﻿1
00:00:35,326 --> 00:00:37,829
‫"سال اول"

2
00:01:06,357 --> 00:01:09,360
‫اگه دو ایستگاه قبلی پیاده میشدیم،
‫الان تو ایستگاه درستی بودیم

3
00:01:09,444 --> 00:01:12,030
‫کاملاً تقصیر توئه.
‫گفتم باید بریم شرق

4
00:01:12,113 --> 00:01:12,989
تقصیر توئه

5
00:01:13,073 --> 00:01:15,283
از کجا میدونی شرقیم؟ -
!این‌جا غربه -

6
00:01:19,454 --> 00:01:21,790
‫"سال دوم"

7
00:02:01,496 --> 00:02:05,500
‫"سال سوم"

8
00:02:41,327 --> 00:02:42,328
‫آخ!

9
00:02:42,370 --> 00:02:43,496
‫"سال چهارم"

10
00:02:43,538 --> 00:02:44,581
‫آخ!

11
00:03:17,238 --> 00:03:21,618
‫"سال پنجم"

12
00:03:36,674 --> 00:03:40,887
‫"سال ششم"

13
00:03:44,515 --> 00:03:48,686
‫« آکادمی آمبرلا »

14
00:04:03,785 --> 00:04:06,079
آره، عزیزم

15
00:04:08,039 --> 00:04:09,499
آهای؟

16
00:04:11,960 --> 00:04:15,880
‫کمک! یه نفر این پایینه!

17
00:04:15,964 --> 00:04:17,423
‫کمک!

18
00:04:17,507 --> 00:04:19,717
‫کمک!

19
00:04:19,801 --> 00:04:21,594
کسی هست؟

20
00:04:21,678 --> 00:04:23,263
‫کمک!

21
00:04:23,346 --> 00:04:24,555
‫لعنتی!

22
00:04:28,142 --> 00:04:31,896
لطفاً تو تنهام نذار

23
00:04:45,159 --> 00:04:46,160
ایول

24
00:04:47,203 --> 00:04:49,497
سلام، جاساز مخفی

25
00:04:49,580 --> 00:04:51,040
عزیزم، بیا ببینم

26
00:04:51,666 --> 00:04:53,459
یکم دیگه

27
00:04:53,960 --> 00:04:54,877
‫یالا...

28
00:04:57,588 --> 00:04:59,924
‫وای! لعنتی!

29
00:05:00,008 --> 00:05:02,927
لعنتی، خیلی خب

30
00:05:03,011 --> 00:05:05,430
چرا این بلاها داره سرم میاد؟

31
00:05:35,960 --> 00:05:37,754
خب، این کارت اصلاً ضروری نبود

32
00:05:37,837 --> 00:05:38,838
جدی؟

33
00:05:40,131 --> 00:05:42,550
تلاش برای نجات دادن بِن بیهوده‌ست

34
00:05:43,134 --> 00:05:47,055
‫اگه تمام متغیرها رو در نظر بگیری،
‫شانس موفقیت خیلی پایینه

35
00:05:47,138 --> 00:05:50,433
چون تو فقط سیاه و سفید رو
متغیر در نظر میگیری

36
00:05:50,516 --> 00:05:53,311
‫طوسی هم تو دنیا وجود داره.
‫من تو اون فضا زندگی میکنم

37
00:05:55,438 --> 00:05:57,440
تو با خواهر و برادرات فرق داری

38
00:05:57,940 --> 00:06:00,902
‫به گمونم اون یکی هارگریوز
‫از همین موضوع میترسید

39
00:06:01,944 --> 00:06:02,945
و همچنین از تو

40
00:06:05,907 --> 00:06:07,200
آره، میترسید

41
00:06:07,283 --> 00:06:09,494
و همین مدت زیادی اذیتم کرد

42
00:06:12,580 --> 00:06:14,415
میگی مثل اون نیستی؟

43
00:06:15,500 --> 00:06:17,293
حالا فرصت داری ثابت کنی

44
00:06:18,878 --> 00:06:19,879
هوم

45
00:06:25,843 --> 00:06:26,928
همینه

46
00:06:48,449 --> 00:06:49,450
جریان چیه؟

47
00:06:50,743 --> 00:06:53,538
عملیات پاکسازیه، پسرم

48
00:06:55,123 --> 00:06:59,919
‫ایستگاه نظارتم یه فعالیت زلزله‌ای
‫6.3 ریشتری رو ثبت کرد

49
00:07:01,003 --> 00:07:04,507
و مرکز زمین‌لرزه... دقیقاً این‌جاست

50
00:07:33,035 --> 00:07:34,996
این چه کوفتیه؟

51
00:07:35,830 --> 00:07:37,957
هنوز فکر میکنی بتونی بِن رو
نجات بدی؟

52
00:07:39,083 --> 00:07:40,960
این تازه مرحله اوله

53
00:07:41,043 --> 00:07:43,671
ذهنش دزدیده شده

54
00:07:43,754 --> 00:07:45,548
بدنش صرفاً یه واسطه‌ست

55
00:07:46,924 --> 00:07:50,261
پاکسازی کم کم کنترل کامل پیدا میکنه

56
00:08:07,320 --> 00:08:08,696
باید فرار کنیم یه جایی

57
00:08:09,197 --> 00:08:10,615
ببخشید؟

58
00:08:10,698 --> 00:08:11,782
جدی میگم

59
00:08:13,075 --> 00:08:15,703
‫با ماشین تا جنوب بریم.
‫دم یه ساحلی زندگی کنیم

60
00:08:15,786 --> 00:08:16,829
ازدواج کنیم

61
00:08:17,330 --> 00:08:18,414
فقط خودم و خودت

62
00:08:19,332 --> 00:08:20,416
حتماً

63
00:08:20,500 --> 00:08:23,002
اونم با 18 دلاری که سرجمع داریم

64
00:08:24,003 --> 00:08:26,964
‫من شاید یکم پول تو "جزایر کیمن"
‫قایم کرده باشم

65
00:08:27,048 --> 00:08:28,799
گفتی دولت کل مال و اموالت رو
مصادره کرد

66
00:08:28,883 --> 00:08:30,301
آره، تا حدودی

67
00:08:30,968 --> 00:08:33,721
‫فقط باید خودمون رو برسونیم "فلوریدا".
‫یه خلبان تو "میامی" می‌شناسم

68
00:08:35,973 --> 00:08:38,434
خب، انتظار داری چی بگم؟

69
00:08:40,269 --> 00:08:41,562
فقط قبول کن

70
00:08:42,480 --> 00:08:43,356
زود برمیگردم

71
00:08:44,440 --> 00:08:45,441
همین‌جا بمون

72
00:08:45,525 --> 00:08:46,526
حتماً

73
00:08:49,779 --> 00:08:52,532
‫آلفا 3-9 صحبت میکنه.
‫هدف در دیدرسمه

74
00:08:53,699 --> 00:08:55,451
‫دریافت شد.
اون ‫رویت شدن

75
00:08:55,493 --> 00:08:56,744
زیاد از این‌جا دور نیستن -
صبر کن -

76
00:08:56,744 --> 00:08:59,372
قرارمون سر جاشه. درسته؟ -
آره -

77
00:08:59,455 --> 00:09:01,040
ولی وقتت داره تموم میشه

78
00:09:01,582 --> 00:09:04,877
‫پس، اگه میخوای حرکتی بزنی،
‫الان باید شروع کنی

79
00:09:37,618 --> 00:09:38,703
الو؟

80
00:09:38,786 --> 00:09:40,037
قطع نکن

81
00:09:40,121 --> 00:09:42,582
ویکتور؟ چطوری پیدام کردی؟

82
00:09:43,165 --> 00:09:45,626
‫کاری که شما دو تا میکنین
‫زیاد پنهون نبوده

83
00:09:46,586 --> 00:09:49,088
‫چی بگم؟
‫4 سال اخیر زندان بودم

84
00:09:49,171 --> 00:09:50,840
اونو که نمیگم، منحرف

85
00:09:50,923 --> 00:09:54,510
منظورم زمین‌لرزه 6.3 ریشتریه

86
00:09:55,136 --> 00:09:57,346
هنوز پیشته؟ -
به تو ربطی نداره -

87
00:09:57,430 --> 00:09:58,889
راستش، به من ربط داره

88
00:09:58,973 --> 00:10:02,143
چون شما قصد دارین تا 48 ساعت آینده
دنیا رو نابود کنین

89
00:10:02,226 --> 00:10:03,436
راستش، 24 ساعت آینده

90
00:10:03,519 --> 00:10:04,770
‫خفه شو!

91
00:10:05,479 --> 00:10:07,315
شوخیت گرفته؟
الان پیش بابایی؟

92
00:10:07,398 --> 00:10:08,691
بِن، به من گوش بده

93
00:10:08,774 --> 00:10:10,443
داره یه اتفاقی برات میفته

94
00:10:10,943 --> 00:10:12,445
بهش میگن پاکسازی

95
00:10:12,528 --> 00:10:13,821
شبیه ویروس عمل میکنه

96
00:10:13,904 --> 00:10:16,324
‫کنترل کل بدنت رو به دست میگیره...

97
00:10:16,407 --> 00:10:17,241
مزخرفه

98
00:10:17,325 --> 00:10:19,410
من عالیم. تا حالا اینقدر
حالم خوب نبوده

99
00:10:19,493 --> 00:10:20,786
منم همین رو میخوام بگم

100
00:10:20,870 --> 00:10:24,165
‫هر چیزی که می‌بینی یا حس میکنی،
‫قابل اعتماد نیست

101
00:10:24,248 --> 00:10:26,542
درون بدنت داره یه اتفاقی میفته

102
00:10:26,626 --> 00:10:28,210
و فقط هم بدتر میشه

103
00:10:28,294 --> 00:10:29,128
درست میگی

104
00:10:29,211 --> 00:10:31,130
درونم داره یه اتفاقی میفته

105
00:10:31,213 --> 00:10:34,925
برای اولین بار تو زندگیم خوشحالم و
توی بدبخت چشم دیدنش رو نداری

106
00:10:35,009 --> 00:10:37,136
‫بِن! من فقط سعی دارم کمکت کنم!

107
00:10:38,095 --> 00:10:40,723
‫باید همین الان از جنیفر دور شی!

108
00:10:40,806 --> 00:10:42,683
‫میخوای کمک کنی؟
‫ول‌مون کن!

109
00:10:42,767 --> 00:10:43,768
‫بِن!

110
00:10:49,023 --> 00:10:50,733
دیگه امیدی براش نمونده

111
00:11:03,037 --> 00:11:04,497
بِن، مشکل چیه؟

112
00:11:05,289 --> 00:11:06,791
همه چی تحت کنترله

113
00:11:23,349 --> 00:11:24,642
واقعاً اینا باید رو تن‌مون باشه؟

114
00:11:28,062 --> 00:11:29,105
قطعاً

115
00:11:30,606 --> 00:11:32,024
حداقل تو چشمات تو عکس بازه

116
00:11:32,817 --> 00:11:33,818
‫آقایون،

117
00:11:34,318 --> 00:11:36,779
میخوام به واحد ویژه‌مون معرفی‌تون کنم

118
00:11:40,032 --> 00:11:41,742
به "ّبخش آر" خوش اومدین

119
00:11:45,371 --> 00:11:47,456
ایول

120
00:11:47,540 --> 00:11:49,625
همین رو میخواستم

121
00:11:50,668 --> 00:11:51,877
این بچه‌ها کارشون درسته

122
00:11:53,713 --> 00:11:56,507
مأمور پارنل راه و چاه رو نشون‌تون میده

123
00:11:56,590 --> 00:11:59,677
فرنک پارنل، این‌جا همه "باد" صدام میکنن

124
00:11:59,760 --> 00:12:01,512
باد، باد

125
00:12:01,595 --> 00:12:04,432
‫میرم سر اصل مطلب.
‫ما فوراً یه هلیکوپتر میخوایم

126
00:12:05,057 --> 00:12:07,977
‫اطراف منطقه خطر قرنطینه بشه و
‫یه محدوده امنیتی 3.2 کیلومتری میخوام

127
00:12:08,060 --> 00:12:09,311
نیرو میخوام

128
00:12:09,395 --> 00:12:12,606
سنگ تموم بذارین. میگیری چی میگم؟

129
00:12:20,489 --> 00:12:21,991
آره، ما این‌جا از اون کارها نمیکنیم

130
00:12:22,491 --> 00:12:24,827
حتی هلیکوپتر هم ندارین؟

131
00:12:24,910 --> 00:12:28,080
‫یه کامیون اتاق دار داریم ولی
‫برای استفاده به اجازه اداره نیازه

132
00:12:28,664 --> 00:12:31,917
نظرتون چیه شما یکم بشینین؟
استراحت کنین

133
00:12:32,668 --> 00:12:34,128
سفارش نهار یکم دیگه میرسه

134
00:12:59,320 --> 00:13:01,489
شاید بهتره برگردیم بِن رو پیدا کنیم

135
00:13:02,072 --> 00:13:03,073
تازه رسیدیم این‌جا

136
00:13:22,593 --> 00:13:24,053
هی، دیگو -
هوم؟ -

137
00:13:25,429 --> 00:13:27,890
مطمئنی اینا کارشون درسته؟

138
00:13:27,973 --> 00:13:29,975
آره، آره، مطمئنم

139
00:13:31,352 --> 00:13:32,353
‫چیه...

140
00:13:33,896 --> 00:13:36,190
این واحد عملیات سری‌ـه، داداش

141
00:13:37,149 --> 00:13:41,195
‫مثل "واترگیت"، "کوبا"، "بن لادن"

142
00:13:42,196 --> 00:13:43,364
اینا خودشن

143
00:13:47,660 --> 00:13:51,163
‫آره، تقریباً مطمئنم این‌جا
‫جاییه که...

144
00:13:52,164 --> 00:13:54,291
مأمورهای بازنشسته رو می‌فرستن

145
00:13:54,375 --> 00:13:56,418
این بچه‌ها بهترینن

146
00:13:57,002 --> 00:13:59,171
مدیر کلاب من هم بهم همینو گفت

147
00:13:59,255 --> 00:14:01,257
وقتی منو گذاشت برای شیفت بوفه یکشنبه‌ها

148
00:14:01,340 --> 00:14:03,634
انگار داری همه جوره می‌ترکونی، گنده بک

149
00:14:04,260 --> 00:14:07,137
‫شیفت برانچ یکشنبه‌های بوفه رو
‫به بی‌ خاصیت‌ها میدن

150
00:14:07,221 --> 00:14:08,222
رقاص و صبحونه

151
00:14:08,806 --> 00:14:09,807
دور و برت رو نگاه بنداز

152
00:14:10,307 --> 00:14:12,017
این‌جا هم فرقی نداره

153
00:14:12,268 --> 00:14:15,020
نمیذارم طرز فکر بدت تجربه‌م رو خراب کنه

154
00:14:15,104 --> 00:14:16,981
باشه. راحت باش

155
00:14:17,898 --> 00:14:20,651
‫من میرم ببینم ریبونز اطلاعاتی درباره
‫محافظان داره یا نه

156
00:14:34,832 --> 00:14:37,293
فکر نکنم دیگه بتونم موش مترو بخورم

157
00:14:39,378 --> 00:14:42,673
‫اگه بهش پوست پرتقال اضافه کنی،
‫مزه اردک با سس پرتقال میده

158
00:14:44,800 --> 00:14:46,760
میخوای حدس بزنی چه مدته این پایینیم؟

159
00:14:47,261 --> 00:14:49,388
اونقدری که اولین موی سفیدم رو دیدم

160
00:14:50,472 --> 00:14:51,849
و رو سری نیست

161
00:14:57,730 --> 00:14:59,273
‫خب، بر اساس تقویم من،

162
00:14:59,315 --> 00:15:00,316
‫دقیقاً...

163
00:15:00,399 --> 00:15:04,111
‫6 سال و 5 ماه و 2 روز گذشته

164
00:15:05,654 --> 00:15:09,033
آره، خب، به زودی یه راه برگشت به خونه
پیدا میکنیم. مگه نه؟

165
00:15:11,118 --> 00:15:16,081
‫البته اگه دفعه بعد که میریم بالا
‫چاقو و تیر نخوریم یا منفجر نشیم

166
00:15:19,460 --> 00:15:22,671
‫میدونی، تو بعضی از اون خطوط زمانی،
‫باید شانس میاوردیم که جون سالم به در ببریم

167
00:15:23,172 --> 00:15:27,176
‫آره، خب، هنوز که زنده ایم،
‫پس حتماً داریم یه کاری رو درست انجام میدیم

168
00:15:30,012 --> 00:15:33,933
‫اون خط زمانی‌ای که اون روز
‫پیدا کردیم رو یادته؟  تو گلخونه؟

169
00:15:34,808 --> 00:15:37,478
‫توت‌فرنگی هم داشت.
‫خب؟

170
00:15:38,604 --> 00:15:40,022
به اندازه کافی خوب به نظر میومد

171
00:15:40,648 --> 00:15:43,567
هیچ گراز و پلیس مخفی‌ای
اون‌جا وجود نداره

172
00:15:45,235 --> 00:15:48,781
تو فکرم بود بهتره یه مدت اون‌جا بمونیم

173
00:15:48,864 --> 00:15:50,157
پس داری تسلیم میشی؟

174
00:15:51,909 --> 00:15:53,494
‫کسی حرف از تسلیم شدن نزد...

175
00:15:55,287 --> 00:15:56,997
تقریباً 7 سال شده، لایلا

176
00:15:57,081 --> 00:15:58,499
حق‌مونه یه استراحتی بکنیم

177
00:15:59,375 --> 00:16:02,419
میدونی، یه تخت خواب و دوش حموم

178
00:16:04,630 --> 00:16:07,091
حاضرم برای حموم آب گرم یه گربه رو
خفه کنم

179
00:16:12,930 --> 00:16:16,892
‫فقط یه چند روز. باشه؟
‫به این معنی نیست که تسلیم میشیم

180
00:16:16,976 --> 00:16:17,977
نه

181
00:16:19,478 --> 00:16:20,479
خیلی خب

182
00:16:36,078 --> 00:16:37,496
ازش خوشم نمیاد، جین

183
00:16:38,080 --> 00:16:41,208
میدونم، جین ولی من با "گوزن سرخ" صحبت کردم

184
00:16:41,291 --> 00:16:43,085
حرفش واقعیت داره

185
00:16:44,962 --> 00:16:47,339
از این آهنگی که هی با سوت میزنه متنفرم

186
00:16:48,465 --> 00:16:51,885
بذار فقط ببینیم چی برای گفتن داره. باشه؟
ضرری که نداره

187
00:16:56,557 --> 00:16:58,726
‫آقای مانتز!

188
00:16:58,809 --> 00:17:01,687
از "گوزن سرخ" خیلی دور شدی

189
00:17:02,521 --> 00:17:05,691
خب، من اتفاقی که قراره برای دنیا بیفته رو
از دست نمیدم

190
00:17:05,774 --> 00:17:08,193
عه؟ چی هست؟

191
00:17:10,070 --> 00:17:11,071
پاکسازی

192
00:17:13,949 --> 00:17:16,118
...ولی ما -
دختره رو از دست دادین. میدونم -

193
00:17:16,201 --> 00:17:17,786
تو از کجا میدونی؟

194
00:17:17,870 --> 00:17:20,706
من آدمایی رو فرستادم دنبالش بگردن

195
00:17:21,331 --> 00:17:22,374
ما هم همینطور

196
00:17:24,376 --> 00:17:26,086
بهم بگین چطور فرار کرد

197
00:17:26,170 --> 00:17:28,088
تو یه طویله نگه‌ش داشته بودیم

198
00:17:28,172 --> 00:17:29,256
نگهبان هم براش گذاشته بودیم

199
00:17:29,840 --> 00:17:31,967
...من و جین توی خونه بودیم که -
مشغول رقص -

200
00:17:32,926 --> 00:17:34,386
صدای جیغ شنیدیم

201
00:17:34,470 --> 00:17:36,055
‫وقتی که رسیدیم دم در طویله،

202
00:17:36,555 --> 00:17:38,766
فرار کرده بود

203
00:17:38,849 --> 00:17:41,477
با اون پسر هشت‌پایی

204
00:17:44,480 --> 00:17:45,481
عالیه

205
00:17:45,898 --> 00:17:47,107
ببخشید؟

206
00:17:47,191 --> 00:17:49,818
اون پسر قطعه گمشده این پازله

207
00:17:50,402 --> 00:17:53,113
پسره قفله و دختره هم کلیدشه

208
00:17:53,864 --> 00:17:56,200
تو چه عوضیه مرموزی هستی -
!جین -

209
00:17:56,283 --> 00:17:57,785
‫یا بهمون بگو چی میدونی،

210
00:17:57,868 --> 00:18:00,037
یا خودم سرت رو میکوبم تو سرخ کن

211
00:18:00,120 --> 00:18:01,455
اون پسر خونواده داره

212
00:18:01,538 --> 00:18:04,249
‫و اگه خونواده‌ش اون و جنیفر رو
‫زودتر از ما پیدا کنن،

213
00:18:04,333 --> 00:18:06,376
همه چی خراب میشه

214
00:18:07,544 --> 00:18:08,545
‫پس...

215
00:18:09,838 --> 00:18:12,174
تو هم این قلدر بازیت رو بذار کنار

216
00:18:12,758 --> 00:18:13,801
بذار بریم سراغ کارمون

217
00:18:13,884 --> 00:18:15,594
بفهمیم خونواده‌ش قراره کجا برن

218
00:18:15,677 --> 00:18:17,012
و چطور جلوشون رو بگیریم

219
00:18:38,325 --> 00:18:39,701
‫یا خدا!

220
00:18:39,785 --> 00:18:41,120
این چه کوفتیه؟

221
00:18:41,870 --> 00:18:43,664
‫گمشو وگرنه می‌سوزونمت!

222
00:18:43,747 --> 00:18:45,916
‫برو رد کارت!

223
00:18:54,383 --> 00:18:55,384
‫اه!

224
00:18:56,093 --> 00:18:58,595
چندش

225
00:19:02,474 --> 00:19:03,892
تو باید "آذرخش" باشی

226
00:19:06,562 --> 00:19:08,147
تو سگ خوبی هستی

227
00:19:08,772 --> 00:19:10,691
تو سگ مُرده خوبی هستی

228
00:19:11,567 --> 00:19:13,360
آره، بوس دوست داری؟

229
00:19:13,443 --> 00:19:15,821
یه مأموریت برات دارم، آذرخش

230
00:19:15,904 --> 00:19:17,072
باید بری یه چیزی برام بیاری

231
00:19:17,656 --> 00:19:20,159
ازت میخوام یه آدم رو برام بیاری

232
00:19:20,242 --> 00:19:21,493
هر آدم در قید حیاتی

233
00:19:21,577 --> 00:19:23,662
فقط موتورسوار نباشه و کت چرم هم
نپوشیده باشه

234
00:19:23,745 --> 00:19:26,415
فهمیدی، پسر؟ حالیت شد؟

235
00:19:26,498 --> 00:19:27,499
‫بس کن!

236
00:19:28,667 --> 00:19:30,878
‫لطفاً برو بیار!

237
00:19:30,961 --> 00:19:31,962
‫تو میتونی، پسر!

238
00:19:41,430 --> 00:19:43,307
این‌جاست؟ -
آره -

239
00:19:43,932 --> 00:19:45,017
مکان مورد علاقشه

240
00:19:45,976 --> 00:19:48,353
تا حالا این‌جا اومده بودی؟ -
نه، نه -

241
00:19:49,646 --> 00:19:50,814
تا حالا داخلش نرفتم

242
00:19:51,857 --> 00:19:54,109
پس قبلاً این‌جا اومدی -
با تاکسی، مامان -

243
00:19:54,193 --> 00:19:55,444
اومده بودم دنبال دایی کلاوس

244
00:19:55,527 --> 00:19:57,821
ای خدا! برای یه بارم که شده
عصبی نشو

245
00:19:57,905 --> 00:20:00,115
‫بعداً در موردش صحبت میکنیم.
‫همین‌جا بمون

246
00:20:09,541 --> 00:20:10,584
چی میخوای؟

247
00:20:10,667 --> 00:20:11,710
‫باز کن!

248
00:20:17,090 --> 00:20:18,217
‫گمشو!

249
00:20:29,811 --> 00:20:31,313
ادبت کجا رفته؟

250
00:20:35,442 --> 00:20:36,443
کلاوس؟

251
00:20:40,614 --> 00:20:41,698
کلاوس؟

252
00:20:41,782 --> 00:20:42,783
‫آخ!

253
00:20:47,412 --> 00:20:49,790
جوینده یابنده‌ست

254
00:20:53,043 --> 00:20:54,962
پس کلاوس داداشته. آره؟

255
00:20:56,046 --> 00:20:58,048
انگار زیبایی و حماقت تو خونواده شما ارثیه

256
00:21:12,646 --> 00:21:13,647
آره

257
00:21:15,148 --> 00:21:16,441
بامزه بود

258
00:21:18,193 --> 00:21:19,486
مجبور شدم کلاوس رو بفرستم بره

259
00:21:20,070 --> 00:21:22,990
‫ولی از اون‌جایی که تو یه خانومی با
‫استعدادهای ویژه‌ای هستی،

260
00:21:23,073 --> 00:21:25,826
شاید تو مایل باشی جای خالیش رو
پُر کنی

261
00:21:31,248 --> 00:21:33,959
ولی اول باید بپرسم، رو مُخی؟

262
00:21:34,668 --> 00:21:37,629
‫چون تنها چیزی که توی تیمم تحملش رو ندارم،

263
00:21:37,671 --> 00:21:39,464
‫یه آدم "رو مُخ"‌ـه!

264
00:21:41,216 --> 00:21:42,092
‫هی، عوضی!

265
00:21:42,175 --> 00:21:43,218
‫کلر، نه!

266
00:21:43,760 --> 00:21:44,886
‫ای بچه پررو!

267
00:21:45,595 --> 00:21:47,180
اشتباه کردی

268
00:21:58,150 --> 00:21:59,693
‫احمق‌ی عوضی!

269
00:22:01,903 --> 00:22:03,363
فکر کنم درست میگی

270
00:22:05,282 --> 00:22:06,658
من رو مخم

271
00:22:07,451 --> 00:22:10,078
حالا بگو داداشم کجاست؟

272
00:22:12,080 --> 00:22:14,207
‫وگرنه دفعه بعد قلبت می‌ترکه!

273
00:22:16,960 --> 00:22:19,629
‫قبرستون حیوانات تو خیابون "سیکامور".
‫اون‌جا دفن شده

274
00:22:20,547 --> 00:22:21,548
کدوم قبر؟

275
00:22:22,174 --> 00:22:23,633
تو چه کوفتی هستی؟

276
00:22:26,261 --> 00:22:28,889
من بازیگرم، احمق

277
00:22:31,141 --> 00:22:32,351
خب، گستاخ بود

278
00:22:41,193 --> 00:22:42,903
منم سه تا بچه همون سنی دارم

279
00:22:44,988 --> 00:22:46,656
عکس برای 10 سال پیشه

280
00:22:47,282 --> 00:22:48,492
بچه‌ها الان بزرگ شدن

281
00:22:48,575 --> 00:22:51,328
زندگی و بچه‌های خودشون رو دارن

282
00:22:53,288 --> 00:22:54,873
حتماً خیلی خوبه

283
00:22:54,956 --> 00:22:57,626
اصلاً. تاب دیدن من رو ندارن

284
00:22:58,210 --> 00:22:59,878
همسر اولم چند سال پیش ولم کرد

285
00:22:59,961 --> 00:23:01,296
الان دارم سومین طلاقم رو میگیرم

286
00:23:02,130 --> 00:23:03,256
‫لعنت بهت، رفیق!

287
00:23:06,551 --> 00:23:07,552
چی شد؟

288
00:23:07,886 --> 00:23:09,012
کار

289
00:23:10,097 --> 00:23:12,516
وقتی مأموریت می‌فرستنت، به هیچ وجه

290
00:23:12,557 --> 00:23:15,102
نباید به کسی بگی که کجایی و
داری چیکار میکنی

291
00:23:15,185 --> 00:23:16,686
شامل خونواده هم میشه

292
00:23:17,437 --> 00:23:18,939
نباید بذاری نگران بشن

293
00:23:20,023 --> 00:23:21,274
‫آره ولی...

294
00:23:25,070 --> 00:23:26,947
اون از اول میدونست چه زندگی‌ای داری

295
00:23:27,447 --> 00:23:29,866
‫درسته؟
‫یعنی، کار کردن تو سازمان "سیا"...

296
00:23:29,950 --> 00:23:31,493
آره، قطعاً میدونست

297
00:23:31,576 --> 00:23:34,413
‫وقتی هم بچه‌ها بزرگ شدن،
‫اونا هم فهمیدن

298
00:23:34,496 --> 00:23:38,083
‫برای چند سال اول،
‫همیشه دور بودن از خونه ایرادی نداشت

299
00:23:38,166 --> 00:23:39,709
تا اینکه خسته شدن

300
00:23:40,293 --> 00:23:43,088
کم کم از هم فاصله گرفتیم، میدونی؟

301
00:23:43,839 --> 00:23:46,383
تو خونه‌ی خودمون غریبه شدیم

302
00:23:47,551 --> 00:23:49,344
‫آره ولی منظورم اینه...

303
00:23:50,429 --> 00:23:51,471
مأموریت‌ها

304
00:23:52,597 --> 00:23:54,474
سفر تو کل دنیا

305
00:23:54,558 --> 00:23:55,767
قید همه‌ش رو زدم

306
00:23:56,893 --> 00:23:58,395
تو یه چشم بهم زدن

307
00:23:58,478 --> 00:24:01,314
‫برای اینکه فرصت داشته باشم
‫با بچه‌هام ساعت 6 شام بخورم،

308
00:24:02,482 --> 00:24:04,067
تو تکالیف کمک‌شون کنم

309
00:24:04,651 --> 00:24:07,863
یا فرصت پیدا کنم آخر روز کنار همسرم
دراز بکشم

310
00:24:08,655 --> 00:24:10,282
برای همین الان این‌جام

311
00:24:10,365 --> 00:24:12,576
پرونده بایگانی میکنم. بهترین کاره

312
00:24:14,786 --> 00:24:15,787
‫اه...

313
00:24:16,496 --> 00:24:18,206
بایگانی میکنی؟

314
00:24:18,290 --> 00:24:19,291
آره

315
00:24:20,500 --> 00:24:22,419
‫خیال میکردم این‌جا واحد ویژه‌ست!

316
00:24:22,502 --> 00:24:26,631
پسر، تنها چیز ویژه در مورد این واحد

317
00:24:26,715 --> 00:24:28,175
میزان حقوق بازنشستگی‌مونه

318
00:24:29,801 --> 00:24:30,802
‫ولی...

319
00:24:32,721 --> 00:24:34,097
ولی اون یارو چی؟

320
00:24:34,723 --> 00:24:37,642
خب، اون قبلاً رو پرونده "کاسترو" کار کرده

321
00:24:37,726 --> 00:24:39,060
‫"کاسترو"؟

322
00:24:40,145 --> 00:24:41,646
‫البته "لری کاسترو"،

323
00:24:41,730 --> 00:24:44,566
‫سلطان روغن زیتون تقلبی "آنتیل هلند"

324
00:24:44,649 --> 00:24:48,153
آره، واقعاً برای سازمان آبروریزی بود

325
00:24:50,363 --> 00:24:51,740
این‌جا واقعاً مثل شیفت صبح کلابه

326
00:24:51,823 --> 00:24:53,825
برانچ یکشنبه‌ها، دوست من

327
00:24:56,328 --> 00:24:57,746
من باید برم سرویس

328
00:25:27,025 --> 00:25:28,860
‫عمه جی، سلام. منم

329
00:25:30,737 --> 00:25:32,113
گوشی رو بده به لایلا

330
00:25:35,242 --> 00:25:36,243
چی؟

331
00:25:39,162 --> 00:25:40,247
کجاست؟

332
00:25:44,543 --> 00:25:45,544
باشه

333
00:26:29,296 --> 00:26:30,589
‫میدونی، اگه مدام هدرشون بدی،

334
00:26:30,672 --> 00:26:33,425
دیگه موقع برف توت‌فرنگی نداریم

335
00:26:35,135 --> 00:26:36,136
پس برف میخوریم

336
00:26:41,224 --> 00:26:43,268
هی، اوضاع از چه قراره، رفیق؟

337
00:26:43,351 --> 00:26:45,145
تیمت بن و جنیفر رو پیدا کردن؟

338
00:26:45,228 --> 00:26:46,938
به تو ربطی نداره

339
00:26:47,022 --> 00:26:48,857
خب، به حفاظت ما نیاز ندارن

340
00:26:49,774 --> 00:26:51,318
خودت به حفاظت نیاز داری

341
00:26:52,485 --> 00:26:54,863
وقتشه بری، رفیق

342
00:26:55,363 --> 00:26:56,781
ای بابا، جین

343
00:26:58,366 --> 00:26:59,367
جین، جین، جین

344
00:26:59,951 --> 00:27:03,204
از همون در پشتی بزن به چاک و
دیگه هم برنگرد

345
00:27:03,705 --> 00:27:05,248
مشکلت چیه؟

346
00:27:05,332 --> 00:27:07,584
ازت خوشم نمیاد، همین

347
00:27:07,667 --> 00:27:08,752
فقط همین؟

348
00:27:08,835 --> 00:27:10,295
لُب کلام، آره

349
00:27:10,378 --> 00:27:11,379
جین چی؟

350
00:27:11,463 --> 00:27:14,049
‫جین این‌جا تصمیم گیرنده نیست.
‫حرف حرفِ منه

351
00:27:14,132 --> 00:27:15,592
خودش میدونه؟

352
00:27:15,675 --> 00:27:17,177
این کاریه که باید انجام بدی

353
00:27:17,260 --> 00:27:18,511
یا ‫با زبون خوش میری...

354
00:27:20,180 --> 00:27:22,390
یا میزنم کشکک زانوت رو می‌ترکونم

355
00:27:24,309 --> 00:27:26,645
وای نه، نمیخوام به اون‌جا کشیده بشه

356
00:27:32,609 --> 00:27:33,610
میدونی، جین

357
00:27:35,445 --> 00:27:37,614
متأسفم که دوستی ما خوب پیش نرفت

358
00:27:37,697 --> 00:27:39,491
جدی میگم

359
00:27:40,950 --> 00:27:41,951
گمشو

360
00:28:15,193 --> 00:28:16,861
گمشدی؟ -
!یا خدا -

361
00:28:20,657 --> 00:28:21,658
آره

362
00:28:22,283 --> 00:28:24,536
گمشدم ولی میدونی چیه؟

363
00:28:24,619 --> 00:28:28,039
ولی به نظرم همه‌مون تا حدی گمشدیم

364
00:28:28,123 --> 00:28:29,165
درسته؟

365
00:28:29,249 --> 00:28:33,211
همه‌تون تو این دنیای در حال تغییر
دنبال معنی میگردیم

366
00:28:33,795 --> 00:28:35,380
نه تو طبقه مدیر

367
00:28:36,047 --> 00:28:37,048
درسته

368
00:28:40,009 --> 00:28:41,845
میدونی دستشویی کجاست؟

369
00:28:42,429 --> 00:28:43,972
آخر راهرو، دست راست

370
00:28:45,223 --> 00:28:46,224
مرسی

371
00:29:24,846 --> 00:29:25,847
لعنتی

372
00:29:38,526 --> 00:29:40,278
کمکی ازم بر میاد؟

373
00:29:48,119 --> 00:29:49,621
‫من...

374
00:29:51,456 --> 00:29:53,708
‫من دیدم این کمد...

375
00:29:54,626 --> 00:29:55,835
خراب شده

376
00:29:57,045 --> 00:29:58,880
و کارم با ابزار خوبه

377
00:29:58,963 --> 00:30:01,633
برای همین گفتم درستش کنم

378
00:30:02,133 --> 00:30:03,134
هوم

379
00:30:04,260 --> 00:30:05,762
خب، ما تعمیرکار داریم

380
00:30:06,346 --> 00:30:07,263
اوه

381
00:30:07,347 --> 00:30:08,348
باشه

382
00:30:13,269 --> 00:30:15,063
حالا برگردونیمت پیش داداشت؟

383
00:30:16,314 --> 00:30:17,315
حتماً

384
00:30:19,818 --> 00:30:21,152
میتونی بری، درک

385
00:30:53,977 --> 00:30:56,938
مگه "بخش آر" تو زیرزمین نیست؟

386
00:30:58,439 --> 00:30:59,440
بله

387
00:30:59,899 --> 00:31:00,900
هست

388
00:31:00,942 --> 00:31:01,985
اوه

389
00:31:02,068 --> 00:31:03,736
پس چرا ما میریم بالا؟

390
00:31:41,065 --> 00:31:42,567
‫وضعیت اضطراری تو "بخش آر"

391
00:31:45,862 --> 00:31:46,905
پشتیبانی بفرستین

392
00:31:46,988 --> 00:31:48,364
شلوارت کجاست؟

393
00:31:48,948 --> 00:31:50,366
باید بریم -
چرا؟ -

394
00:31:50,450 --> 00:31:51,451
داستانش مفصله

395
00:31:51,492 --> 00:31:54,454
برای ریبونز لپ‌دنس رفتی؟ -
یه جورایی -

396
00:31:54,537 --> 00:31:56,331
گیرشون انداختیم. این‌جان

397
00:31:56,414 --> 00:31:57,457
لعنت بهش

398
00:32:03,504 --> 00:32:04,547
لعنتی

399
00:32:15,391 --> 00:32:16,392
‫لوثر!

400
00:32:17,352 --> 00:32:18,519
چیه؟

401
00:32:18,603 --> 00:32:19,771
اوه آره، از اون کارا هم میکنن

402
00:32:20,438 --> 00:32:21,439
بلند شو

403
00:32:57,100 --> 00:32:58,559
یکی دیگه تو صورت

404
00:33:02,689 --> 00:33:03,690
‫لوثر!

405
00:33:28,006 --> 00:33:29,549
یه دستی میرسونی، باد؟

406
00:33:41,686 --> 00:33:43,146
به من کاری نداشته باش

407
00:34:07,879 --> 00:34:08,963
‫لوثر!

408
00:34:10,214 --> 00:34:11,466
‫هی!

409
00:34:17,680 --> 00:34:19,766
‫ما برگشتیم، عزیزم!

410
00:34:28,483 --> 00:34:29,567
ما باید بریم -
باشه -

411
00:34:34,864 --> 00:34:35,907
از این طرف

412
00:34:38,576 --> 00:34:39,660
دیگه دیره

413
00:34:41,162 --> 00:34:43,372
چیزی جلوی پاکسازی رو نمیگیره

414
00:35:01,307 --> 00:35:03,893
می‌بینم یه نفر امروز گل کاشته

415
00:35:03,976 --> 00:35:05,645
به لطف تله‌هاییه که خودت ساختی

416
00:35:07,271 --> 00:35:08,356
محشره

417
00:35:12,026 --> 00:35:13,027
درستش کردم

418
00:35:16,155 --> 00:35:19,075
این نگاه رو می‌شناسم. حرفت رو بزن

419
00:35:20,451 --> 00:35:21,452
باشه

420
00:35:28,960 --> 00:35:29,961
این چیه؟

421
00:35:30,044 --> 00:35:31,045
داخلش رو نگاه کن

422
00:35:35,049 --> 00:35:36,050
اینو از کجا گیر آوردی؟

423
00:35:37,552 --> 00:35:38,553
خودم درستش کردم

424
00:35:48,479 --> 00:35:49,605
هدفم خوشحال کردنه

425
00:35:53,067 --> 00:35:54,318
هی، کجا میری؟

426
00:35:55,778 --> 00:35:57,530
آهن قراضه‌مون تموم شده

427
00:36:03,244 --> 00:36:04,412
چقدر دیگه مونده؟

428
00:36:04,495 --> 00:36:05,705
یکم دیگه میرسیم

429
00:36:08,833 --> 00:36:09,834
تو خوبی؟

430
00:36:10,668 --> 00:36:12,962
آره، آره، خوبم

431
00:36:14,172 --> 00:36:15,840
مطمئنی؟

432
00:36:16,757 --> 00:36:17,758
آره

433
00:36:19,010 --> 00:36:20,094
نگران نباش

434
00:36:47,830 --> 00:36:48,831
خیلی خب

435
00:36:53,961 --> 00:36:54,962
ای لعنتی

436
00:36:57,089 --> 00:36:58,090
خیلی خب

437
00:37:03,930 --> 00:37:04,972
این چه کوفتیه؟

438
00:37:16,275 --> 00:37:17,944
دست خط منه

439
00:37:23,074 --> 00:37:24,617
یا خدا

440
00:37:26,827 --> 00:37:27,828
‫این...

441
00:37:36,754 --> 00:37:37,672
خودشه

442
00:37:37,755 --> 00:37:40,049
این راه برگشت به خونه‌ی ماست

443
00:37:51,060 --> 00:37:52,061
پنج؟

444
00:37:53,020 --> 00:37:54,105
‫این‌جا!

445
00:37:56,190 --> 00:37:57,650
چیزی پیدا کردی؟

446
00:37:58,985 --> 00:38:00,194
نه، هیچی

447
00:38:01,362 --> 00:38:02,363
مراقب باش

448
00:38:02,905 --> 00:38:05,157
باشه. میخوای اون طرف رو بگردیم؟

449
00:38:05,992 --> 00:38:07,118
آره، ایده خوبیه

450
00:38:30,308 --> 00:38:32,101
کسی نمیاد سراغت

451
00:38:33,352 --> 00:38:34,562
باید برای حقت

452
00:38:35,563 --> 00:38:36,856
بجنگی

453
00:38:37,565 --> 00:38:38,733
برای زندگیت

454
00:38:40,818 --> 00:38:42,069
از پسش بر میای

455
00:38:42,737 --> 00:38:44,363
جنگجوی درونت رو بیدار کن

456
00:38:45,614 --> 00:38:47,408
‫"بروس لی" درونت رو بیدار کن

457
00:38:48,743 --> 00:38:49,952
‫باید...

458
00:38:52,496 --> 00:38:53,998
‫"اوما تورمن" درونت رو بیدار کنی

459
00:39:12,224 --> 00:39:14,352
دایی کلاوس! کجایی؟

460
00:39:14,435 --> 00:39:16,520
‫کلاوس!

461
00:39:16,604 --> 00:39:19,357
‫خدا لعنتت کنه، کلاوس!
‫کجایی؟

462
00:39:19,440 --> 00:39:22,109
...اگه -
نه، اتفاقی براش نیفتاده. باشه؟ -

463
00:39:22,193 --> 00:39:25,237
فقط باید پیداش کنیم. خب؟

464
00:39:25,321 --> 00:39:26,530
کلاوس؟

465
00:39:26,614 --> 00:39:28,074
!دایی کلاوس -
کلاوس؟ -

466
00:39:29,325 --> 00:39:30,326
کلاوس؟

467
00:39:30,409 --> 00:39:31,494
دایی کلاوس؟

468
00:39:36,415 --> 00:39:38,167
‫آخ!

469
00:39:38,250 --> 00:39:40,419
کلاوس؟

470
00:39:40,503 --> 00:39:42,171
صدای واق واق سگ می‌شنوی؟

471
00:39:45,674 --> 00:39:47,468
کلر، نگاه کن. بیا

472
00:39:48,928 --> 00:39:51,180
‫کلاوس، کلاوس!

473
00:39:53,474 --> 00:39:55,101
آذرخش -
آذرخش، خیلی خب -

474
00:40:28,467 --> 00:40:29,468
تو خدایی؟

475
00:40:30,136 --> 00:40:31,137
نزدیک گفتی

476
00:40:32,763 --> 00:40:34,098
آلیسون؟ -
آره -

477
00:40:34,181 --> 00:40:36,183
آلیسون، خودتی؟ -
آره، آره -

478
00:40:36,267 --> 00:40:37,268
‫آره!

479
00:40:37,309 --> 00:40:39,019
کلر، کلر بیر

480
00:40:40,229 --> 00:40:41,772
سلام، سلام

481
00:40:44,275 --> 00:40:45,901
‫شما اومدین دنبالم!

482
00:40:45,901 --> 00:40:48,279
‫معلومه که میایم!

483
00:40:48,362 --> 00:40:49,905
چطور پیدام کردین؟

484
00:40:51,115 --> 00:40:52,950
صدای واق واق سگ شنیدیم

485
00:40:53,993 --> 00:40:56,162
‫خدایا شکرت!

486
00:40:59,665 --> 00:41:00,666
‫بیاین...

487
00:41:02,001 --> 00:41:03,586
بیاین از این‌جا بریم

488
00:41:03,669 --> 00:41:05,171
آره -
میشه؟ -

489
00:41:08,632 --> 00:41:10,468
مرسی، آذرخش

490
00:41:14,430 --> 00:41:16,474
خب، میدونم گفتیم هدیه‌ای درکار نباشه

491
00:41:17,975 --> 00:41:18,976
‫ولی...

492
00:41:19,643 --> 00:41:20,519
‫سورپرایز!

493
00:41:22,229 --> 00:41:24,440
‫برای 7 سالی که تو اون خراب شده
‫باهات بودم

494
00:41:26,775 --> 00:41:29,987
ای بابا. گریه که نمیخوای بکنه. مگه نه؟
فقط یه قهوه فوریه

495
00:41:32,156 --> 00:41:33,991
لایلا، یه چیزی باید بهت بگم

496
00:41:41,332 --> 00:41:42,416
این چیه؟

497
00:41:44,376 --> 00:41:45,419
راه خونه

498
00:41:48,589 --> 00:41:49,632
پیام رمزیه

499
00:41:54,929 --> 00:41:56,555
از کی این دستته؟

500
00:41:57,973 --> 00:41:59,433
دقیقاً مطمئن نیستم

501
00:41:59,517 --> 00:42:00,518
از کی؟

502
00:42:04,188 --> 00:42:05,189
‫5 ماه

503
00:42:05,689 --> 00:42:06,690
شایدم 6 ماه

504
00:42:08,400 --> 00:42:10,945
و بهم نگفتی. چرا؟

505
00:42:14,114 --> 00:42:15,241
خودت میدونی چرا

506
00:42:20,579 --> 00:42:21,830
چیکار میکنی؟

507
00:42:21,914 --> 00:42:23,791
به نظرت دارم چیکار میکنم؟
دارم میرم خونه

508
00:42:23,791 --> 00:42:24,375
باید در موردش صحبت کنیم

509
00:42:24,458 --> 00:42:26,877
‫چیزی برای صحبت کردن وجود نداره.
ما ‫برمیگردیم

510
00:42:27,503 --> 00:42:29,880
کجا؟ به یه آخرالزمان دیگه؟

511
00:42:29,964 --> 00:42:32,633
یه خط زمانی خراب دیگه؟
یه ازدواج ناموفق دیگه؟

512
00:42:32,716 --> 00:42:34,635
‫به تو هیچ ربطی نداره!

513
00:42:35,261 --> 00:42:36,262
راستش، ربط داره

514
00:42:36,345 --> 00:42:40,516
‫7 سال اخیر من این‌جا پیشت و مواظبت بودم

515
00:42:41,141 --> 00:42:43,602
‫موقع مریضی، ازت پرستاری کردم.
‫موقع ناراحتی، بغلت کردم

516
00:42:43,602 --> 00:42:45,854
پس البته که به من ربط داره

517
00:42:47,731 --> 00:42:50,401
در موردش بحث نمیکنیم -
جفت‌مون میدونیم چقدر حالت خراب بود -

518
00:42:50,401 --> 00:42:52,778
‫تو حق نداری برای زندگی من تصمیم بگیری!

519
00:42:53,529 --> 00:42:55,281
اون نمیتونه چیزی که نیاز داری رو
برات فراهم کنه

520
00:42:55,281 --> 00:42:56,407
اونوقت تو میتونی؟

521
00:42:56,490 --> 00:42:57,908
تو این‌جا خوشحالی

522
00:42:58,784 --> 00:42:59,994
میدونم که هستی

523
00:43:00,494 --> 00:43:01,704
جفت‌مون خوشحالیم

524
00:43:01,787 --> 00:43:04,164
‫این واقعی نیست، پنج!
‫این دنیا واقعی نیست!

525
00:43:04,748 --> 00:43:06,083
پس چیه؟

526
00:43:08,877 --> 00:43:09,878
تلاش برای بقا

527
00:43:11,463 --> 00:43:12,464
نه بیشتر

528
00:43:26,604 --> 00:43:28,105
‫من بچه دارم، پنج!

529
00:43:30,608 --> 00:43:32,484
بچه‌هایی که به من نیاز دارن

530
00:43:33,902 --> 00:43:35,029
و منم بهشون نیاز دارم

531
00:43:38,157 --> 00:43:39,158
میدونم

532
00:43:42,202 --> 00:43:44,580
ولی نمیدونیم قراره به کجا برگردیم

533
00:43:45,247 --> 00:43:46,874
ممکنه همه چی نابود شده باشه

534
00:43:48,375 --> 00:43:50,377
حداقل این‌جا ما همدیگه رو داریم

535
00:43:57,593 --> 00:43:59,553
‫تو اگه میخوای بمون.
‫من برمیگردم

536
00:44:18,864 --> 00:44:20,366
قضیه چیه؟

537
00:44:22,284 --> 00:44:23,369
این چه مصیبتیه؟

538
00:44:27,206 --> 00:44:29,124
الان وقتش نیست

539
00:44:29,208 --> 00:44:30,584
راننده‌ها کجان؟

540
00:44:32,378 --> 00:44:33,587
برو

541
00:44:34,963 --> 00:44:35,964
‫برو، برو!

542
00:44:56,068 --> 00:44:57,111
‫پناه بگیرین!

543
00:44:59,655 --> 00:45:00,989
‫گیرشون انداختیم!

544
00:45:04,326 --> 00:45:05,786
‫دخل‌شون رو بیارین!

545
00:45:05,869 --> 00:45:08,038
‫سوار ماشین شو! یالا!

546
00:45:37,985 --> 00:45:39,236
جریان چیه؟

547
00:45:39,319 --> 00:45:40,696
‫سرت رو بدزد!

548
00:45:50,914 --> 00:45:52,207
‫ماشین رو روشن کن!

549
00:45:57,087 --> 00:45:58,422
‫برو، برو، برو!

550
00:46:22,529 --> 00:46:23,530
خوبی؟

551
00:46:24,907 --> 00:46:27,451
‫وقتی پرتم کردی تو ماشین،
‫لباسم پاره شد

552
00:46:30,996 --> 00:46:31,914
بزن به حسابم

553
00:46:35,292 --> 00:46:38,504
‫نمیدونم اون یکی هارگریوز
‫به چه چشم دیدت

554
00:46:39,379 --> 00:46:40,380
‫ولی...

555
00:46:41,256 --> 00:46:44,051
اشتباه کرد که با تو اون رفتار رو داشت

556
00:46:46,303 --> 00:46:49,556
حالا برای این نسخه از من
کاملاً مشخصه که

557
00:46:51,225 --> 00:46:53,227
تو لیاقت پوشیدن یونیفرم رو داری

558
00:46:53,310 --> 00:46:55,896
به اندازه هر کس دیگه‌ای

559
00:47:05,697 --> 00:47:09,451
تا بانک چیزی نمونده -
نمیتونم. دووم نمیارم -

560
00:47:09,535 --> 00:47:12,579
میشه یکم دیگه تحمل کنی؟ -
وایسا. باید دراز بکشم -

561
00:47:12,663 --> 00:47:15,165
خیلی خب، بذار یه جایی رو پیدا کنم -
!همین الان -

562
00:47:27,511 --> 00:47:29,137
نگران نباش. دارمت

563
00:47:32,307 --> 00:47:34,309
یالا. بیا ببریمت داخل

564
00:47:44,486 --> 00:47:45,487
پیداشون کردم

565
00:47:51,451 --> 00:47:53,412
‫آهای؟ ما کمک میخوایم!

566
00:47:55,539 --> 00:47:57,666
!من باید همین الان دراز بکشم -
باشه -

567
00:47:57,749 --> 00:48:00,669
‫خیلی خب، همین‌جا بمون.
‫من میرم یکی رو پیدا کنم

568
00:48:06,842 --> 00:48:07,676
بوق میخوره

569
00:48:07,759 --> 00:48:09,678
‫911، مورد اورژانسی‌تون چیه؟

570
00:48:09,761 --> 00:48:10,596
جنیفر؟

571
00:48:10,679 --> 00:48:11,680
الو؟

572
00:48:12,180 --> 00:48:13,432
مورد اورژانسی دارین؟

573
00:48:16,143 --> 00:48:17,144
‫جنیفر!

574
00:48:32,826 --> 00:48:33,827
جنیفر

575
00:48:37,289 --> 00:48:38,498
‫من میترسم، بِن!

576
00:49:05,859 --> 00:49:08,070
انگار یه نفر دو زاریش نمیفته

577
00:49:23,293 --> 00:49:25,712
‫جین! جین!

578
00:49:34,721 --> 00:49:35,847
‫نه!

579
00:49:44,856 --> 00:49:46,942
میتونست خیلی ساده پیش بره

580
00:50:42,998 --> 00:50:44,458
پیرهنت رو عوض کردی؟

581
00:50:45,208 --> 00:50:47,627
اون یکی لکه گرفت

582
00:50:48,170 --> 00:50:49,421
سس چیکادو

583
00:50:52,174 --> 00:50:54,009
تیکه‌های شکلات نعنایی

584
00:50:55,677 --> 00:50:59,181
چت شده، جین؟
میدونی که این بد حالت میکنه

585
00:51:00,974 --> 00:51:05,645
بد نیست آدم هر از گاهی
به زندگیش هیجان بده، عشقم

586
00:51:11,193 --> 00:51:12,319
‫ رؤسا

587
00:51:14,154 --> 00:51:16,406
یکی از تیم‌هامون بِن و جنیفر رو پیدا کرده

588
00:51:20,285 --> 00:51:21,870
وقتشه تصمیم بگیری

589
00:51:27,918 --> 00:51:28,919
مطمئنی؟

590
00:51:30,253 --> 00:51:31,421
آهنگ رو پخش کن
