164
00:14:14,395 --> 00:14:17,231
‫خدا کنه آخر این راهرو باشه
‫وگرنه عصبانی میشم

165
00:14:17,815 --> 00:14:20,067
‫فکر خودت بود که بیایم توی این تونل مرگ

166
00:14:29,451 --> 00:14:30,828
‫دور خودمون دور خوردیم؟

167
00:14:33,330 --> 00:14:35,583
‫- اون همیشه اونجا بوده؟
‫- نه

168
00:14:35,666 --> 00:14:37,334
‫من هر کی رو ببینم یادم می‌مونه

169
00:14:39,128 --> 00:14:40,462
‫اون نقاشی رو نگاه کن

170
00:14:45,384 --> 00:14:47,052
‫توی این خراب‌شده چه خبره؟

171
00:14:47,845 --> 00:14:50,723
‫نمی‌دونم، ولی اون قبلا نقاشی یه زن بود

172
00:14:53,392 --> 00:14:55,060
‫اینا هم قبلا توشون ذرت بود

173
00:15:01,108 --> 00:15:04,445
‫من معمولا اینو نمیگم
‫ولی من دیگه رسماً وحشت ‌کردم

174
00:15:06,655 --> 00:15:09,199
‫می‌خوام در مورد اشباح صحبت کنم...

175
00:15:12,620 --> 00:15:13,787
‫چطور شروع کنیم؟

176
00:15:14,371 --> 00:15:15,205
‫نمی‌دونم

177
00:15:15,289 --> 00:15:19,084
‫می‌تونی با کاری که توی طویله کردی شروع کنی

178
00:15:19,168 --> 00:15:21,170
‫سال 1963

179
00:15:22,004 --> 00:15:22,922
‫ولی اون جواب نداد

180
00:15:23,005 --> 00:15:25,049
‫من دیگه بچه نیستم
‫می‌تونم بهت کمک کنم

181
00:15:25,132 --> 00:15:26,133
‫خیلی‌خب، چطوری؟

182
00:15:27,676 --> 00:15:28,844
‫بذار بهت نشون بدم

183
00:15:42,816 --> 00:15:43,734
‫می‌شنوی؟

184
00:15:44,985 --> 00:15:46,528
‫- می‌تونم صدای باد رو بشنوم
‫- نه

185
00:15:46,612 --> 00:15:47,738
‫عمیق‌تر از اون

186
00:15:48,322 --> 00:15:51,241
‫زیر صدای باد
‫هر چیز زنده‌ای یه موج انرژی داره

187
00:15:51,325 --> 00:15:52,576
‫یه صدای بخصوص

188
00:15:57,957 --> 00:15:59,416
‫من... من...

189
00:15:59,500 --> 00:16:00,668
‫نه، نمی‌تونم

190
00:16:00,751 --> 00:16:03,253
‫تمرکز کن
‫می‌خوام که بشنویش

191
00:16:14,223 --> 00:16:15,474
‫آخ... درد داره

192
00:16:17,935 --> 00:16:20,145
‫باید آروم بشی. بذار واردت بشه

193
00:16:27,319 --> 00:16:28,320
‫ویکتور؟

194
00:16:29,154 --> 00:16:31,365
‫ویکتور؟

195
00:16:33,158 --> 00:16:34,243
‫هارلن، بس کن

196
00:16:34,326 --> 00:16:35,369
‫می‌تونم تحمل کنم

197
00:16:37,371 --> 00:16:39,623
‫هارلن، کافیه!

198
00:16:39,707 --> 00:16:43,335
‫شایعه‌ای شنیدم که ولش کردی

199
00:16:43,419 --> 00:16:45,504
‫دقیق‌تر گوش کن، ویکتور! باید گوش بدی

200
00:16:50,217 --> 00:16:52,219
‫می‌تونم... صداشو... بشنوم

201
00:16:54,263 --> 00:16:57,433
‫روش تمرکز کن
‫بذار در بدنت به جریان بیافته

202
00:17:11,405 --> 00:17:12,448
‫هارلن!

203
00:17:13,449 --> 00:17:16,577
‫هارلن. بسه! زیادی قویه!

204
00:17:24,126 --> 00:17:26,086
‫من چطوری اینکارو کردم؟

205
00:17:26,170 --> 00:17:29,006
‫حق اینکارو نداشتی!
‫داشتیم پیشرفت می‌کردیم

206
00:17:29,089 --> 00:17:31,800
‫پیشرفت؟ داشتی می‌کشتیش

207
00:17:33,635 --> 00:17:37,056
‫گفتی می‌تونیم تا امشب سعی کنیم
‫هنوز وقت هست. خودت قول دادی

208
00:17:41,602 --> 00:17:44,271
‫نه. نه. قضیه یه چیز دیگه‌ست

209
00:17:44,354 --> 00:17:46,815
‫در حالت عادی اینطوری
‫زندگی‌ات رو به خطر نمی‌انداختی

210
00:17:47,524 --> 00:17:49,359
‫ببین، هرچی که هست
‫می‌تونی بهم بگی

211
00:17:55,532 --> 00:17:56,825
‫لازم نیست اینجا باشی

212
00:18:03,165 --> 00:18:04,875
‫خب، جای دیگه‌ای ندارم که برم

213
00:18:10,672 --> 00:18:14,468
‫ولی حاضر نیستم بمونم و ببینم
‫که سعی می‌کنی خودتو بکشی

214
00:18:28,190 --> 00:18:29,233
‫خیلی‌خب

215
00:18:32,194 --> 00:18:33,362
‫آماده‌ام

216
00:18:48,585 --> 00:18:51,713
‫- چقدر دیگه باید صبر کنیم؟
‫- جای دیگه‌ای کار ضروری داری؟

217
00:18:51,713 --> 00:18:54,591
‫نه، ولی آخه... قرار نبوده اینجا باشم

218
00:18:54,675 --> 00:18:57,261
‫از کجا معلوم که بن و فی
‫ یهویی از پشت مبل نپرن بیرون

219
00:18:57,344 --> 00:18:58,512
‫و با چاقو دخلمو نیارن؟

220
00:19:00,305 --> 00:19:01,306
‫ما رو تنها بذار

221
00:19:04,768 --> 00:19:07,062
‫هی تو. باهاش خوش‌رفتار باش

222
00:19:14,278 --> 00:19:17,072
‫ببین، شرمنده داداش
‫نمی‌خواستم یواشکی بیام توی خونه‌ات

223
00:19:17,156 --> 00:19:18,949
‫- تقصیر اسلون نیست...
‫- چه بازی‌ای داری درمیاری؟

224
00:19:19,032 --> 00:19:20,576
‫حسابی طرفدار منچم

225
00:19:21,785 --> 00:19:24,788
‫می‌دونی، بن سابق
‫به این شوخی‌ام می‌خندید

226
00:19:25,622 --> 00:19:27,082
‫خیلی‌خب، گنده‌بک

227
00:19:27,916 --> 00:19:28,917
‫زود باش بگو

228
00:19:29,501 --> 00:19:32,171
‫چرا خانواده‌ات اینقدر شیفته‌ی بن هستن؟

229
00:19:32,754 --> 00:19:35,007
‫اون... تو...

230
00:19:36,258 --> 00:19:37,634
‫بهترین ما بودی

231
00:19:38,802 --> 00:19:40,470
‫و خیلی زود از دنیا رفتی

232
00:19:41,930 --> 00:19:43,765
‫قضیه‌ی جنیفر که پیش اومد...

233
00:19:43,849 --> 00:19:44,933
‫قضیه‌ی چی؟

234
00:19:45,017 --> 00:19:46,393
‫مهم نیست

235
00:19:46,476 --> 00:19:50,189
‫فقط بدون که بعد از مرگت
‫هرگز مثل سابق نشدیم

236
00:19:51,982 --> 00:19:56,778
‫خب، هر لحظه‌ای که بتونم
‫با هر مدلت بگذرونم برام کافیه

237
00:19:56,862 --> 00:19:58,906
‫من اون نیستم، احمق

238
00:19:58,989 --> 00:20:00,407
‫آره، می‌دونم

239
00:20:02,201 --> 00:20:07,080
‫اون به مردم اهمیت میداد
‫از خودگذشته و... مهربون بود

240
00:20:07,164 --> 00:20:08,165
‫یادت نره بامزه هم بود

241
00:20:11,710 --> 00:20:12,836
‫می‌دونی، شاید...

242
00:20:14,546 --> 00:20:16,632
‫یه ذره ازش درون تو هم باشه

243
00:20:16,715 --> 00:20:18,383
‫نخیر. حتی یه ذره

244
00:20:18,467 --> 00:20:22,012
‫خب، از لحاظ ژنتیک یه نفر هستین
‫فقط توی یه محیط متفاوت بزرگ شدی

245
00:20:22,095 --> 00:20:24,640
‫باز شروع شد

246
00:20:24,723 --> 00:20:27,935
‫همون بحث همیشگی
‫صفات مادرزادی درمقابل تربیتی

247
00:20:32,231 --> 00:20:33,232
‫می‌تونی منکرش بشی

248
00:20:34,107 --> 00:20:35,651
‫ولی بن درونته...

249
00:20:38,195 --> 00:20:39,321
‫یه جایی تو وجودت

250
00:20:40,906 --> 00:20:41,907
‫خیلی‌خب

251
00:20:43,408 --> 00:20:47,246
‫همین الانشم یه برادر بزرگ
‫ احمق دارم که بهم امر و نهی کنه

252
00:20:47,329 --> 00:20:48,747
‫یکی دیگه لازم ندارم

253
00:20:49,539 --> 00:20:51,041
‫ولی ممکنه تیم لازم داشته باشه

254
00:20:52,584 --> 00:20:53,585
‫گریس!

255
00:21:00,133 --> 00:21:01,134
‫مامان؟

256
00:21:02,094 --> 00:21:05,347
‫- حالت خوبه؟
‫- البته، چطور مگه؟

257
00:21:05,973 --> 00:21:07,057
‫بازش کن

258
00:21:19,027 --> 00:21:21,321
‫نمی‌تونم اینو قبول کنم

259
00:21:21,405 --> 00:21:22,406
‫اوه خدای من

260
00:21:23,115 --> 00:21:24,157
‫جدی میگی؟

261
00:21:24,241 --> 00:21:26,118
‫ترجیح میدم با ما باشه

262
00:21:26,952 --> 00:21:28,245
‫تا اینکه بر علیه ما باشه

263
00:21:28,912 --> 00:21:32,291
‫نمی‌خوای امتحانش کنی؟
‫تقریبا هم‌اندازه‌ی مارکوس هستی

264
00:21:32,374 --> 00:21:34,126
‫هی. چی شده؟

265
00:21:34,710 --> 00:21:35,711
‫باعث افتخارمه

266
00:21:36,712 --> 00:21:38,880
‫جدی میگم. ولی آخه...

267
00:21:41,258 --> 00:21:42,509
‫من هنوزم عضو چتر هستم

268
00:21:42,592 --> 00:21:43,760
‫واقعا هستی؟

269
00:21:45,762 --> 00:21:47,681
‫می‌تونی تا هرموقع خواستی بمونی

270
00:21:53,437 --> 00:21:55,063
‫این دیگه چه کاری بود؟

271
00:21:56,898 --> 00:21:58,692
‫آره مطمئنم دلت می‌خواد بدونی!

272
00:22:34,019 --> 00:22:35,937
‫یا احمقی یا درمانده

273
00:22:36,938 --> 00:22:38,690
‫- کدوم یکی؟
‫- تو بهم بگو

274
00:22:42,778 --> 00:22:45,655
‫شبیه کار منه
‫ولی من همچین خالکوبی‌ای نکردم

275
00:22:45,739 --> 00:22:47,324
‫هنوز نکردی

276
00:22:47,407 --> 00:22:49,493
‫از بدن خودم توی صدسالگی بریدمش

277
00:22:49,576 --> 00:22:51,411
‫آها، پس درمانده‌ای

278
00:22:51,495 --> 00:22:54,831
‫توام اگر می‌دونستی کل دنیا
‫توی خطره درمانده می‌شدی

279
00:22:54,915 --> 00:22:57,376
‫پس اتفاق افتاد

280
00:23:02,589 --> 00:23:03,632
‫بنظر آشنا نمیاد؟

281
00:23:08,553 --> 00:23:11,056
‫رجی بطرز وسواس‌گونه‌ای
‫دنبال این نشانه‌ها بود

282
00:23:11,139 --> 00:23:12,391
‫یه خاتم‌ـه‌

283
00:23:12,474 --> 00:23:15,018
‫علامتی که به عقیده‌ی عده‌ای
‫ قدرت‌های جادویی داره

284
00:23:15,102 --> 00:23:17,562
‫بابا فقط به علم باور داشت، به حقایق

285
00:23:18,855 --> 00:23:21,983
‫چیز زیادی نداشت که برام قابل‌احترام
‫ باشه، بجز این یه خصوصیتش

286
00:23:22,067 --> 00:23:23,777
‫تو بحر جادو جنبل نبود

287
00:23:24,903 --> 00:23:26,696
‫باید یه معنی عقلانی داشته باشه

288
00:23:27,280 --> 00:23:30,534
‫نمی‌دونم، ولی بهش می‌گفت پروژه‌ی اوبلیوین

289
00:23:33,078 --> 00:23:34,955
‫اوبلیوین

290
00:23:36,123 --> 00:23:38,834
‫این پروژه. باید اطلاعات بیشتری ازش پیدا کنم

291
00:23:38,917 --> 00:23:42,003
‫واحد 4الف30 درخواست
‫نیروی ویژه و نیروی کمکی دارم

292
00:23:42,087 --> 00:23:43,380
‫از پسش برمیای، تی‌جی

293
00:23:43,422 --> 00:23:45,674
‫خیابان کالیفرنیا پلاک 3455

294
00:23:46,675 --> 00:23:49,636
‫یه مهاجم با اسلحه‌ی
‫ اتوماتیک داره بهم شلیک می‌کنه

295
00:23:50,137 --> 00:23:51,638
‫یه گروگان زن هم داره

296
00:23:55,142 --> 00:23:56,309
‫بازم تویی!

297
00:23:57,185 --> 00:23:59,020
‫چی شده باز مزاحمم شدی؟

298
00:23:59,521 --> 00:24:02,691
‫خب، می‌دونی، حالا که دنیا داره
‫ برای بار سوم به پایان میرسه

299
00:24:02,774 --> 00:24:05,819
‫با خودم گفتم، چرا بالاخره
‫ نرم پدرم رو بشناسم؟

300
00:24:05,902 --> 00:24:07,487
‫من پدرت نیستم، مرد جوان

301
00:24:07,571 --> 00:24:10,407
‫شاید شبیهش باشم، و مثلش
‫رفتار کنم، ولی من تو رو بزرگ نکردم

302
00:24:10,490 --> 00:24:12,576
‫آره، آره، خطوط زمانی متفاوت
‫اینا رو می‌فهمم

303
00:24:12,576 --> 00:24:13,702
‫ولی با این حال خودشی

304
00:24:13,785 --> 00:24:15,120
‫شبیهشی

305
00:24:15,203 --> 00:24:17,914
‫و مثل خودش رفتار می‌کنی، ولی...

306
00:24:17,998 --> 00:24:19,124
‫ولی چی؟

307
00:24:19,207 --> 00:24:22,002
‫خیلی ازش مهربون‌تری

308
00:24:22,085 --> 00:24:24,212
‫یه عوضی به تمام معنا بود!

309
00:24:24,296 --> 00:24:26,590
‫در مورد پدرت از این الفاظ رکیک استفاده نکن!

310
00:24:26,673 --> 00:24:29,259
‫صحیح، راستش... نمی‌دونم
‫این که گفتی یعنی چی

311
00:24:29,342 --> 00:24:32,471
‫خوشحال میشم وایسم و باهات
‫ صحبت کنم، ولی شدیدا سرم شلوغه

312
00:24:32,554 --> 00:24:34,055
‫آره خب، همینه که هست

313
00:24:34,139 --> 00:24:35,807
‫چون همه چی داره منو
‫به سمت تو راهنمایی می‌کنه

314
00:24:35,849 --> 00:24:38,268
‫به سمت اینجا
‫سوییت بوفالوی سفید

315
00:24:38,351 --> 00:24:40,687
‫اون شلم شوربایی که شبیه نقاشی بود

316
00:24:40,770 --> 00:24:43,815
‫- از سوییت بوفالوی سفید خبر داری
‫- من همونجا مُردم!

317
00:24:46,026 --> 00:24:47,319
‫از جون من چی می‌خوای؟

318
00:24:47,402 --> 00:24:48,403
‫خب...

319
00:24:48,904 --> 00:24:52,073
‫تابحال شده حس کنی باید یه کاری بکنی

320
00:24:52,157 --> 00:24:55,827
‫یه کار مهم
‫ولی هیچکس بهت نمیگه چه کاریه

321
00:24:55,911 --> 00:24:57,454
‫و توام می‌ترسی

322
00:24:57,537 --> 00:25:00,081
‫که فرصتش از دستت بره
‫یا اینکه... گند بزنی

323
00:25:00,165 --> 00:25:04,461
‫چون همیشه گند میزنی
‫و حسابی از این وضع خسته‌ای

324
00:25:04,544 --> 00:25:06,087
‫خوبه، ادامه بده

325
00:25:06,171 --> 00:25:10,050
‫ازت می‌خوام کمک کنی یه سری
‫چیزها رو در مورد خودم بفهمم

326
00:25:10,133 --> 00:25:11,259
‫مثلا چی؟

327
00:25:11,343 --> 00:25:15,931
‫مثلا چرا منو توی یه مقبره زندانی کردی

328
00:25:16,014 --> 00:25:18,183
‫و ضربان قلبم رو آوردی پایین

329
00:25:19,100 --> 00:25:20,810
‫تا اینکه وقتی بهوش اومدم

330
00:25:21,645 --> 00:25:23,813
‫غرق در استفراغ خودم بودم

331
00:25:23,897 --> 00:25:24,898
‫خب، این...

332
00:25:24,981 --> 00:25:28,151
‫این چیزیه که اون دخترکوچولو
‫که سوار دوچرخه بود بهم نشون داد

333
00:25:28,235 --> 00:25:29,819
‫ولی شاید اون دختره خدا باشه

334
00:25:29,903 --> 00:25:31,154
‫یا شایدم شیطان باشه

335
00:25:31,238 --> 00:25:33,949
‫خب، نمی‌دونم. کی می‌دونه؟
‫نمی‌دونم کدوم کدومه

336
00:25:34,032 --> 00:25:36,326
‫بطرز شگفت‌انگیزی دیوانه‌ای

337
00:25:38,620 --> 00:25:39,538
‫بشین

338
00:25:39,621 --> 00:25:41,998
‫بشین، بجنب
‫همه چی رو بهم بگو

339
00:25:42,082 --> 00:25:43,083
‫خیلی‌خب

340
00:25:54,928 --> 00:25:55,929
‫استن!

341
00:25:58,348 --> 00:25:59,432
‫استنلی!

342
00:26:03,562 --> 00:26:05,063
‫چه جای خفنیه

343
00:26:05,146 --> 00:26:06,940
‫واقعا؟ متوجه نشده بودم

344
00:26:07,774 --> 00:26:08,858
‫بیا بریم

345
00:26:09,693 --> 00:26:11,403
‫کسی نیست؟

346
00:26:13,071 --> 00:26:14,197
‫هتل اوبلیوین

347
00:26:15,532 --> 00:26:18,451
‫هی، خنگول! خوندن بلد نیستی؟
‫نوشته "زنگ را نزنید"

348
00:26:18,535 --> 00:26:22,038
‫برای پیدا کردن استن کمک می‌خوایم
‫اگر نمی‌‌خوان بزنیم، چرا زنگ گذاشتن؟

349
00:26:22,122 --> 00:26:24,124
‫- ترودی دخلمو میاره
‫- ترودی کیه؟

350
00:26:24,207 --> 00:26:25,125
‫مامان استن

351
00:26:25,208 --> 00:26:26,459
‫صبر کن ببینم

352
00:26:29,379 --> 00:26:30,380
‫چی؟

353
00:26:33,800 --> 00:26:36,511
‫استن، بچه‌ی ما نیست
‫سوشی می‌خوری؟

354
00:26:40,765 --> 00:26:44,769
‫یجورایی شبیه رویا بود

355
00:26:46,271 --> 00:26:48,982
‫ولی همزمان شبیه یه تبلیغ عطر بود

356
00:26:50,900 --> 00:26:53,612
‫و توش سوپ هم بود

357
00:26:54,154 --> 00:26:56,531
‫و بعد وقتی کارم تموم شد

358
00:26:57,532 --> 00:26:59,034
‫یهویی برگشتم

359
00:26:59,117 --> 00:27:00,994
‫یهویی... بنگ!

360
00:27:02,078 --> 00:27:03,580
‫گفته بودم برمی‌گردم

361
00:27:04,247 --> 00:27:07,917
‫- اصلا گوش میدی چی میگم؟
‫- به تک‌تک‌ کلماتت

362
00:27:08,001 --> 00:27:09,753
‫حقیقتاً مجذوب‌کننده‌ست

363
00:27:09,836 --> 00:27:12,005
‫همه چی مجذوب‌کننده‌ست

364
00:27:12,088 --> 00:27:14,674
‫از وقتی کمکم کردی
‫ اون قرص‌های لعنتی رو ترک کنم

365
00:27:16,009 --> 00:27:17,844
‫می‌خوام این لطفت رو جبران کنم

366
00:27:17,927 --> 00:27:20,889
‫بهت کمک کنم بفهمی واقعا
‫ کی هستی. می‌خوای اینکارو بکنم؟

367
00:27:20,972 --> 00:27:24,309
‫هیچی رو بیشتر از این نمی‌خوام

368
00:27:24,809 --> 00:27:28,063
‫البته بجز یه ماست پروبیوتیک
‫که باعث نشه شکمم باد کنه

369
00:27:28,146 --> 00:27:29,648
‫پس بیا اینجا، پسر جون!

370
00:27:30,357 --> 00:27:31,733
‫خیلی‌خب

371
00:27:37,947 --> 00:27:42,118
‫یخورده بغلت محکم‌تر از چیزیه که انتظار
‫داشتم، ولی خب باید از یه جایی شروع کنیم

372
00:27:42,202 --> 00:27:44,829
‫- با کمرم چیکار داری می‌کنی؟
‫- بخش اول درمان شدن

373
00:27:45,413 --> 00:27:46,790
‫آزمایش

374
00:27:54,839 --> 00:27:56,049
‫مجذوب‌کننده‌ست

375
00:27:59,177 --> 00:28:01,262
‫یه ماموریت انتحاری بود

376
00:28:01,763 --> 00:28:04,224
‫داشت بچه‌های اسپارو رو
‫ با این فرض آماده می‌کرد

377
00:28:04,224 --> 00:28:05,934
‫برای همین اون قرص‌ها رو به بچه‌ها دادم

378
00:28:06,017 --> 00:28:07,477
‫که از دست اون در امان باشن

379
00:28:07,560 --> 00:28:11,022
‫خب، از قضا برادر معتادم ترکش داد

380
00:28:11,898 --> 00:28:16,444
‫پس پروژه‌ی اوبلیوین داره دوباره
‫شروع میشه، و همتون در خطرین

381
00:28:23,868 --> 00:28:24,869
‫مطمئنی؟

382
00:28:25,870 --> 00:28:28,456
‫خب، فکر نکنم سرنوشت اهمیت بده مطمئنم یا نه

383
00:28:33,461 --> 00:28:36,131
‫خب پس، بیا شروع کنیم

384
00:28:42,053 --> 00:28:44,639
‫هنوزم داری از صداهایی
‫استفاده می‌کنی که می‌تونی بشنوی

385
00:28:46,224 --> 00:28:47,267
‫مثل بارون

386
00:28:48,435 --> 00:28:51,187
‫یا باد یا صدای تنفس خودت

387
00:28:51,771 --> 00:28:54,733
‫باید یاد بگیری از صداهایی
‫استفاده کنی که نمی‌تونی بشنوی

388
00:28:54,816 --> 00:28:56,443
‫خب، چطور باید اینکارو بکنم؟

389
00:28:56,526 --> 00:29:00,405
‫وقتی رفتی ، متوجه شدم
‫که یه چیزی... درونمه

390
00:29:00,488 --> 00:29:01,489
‫یه...

391
00:29:02,699 --> 00:29:03,700
‫قدرت

392
00:29:04,367 --> 00:29:06,453
‫امیدوار بودم بتونم
‫در راه خوبی ازش استفاده کنم

393
00:29:06,536 --> 00:29:07,537
‫برای یه کار

394
00:29:08,705 --> 00:29:09,706
‫زیبا

395
00:29:10,331 --> 00:29:12,041
‫نمی‌دونم چیه

396
00:29:14,252 --> 00:29:15,754
‫اسمشو... اسمشو گذاشتم ماریگلد

397
00:29:15,837 --> 00:29:16,880
‫مثل اون گله؟

398
00:29:19,382 --> 00:29:21,634
‫می‌دونی زنبورها چطوری گرده پیدا می‌کنن؟

399
00:29:23,386 --> 00:29:26,514
‫زنبورها یه بار مثبت دارن
‫و گل‌ها یه بار منفی

400
00:29:26,598 --> 00:29:29,893
‫زنبورها از موهای بدنشون استفاده می‌کنن

401
00:29:29,976 --> 00:29:32,604
‫که برخورد این بارها رو حس کنن

402
00:29:33,855 --> 00:29:35,815
‫می‌تونن صدای گرده‌ها رو بشنون

403
00:29:35,899 --> 00:29:37,984
‫صبر کن ببینم... چی داری میگی؟

404
00:29:39,694 --> 00:29:41,404
‫وقتشه که دست از شنیدن

405
00:29:43,072 --> 00:29:44,324
‫با گوش‌هات برداری

406
00:29:52,874 --> 00:29:54,542
‫با ماریگلدت بشنو

407
00:29:59,506 --> 00:30:00,548
‫و ماریگلد من رو پیدا کن

408
00:30:23,279 --> 00:30:25,615
‫همیشه فکر می‌کردم از زمین‌بازی بدت میاد

409
00:30:26,366 --> 00:30:30,787
‫هرموقع از کنار یه زمین‌بازی رد می‌شدیم
‫روت رو می‌کردی یه سمت دیگه

410
00:30:36,543 --> 00:30:40,755
‫پدرمون هرگز نذاشت باهاشون
‫بازی کنیم، چون می‌‌گفت مال بچه‌هاست

411
00:30:43,091 --> 00:30:44,217
‫کلیر عاشقشون بود

412
00:30:44,300 --> 00:30:45,885
‫بخصوص تاب‌ها

413
00:30:48,221 --> 00:30:49,848
‫ایکاش می‌تونستی ببینیش

414
00:30:51,474 --> 00:30:54,143
‫مطمئنم خیلی خوب با هم کنار میومدیم

415
00:30:55,687 --> 00:30:57,814
‫فراتر از خوب
‫عاشقت میشد

416
00:30:58,690 --> 00:31:00,400
‫همونطور که من عاشقت بودم

417
00:31:00,483 --> 00:31:02,360
‫همونطور که هنوز عاشقتم

418
00:31:02,443 --> 00:31:06,239
‫منم عاشقتم، عزیزم
‫می‌دونی که همیشه عاشقت می‌مونم

419
00:31:06,322 --> 00:31:07,490
‫لطفا بس کن

420
00:31:07,574 --> 00:31:08,491
‫چرا؟

421
00:31:08,575 --> 00:31:09,993
‫چون واقعی نیستی

422
00:31:13,037 --> 00:31:16,165
‫اون ری که من می‌شناختم 9 سال پیش
‫ توی 82 سالگی مرد. دنبالش گشتم

423
00:31:16,249 --> 00:31:18,126
‫خب، امیدوارم زندگی خوبی داشتم

424
00:31:18,751 --> 00:31:20,545
‫نه به اون خوبی که لیاقتشو داشتی

425
00:31:23,548 --> 00:31:24,883
‫خب، پس چی؟

426
00:31:25,592 --> 00:31:26,718
‫توهم زدی؟

427
00:31:26,801 --> 00:31:28,678
‫فکر کنم دارم عقلمو از دست میدم

428
00:31:28,761 --> 00:31:31,264
‫هممون هرازگاهی دیوونه میشیم

429
00:31:31,890 --> 00:31:33,558
‫شاید این بلاییه که استرس سر آدم میاره

430
00:31:33,600 --> 00:31:35,310
‫متوجه نیستی

431
00:31:40,106 --> 00:31:41,649
‫نمی‌تونم برگردم پیش تو یا کلیر

432
00:31:42,442 --> 00:31:45,695
‫جفتتون رو برای همیشه از دست
‫دادم و انگار اصلا وجود نداشتین

433
00:31:46,279 --> 00:31:47,280
‫واقعا وجود داشتین؟

434
00:31:48,573 --> 00:31:50,450
‫ما اینجا بودیم. خودت خوب می‌دونی

435
00:31:51,159 --> 00:31:52,827
‫و تا وقتیکه زنده‌ای

436
00:31:52,911 --> 00:31:55,663
‫ما توی ذهنت زنده‌ایم

437
00:31:55,747 --> 00:31:56,998
‫و توی قلبت

438
00:31:58,416 --> 00:32:02,545
‫مهم نیست در چه زمان و مکانی هستی
‫ما جفتمون تا همیشه همراهتیم

439
00:32:02,629 --> 00:32:05,256
‫پس باید هرکاری از دستت
‫ برمیاد بکنی تا زنده بمونی

440
00:32:08,301 --> 00:32:09,302
‫بهت قول بده

441
00:32:37,997 --> 00:32:39,123
‫اوه خدای من

442
00:32:39,207 --> 00:32:40,208
‫ویکتور

443
00:32:50,468 --> 00:32:52,178
‫ویکتور!

444
00:32:56,891 --> 00:32:58,351
‫ویکتور!

445
00:33:15,368 --> 00:33:16,619
‫ویکتور!

446
00:34:16,387 --> 00:34:17,430
‫ویکتور

447
00:34:18,473 --> 00:34:19,724
‫هی

448
00:34:19,807 --> 00:34:21,976
‫هی، هی

449
00:34:22,060 --> 00:34:23,770
‫هی، پاشو، پاشو، پاشو

450
00:34:24,896 --> 00:34:26,481
‫هی، هی، حالت خوبه؟

451
00:34:28,608 --> 00:34:29,609
‫هی

452
00:34:31,110 --> 00:34:32,111
‫هارلن؟

453
00:34:35,156 --> 00:34:36,365
‫از بین رفت

454
00:34:38,117 --> 00:34:39,577
‫موفق شدیم

455
00:34:39,660 --> 00:34:40,745
‫خیلی‌خب، حالش خوبه

456
00:34:40,828 --> 00:34:43,498
‫خیلی‌خب؟ هی، هی
‫حالش خوبه

457
00:34:51,547 --> 00:34:55,051
‫خب، استن... فرزندخونده‌ست. خیلی‌خب

458
00:34:55,134 --> 00:34:56,677
‫آره، مشکلی نیست
‫مشکلی نیست

459
00:34:56,761 --> 00:34:58,763
‫منم فرزندخونده بودم
‫ولی آخرش خوب از آب دراومدم

460
00:34:58,846 --> 00:35:02,100
‫نه، فرزندخونده نیست
‫برای یه هفته از رفیقم ترودی قرضش گرفتم

461
00:35:02,183 --> 00:35:05,269
‫صبر کن ببینم، قرض...
‫لایلا، یه بچه رو دزدیدی؟

462
00:35:05,353 --> 00:35:07,355
‫ترودی رفته بود تعطیلات
‫و استن دلش خوش‌گذرونی می‌خواست

463
00:35:07,438 --> 00:35:09,565
‫و منم می‌خواستم ببینم
‫چطور پدری میشی

464
00:35:09,649 --> 00:35:11,526
‫می‌دونی، توی استرس بسنجمت
‫مثل لگد زدن به لاستیک

465
00:35:11,609 --> 00:35:13,027
‫دیوونه شدی؟!

466
00:35:13,111 --> 00:35:14,821
‫خب، توی دیوونه‌خونه با هم آشنا شدیم

467
00:35:15,571 --> 00:35:16,572
‫باورنـ...

468
00:35:17,532 --> 00:35:19,992
‫می‌دونی، استن لیاقتش بیشتر از ایناست

469
00:35:20,076 --> 00:35:21,285
‫استنلی هم باهام همدسته

470
00:35:21,369 --> 00:35:22,495
‫اوه خدای من

471
00:35:23,663 --> 00:35:25,790
‫اوه، تو... تو... تو...

472
00:35:26,499 --> 00:35:28,584
‫تو... تو... تو...!

473
00:35:32,922 --> 00:35:35,341
‫- لعنتی!
‫- اشکال نداره، عزیزم. بالاخره می‌تونی بگی

474
00:35:35,424 --> 00:35:37,093
‫می‌دونی چیه؟ بعدا به حسابت می‌رسم

475
00:35:38,177 --> 00:35:39,887
‫فعلا، یه بچه رو گم کردیم

476
00:35:39,971 --> 00:35:42,682
‫یه انسان که مال یه نفر دیگه‌ست

477
00:35:42,765 --> 00:35:45,351
‫فکر کردی چرا دارم از شدت استرس
‫ ماهی مرده می‌خورم، مرتیکه؟

478
00:35:45,434 --> 00:35:48,938
‫ببین، من عاشق اون خلافکار فسقلی‌ام
‫ خب؟ خیلی بیشتر از تو

479
00:35:49,021 --> 00:35:50,690
‫ولی استنلی می‌تونه مراقب خودش باشه

480
00:35:50,773 --> 00:35:52,817
‫احتمالا رفته خوش‌گذرونی
‫ما فقط باید...

481
00:35:52,900 --> 00:35:54,694
‫بیخیال. خودم حلش می‌کنم

482
00:35:55,194 --> 00:35:58,698
‫احتمالا بهتره کنار هم بمونیم
‫اگر یهویی پیداش شد چی؟

483
00:36:12,378 --> 00:36:13,212
‫ویکتور چطوره؟

484
00:36:13,296 --> 00:36:14,589
‫خوابیده

485
00:36:15,756 --> 00:36:16,924
‫خسته‌ست

486
00:36:18,634 --> 00:36:21,846
‫ممنونم بابت اینکه اجازه دادی
‫کاری که باید می‌کردیم رو تموم کنیم

487
00:36:22,555 --> 00:36:23,639
‫اون برادرمه

488
00:36:24,515 --> 00:36:25,808
‫هرکاری براش انجام میدم

489
00:36:28,352 --> 00:36:29,687
‫الان چه اتفاقی برام میافته؟

490
00:36:29,770 --> 00:36:31,272
‫تو میری خونه

491
00:36:31,939 --> 00:36:33,399
‫ما گندی که زدی رو درست می‌کنیم

492
00:36:33,482 --> 00:36:34,859
‫همراه با اسپاروها

493
00:36:35,776 --> 00:36:36,861
‫آره

494
00:36:45,286 --> 00:36:47,830
‫اشکال نداره
‫می‌دونم چرا از من خوشت نمیاد

495
00:36:52,001 --> 00:36:55,087
‫- بابت تاثیری که رو برادرم داری ازت خوشم نمیاد
‫- بابت کاریه که کردم

496
00:36:55,588 --> 00:36:56,589
‫با همتون

497
00:36:58,049 --> 00:36:59,383
‫و دقیقا چه کاری؟

498
00:37:03,346 --> 00:37:04,472
‫من...

499
00:37:05,640 --> 00:37:07,808
‫من... فکر کردم ویکتور بهت گفته

500
00:37:09,977 --> 00:37:11,270
‫در مورد مادرها

501
00:37:14,315 --> 00:37:15,399
‫تو بودی

502
00:37:16,609 --> 00:37:18,986
‫- بخاطر توئه که همشون مردن
‫- اتفاقی بود

503
00:37:19,070 --> 00:37:21,864
‫- قصد نداشتم بهشون صدمه بزنم
‫- کلیر بخاطر تو مرده

504
00:37:21,948 --> 00:37:25,326
‫- قدرتم فوران کرد. کنترل ذهنم رو از دست دادم
‫- و بخاطر تو تمام دنیا داره نابود میشه

505
00:37:25,409 --> 00:37:27,370
‫نمی‌تونستم جلوی خودم رو بگیرم

506
00:37:27,453 --> 00:37:28,663
‫ویکتور می‌دونست

507
00:37:30,122 --> 00:37:31,707
‫متاسفم. متاسفم

508
00:37:32,375 --> 00:37:33,459
‫نمی‌خواستم...

509
00:37:33,542 --> 00:37:35,920
‫آدم وقتی میگه متاسفم
‫که یه لیوان شیر ریخته باشه

510
00:37:36,003 --> 00:37:38,089
‫نه وقتی بچه‌ی کسی رو نابود کردی

511
00:37:42,426 --> 00:37:43,636
‫چیکار می‌خوای بکنی؟

512
00:37:50,726 --> 00:37:51,727
‫استن!

513
00:38:07,159 --> 00:38:08,411
‫لایلا! بیا اینجا

514
00:38:08,494 --> 00:38:09,662
‫پیداش کردی؟

515
00:38:11,664 --> 00:38:14,125
‫نمی‌تونم... نمی‌تونم برم بیرون
‫درها بهم اجازه نمیدن

516
00:38:14,208 --> 00:38:16,460
‫آره، عمرا دیگه اینجا غذا بخورم

517
00:38:17,128 --> 00:38:19,005
‫میزان تمرکزت در حد یه مگسه

518
00:38:20,381 --> 00:38:23,175
‫- کجا داری میری؟
‫- که برای پیدا کردن استن کمک پیدا کنم

519
00:38:23,718 --> 00:38:26,178
‫هی، هی، هی، هی
‫هی، هی، هی! نه!

520
00:39:10,890 --> 00:39:12,600
‫- دیگو؟
‫- آره می‌شنوم

521
00:39:22,777 --> 00:39:25,237
‫- باید از اینجا بزنیم به چاک
‫- بدون استن هرگز

522
00:39:32,828 --> 00:39:34,413
‫برو!

523
00:39:39,377 --> 00:39:40,753
‫برو، برو، برو!

524
00:39:43,297 --> 00:39:44,507
‫برو، برو!

525
00:39:48,969 --> 00:39:51,430
‫برو! بجنب!

526
00:39:52,807 --> 00:39:55,101
‫- واو! واو
‫- برو، برو، برو، برو، برو، برو!

527
00:40:08,989 --> 00:40:10,366
‫محکم‌تر فشار بده

528
00:40:32,513 --> 00:40:33,514
‫استنلی؟

529
00:40:48,571 --> 00:40:49,905
‫اوه گندش بزنن

530
00:41:25,191 --> 00:41:26,609
‫به چیزی که می‌خواستین رسیدین

531
00:41:27,693 --> 00:41:28,736
‫دیگه تمومه
