﻿1
00:00:31,322 --> 00:00:32,449
.انجامش بده، دختر

2
00:02:14,843 --> 00:02:17,303
«آکادمی آمبرلا»

3
00:02:37,949 --> 00:02:38,950
.محافظان

4
00:02:39,826 --> 00:02:43,163
داریم به لحظه‌ی بازگشت

5
00:02:43,246 --> 00:02:46,082
.به زندگی‌ای که حقمونه نزدیک می‌شیم

6
00:02:46,166 --> 00:02:47,292
!آره

7
00:02:47,375 --> 00:02:50,962
دیگه نیازی نیست
توی خاطراتِ

8
00:02:51,045 --> 00:02:54,591
.یه مکان یا یه زمان دیگه زندگی کنیم

9
00:02:57,427 --> 00:03:01,723
ناباورها سعی می‌کنن
از مرزهامون رد شن

10
00:03:01,806 --> 00:03:03,725
.و پاکسازی رو متوقف کنن

11
00:03:06,144 --> 00:03:10,773
.نباید بذاریم این اتفاق بیفته

12
00:03:12,400 --> 00:03:15,486
!برای همین حالا وقت بیداریه

13
00:03:17,071 --> 00:03:20,033
!حالا وقت فداکاریه

14
00:03:21,326 --> 00:03:26,414
چون ما تنها کسایی هستیم
.که اون‌قدری شجاع بودیم که بتونیم دووم بیاریم

15
00:03:26,497 --> 00:03:27,874
طرف ما هستین؟

16
00:03:27,957 --> 00:03:30,126
!آره

17
00:03:30,919 --> 00:03:34,589
طرف ما هستین؟ -
!آره -

18
00:03:48,603 --> 00:03:49,687
!برین، برین، برین

19
00:04:04,160 --> 00:04:06,454
،اگه هدف رو پیدا کنیم
دستورتون چیه؟

20
00:04:08,289 --> 00:04:10,917
.تا وقتی من دستور ندادم کسی شلیک نمی‌کنه
فهمیدی؟

21
00:04:11,834 --> 00:04:12,835
.بله، قربان

22
00:04:12,919 --> 00:04:14,837
،با این‌که من نظر بهتری دارم

23
00:04:15,505 --> 00:04:16,881
.ولی با روش تو پیش می‌ریم

24
00:04:17,465 --> 00:04:18,716
می‌خوای چی‌کار کنی؟

25
00:04:18,800 --> 00:04:20,635
.باید با جین و جین حرف بزنیم

26
00:04:20,718 --> 00:04:23,471
اون روانی‌ها رو می‌گی؟
.از من می‌پرسی، وقت تلف کردنه

27
00:04:23,554 --> 00:04:25,431
،باید یه راهی باشه که باهاشون مذاکره کنیم

28
00:04:25,515 --> 00:04:27,850
و کمک کمش اینه که
برامون یه خرده زمان می‌خره

29
00:04:27,934 --> 00:04:31,521
تا بن و جنیفر رو از این‌جا ببریم بیرون
.قبل از این‌که پاکسازی شن

30
00:04:34,941 --> 00:04:35,942
.خیلی‌خب

31
00:04:54,043 --> 00:04:56,087
درس مفصلی بهشون دادیم، مگه نه؟

32
00:04:58,006 --> 00:05:00,425
.آره، دقیقا مثل قدیم‌ها

33
00:05:00,508 --> 00:05:01,968
.بهتر از قدیم‌ها

34
00:05:02,051 --> 00:05:04,470
ما با سی‌آی‌ای مبارزه کردیم
.و پیروز شدیم، رفیق

35
00:05:04,554 --> 00:05:05,555
.آره

36
00:05:06,347 --> 00:05:08,725
خیلی خجالت می‌کشم
.که حتی می‌خواستم اون‌جا کار کنم

37
00:05:09,809 --> 00:05:12,437
انگار تمام عمرم رو
.داشتم توی خواب سپری می‌کردم

38
00:05:13,438 --> 00:05:16,649
در عین حال، با جذاب‌ترین و باهوش‌ترین

39
00:05:18,109 --> 00:05:20,236
.و روان‌پریش‌ترین دختر دنیا ازدواج کردم

40
00:05:22,280 --> 00:05:23,364
.آره

41
00:05:23,448 --> 00:05:27,160
مثل یه رقاص پیرم
.که توی یه ساختمون متروکه دارم تنها زندگی می‌کنم

42
00:05:27,243 --> 00:05:28,286
.نه. هی

43
00:05:29,162 --> 00:05:31,873
،زمانی که من مامور مخفی بودم
کی بود که از یه توطئه‌ی جهانی باخبر شد؟

44
00:05:31,956 --> 00:05:32,957
...آا

45
00:05:33,458 --> 00:05:35,001
.شانسی بود -
شانسی؟ -

46
00:05:35,835 --> 00:05:38,963
،پنج نتونست انجامش بده
.در حالی که سال‌ها اون‌جا مشغول به کار بود

47
00:05:40,340 --> 00:05:42,300
،تو حسابی ترکوندی

48
00:05:42,800 --> 00:05:45,094
و هیچ‌کی هم نمی‌تونه
.این پیروزی رو ازت بگیره

49
00:05:49,432 --> 00:05:50,433
.هوف

50
00:05:53,478 --> 00:05:54,479
!بابا برگشته خونه

51
00:05:55,021 --> 00:05:56,731
!بیاین این‌جا! بیاین بغلم

52
00:05:56,814 --> 00:05:57,815
!سلام

53
00:05:58,816 --> 00:06:00,443
.عزیزم. سلام

54
00:06:00,526 --> 00:06:03,571
حالتون خوبه؟
.خیلی دلم براتون تنگ شده بود

55
00:06:03,654 --> 00:06:05,698
.ببینین براتون چی آوردم
.کفش‌هات رو در بیار

56
00:06:05,782 --> 00:06:07,492
.ها؟ وای -
.کفش‌هات رو در بیار -

57
00:06:07,575 --> 00:06:10,036
.نگاه کنین... اوه! یه خرده خون روشه. نگرانش نباشین

58
00:06:10,119 --> 00:06:12,497
دوستش داری؟

59
00:06:12,580 --> 00:06:14,540
هی، لایلا کجاست؟

60
00:06:14,624 --> 00:06:17,251
.خدا می‌دونه
.اونم مثل تو هیچی بهمون نمی‌گه

61
00:06:17,335 --> 00:06:19,045
هنوز برنگشته؟ -
.نه -

62
00:06:19,128 --> 00:06:21,714
چرا اون‌جا وایستادین؟
.بیاین. حتما گرسنه‌تونه

63
00:06:21,798 --> 00:06:23,466
آره. خیلی گرسنه‌ایم، مگه نه؟

64
00:06:23,549 --> 00:06:27,970
...اوممم، می‌تونم لطفا
چندتا لباس قرض بگیرم؟

65
00:06:28,638 --> 00:06:30,098
.معلومه که می‌تونی

66
00:06:30,681 --> 00:06:32,934
.می‌تونی از کمد پسرعمو رانی برداری

67
00:06:33,017 --> 00:06:33,893
!اوه

68
00:06:33,976 --> 00:06:35,228
کمد من؟

69
00:06:35,311 --> 00:06:38,481
دلم نمی‌خواد پاهای بوگندوی میمونیش رو
.توی شلوار من کنه

70
00:06:38,564 --> 00:06:40,900
!حسابت رو می‌رسم! برو گم شو

71
00:06:43,027 --> 00:06:45,321
.شما همراه من بیا

72
00:07:04,882 --> 00:07:06,175
چی می‌خوای؟

73
00:07:06,259 --> 00:07:08,636
.پسره... و دوستش

74
00:07:08,719 --> 00:07:09,720
.اشکالی نداره

75
00:07:10,304 --> 00:07:11,389
،برو و بگیرشون

76
00:07:11,472 --> 00:07:14,851
ولی قبلش، باید تمام مردها و زن‌های این‌جا
.اجازه بدن

77
00:07:16,352 --> 00:07:18,855
.حالا نیازی هم نیست همه موافقت کنن، جین

78
00:07:18,938 --> 00:07:23,025
،می‌تونیم رای اکثریت رو مدنظر بذاریم
.تا روحیه‌ی ورزشیمون هم حفظ بشه

79
00:07:23,609 --> 00:07:25,111
.واقعا وقت تلف کردن بود

80
00:07:25,194 --> 00:07:27,947
.باید تک‌تکشون رو با تیر بزنیم -
.تو کمکی نمی‌کنی -

81
00:07:28,030 --> 00:07:29,740
.مثل همیشه -
جانم؟ -

82
00:07:30,324 --> 00:07:33,995
فکر می‌کنی هر واژه‌ای که از دهنت بیرون میاد
مثل یه مروارید کوچیک و باارزشه، مگه نه؟

83
00:07:34,078 --> 00:07:36,706
و کسی هم نباید زیر سوال ببره‌ت
.چون فکر می‌کنی از همه بیش‌تر می‌دونی

84
00:07:36,789 --> 00:07:39,375
.واقعا طرز فکر مردونه‌ای داری

85
00:07:41,544 --> 00:07:42,753
.من واقعا هم مَردم

86
00:07:43,379 --> 00:07:44,297
.تو هم همین‌طور

87
00:07:46,257 --> 00:07:47,258
...آا

88
00:07:47,675 --> 00:07:51,220
چرا شما دوتا بر نمی‌گردین
به همون‌جایی که ازش اومدین؟

89
00:07:51,304 --> 00:07:54,265
بی‌خیال فکر کردن به نظرات بقیه

90
00:07:54,348 --> 00:07:55,766
.یا احترام گذاشتن به خواسته‌هاشون بشین

91
00:07:55,850 --> 00:07:59,145
چی داری می‌گی؟ -
می‌شه دوباره برگردیم سر بحث داداشم؟ -

92
00:07:59,228 --> 00:08:01,689
.عمرا بدیمش بهتون

93
00:08:01,772 --> 00:08:03,024
!تو هم اصلا گوشت بدهکار نیست

94
00:08:04,650 --> 00:08:06,944
.ولی الان توجهتون رو جلب کردم

95
00:08:07,028 --> 00:08:09,906
از الان به بعد کارها رو
.جوری که من می‌گم انجام می‌دین

96
00:08:24,837 --> 00:08:26,214
.چقدر عجیب بود

97
00:08:26,297 --> 00:08:29,509
پسرم، برای اولین بار
.کاملا باهات موافقم

98
00:08:30,843 --> 00:08:34,222
نقشه‌ی جایگزینی داری؟

99
00:08:37,058 --> 00:08:38,976
چته تو؟

100
00:08:39,060 --> 00:08:42,021
می‌خواستن جلوی نقشه‌هامون رو بگیرن
.ولی موفق نشدن

101
00:08:42,104 --> 00:08:45,942
نه‌خیرم. این تو بودی که
.عین روانی‌ها رفتار کردی

102
00:08:46,025 --> 00:08:47,652
.الکی‌الکی داری بزرگش می‌کنی

103
00:08:47,735 --> 00:08:49,445
بزرگش می‌کنم؟

104
00:08:49,529 --> 00:08:52,031
.جین، مشخصه که طرف رو می‌‌شناسی

105
00:08:52,823 --> 00:08:54,659
از کجا می‌شناسیش؟ -
.مهم نیست -

106
00:08:54,742 --> 00:08:56,536
!آره مهم نیست

107
00:08:56,619 --> 00:08:57,870
.صدات رو بیار پایین

108
00:09:02,041 --> 00:09:06,003
حالا این آهنگ افتضاح
که همه‌ش سوتش می‌زنی چیه، جین؟

109
00:09:07,213 --> 00:09:09,090
.تو که اصلا از این آهنگ خوشت نمیاد

110
00:09:12,009 --> 00:09:13,761
.یه چیزی تغییر کرده

111
00:09:15,596 --> 00:09:16,597
.اوه

112
00:09:18,182 --> 00:09:20,059
سراغ تو هم اومدن، مگه نه؟

113
00:09:21,561 --> 00:09:22,770
.منظورم ناباورهاست

114
00:09:22,853 --> 00:09:24,480
.ساکت شو، جین

115
00:09:24,564 --> 00:09:29,026
.اون‌طوری با من حرف نزن، جین تیبیدو

116
00:09:29,110 --> 00:09:31,112
.من بودم که تو رو وارد این کار کردم

117
00:09:31,195 --> 00:09:33,239
.داری پیروانمون رو ناراحت می‌کنی

118
00:09:33,322 --> 00:09:35,032
...من بهت حقیقت

119
00:09:35,116 --> 00:09:35,992
!آره

120
00:09:36,075 --> 00:09:37,785
.راجع به پاکسازی رو گفتم... -

121
00:09:38,953 --> 00:09:43,124
،اگه من نمی‌بودم
...اون یه بچه‌ننه‌ی نق‌نقو باقی می‌موند

122
00:09:45,501 --> 00:09:48,045
.و داشت سعی می‌کرد پایان‌نامه‌ش رو تکمیل کنه

123
00:09:48,129 --> 00:09:49,755
!آا

124
00:09:55,303 --> 00:09:56,762
تو کی هستی؟

125
00:10:08,691 --> 00:10:09,692
.تو اون رو کشتی

126
00:10:11,068 --> 00:10:12,862
.به نکته‌ی ظریفی اشاره کردی، بی

127
00:10:13,654 --> 00:10:15,114
چرا همچین کاری کردی؟

128
00:10:18,075 --> 00:10:20,411
!جین بهمون خیانت کرد

129
00:10:21,329 --> 00:10:23,080
.ولی اون زنته

130
00:10:23,164 --> 00:10:25,374
.متاسفانه دیگه نیست

131
00:10:25,958 --> 00:10:29,754
.پاکسازی از عشق مهم‌تره، دوستان من

132
00:10:29,837 --> 00:10:31,672
!از همه‌ی ما مهم‌تره

133
00:10:33,132 --> 00:10:34,884
.اون این جنبش رو به راه انداخت

134
00:10:38,929 --> 00:10:41,641
شروع کردن یه چیز

135
00:10:41,724 --> 00:10:44,352
و جربزه‌ی ادامه دادنش رو داشتن
...با هم فرق دارن، بی

136
00:10:47,104 --> 00:10:48,439
.این‌که به هر قیمتی بازم تسلیم نشی

137
00:10:49,607 --> 00:10:52,151
!جین یهو ترسید و جا زد

138
00:10:54,737 --> 00:10:57,531
کس دیگه‌ای هم هست که ترسیده باشه؟

139
00:11:00,326 --> 00:11:01,327
.خوبه

140
00:11:02,078 --> 00:11:03,913
.برگردین سر کار‌هاتون

141
00:11:09,669 --> 00:11:12,088
.به‌نظرم بهتره یه خرده تیزترش کنی

142
00:11:18,177 --> 00:11:19,720
.همه‌چی به‌نظر عادی میاد

143
00:11:20,221 --> 00:11:22,682
.ممکنه بدون ما پاکسازی رو حل کرده باشن

144
00:11:27,478 --> 00:11:28,479
هی، حالت خوبه؟

145
00:11:29,980 --> 00:11:33,693
.هفت سال از وقتی بچه‌هام رو دیدم گذشته، پنج
.می‌ترسم

146
00:11:34,860 --> 00:11:36,112
از چی می‌ترسی؟

147
00:11:37,571 --> 00:11:40,157
این‌که من رو به اندا‌زه‌ی قبل
.دوست نداشته باشن

148
00:11:41,951 --> 00:11:44,662
.هی. برای اون‌ها فقط چند ساعت گذشته

149
00:11:45,246 --> 00:11:46,789
.هیچی تغییر نکرده

150
00:11:46,872 --> 00:11:48,290
قول می‌دی؟

151
00:11:48,374 --> 00:11:50,418
.آره. قول

152
00:11:54,755 --> 00:11:55,756
!برگشتی

153
00:11:56,465 --> 00:11:57,466
.آره، برگشتیم

154
00:11:58,008 --> 00:12:00,970
.خوبه. داشتم نگران می‌شدم

155
00:12:11,522 --> 00:12:12,523
چی؟

156
00:12:12,565 --> 00:12:14,108
...اوه، نمی‌دونم. من

157
00:12:15,818 --> 00:12:16,902
.دلم برات تنگ شده بود

158
00:12:18,112 --> 00:12:18,946
جدی؟

159
00:12:19,029 --> 00:12:21,699
آره! چرا دلم تنگ نشه؟

160
00:12:22,950 --> 00:12:26,203
آخه،.. آخرین باری رو که این حرف رو بهم زدی
.یادم نمیاد

161
00:12:26,704 --> 00:12:27,705
.آره

162
00:12:28,205 --> 00:12:29,331
.ببخشید

163
00:12:30,875 --> 00:12:32,084
.تغییر می‌کنه

164
00:12:33,252 --> 00:12:35,004
.خیلی چیزها قراره تغییر کنن

165
00:12:37,173 --> 00:12:38,507
!مامانی برگشته خونه

166
00:12:42,928 --> 00:12:44,930
.وای خدا

167
00:12:49,351 --> 00:12:51,437
.می‌تونی دیگه ولم کنی، مامانی

168
00:12:52,271 --> 00:12:53,814
.یه خرده دیگه

169
00:12:56,525 --> 00:12:58,486
.ولی داری صورتم رو له می‌کنی

170
00:13:00,362 --> 00:13:01,572
چرا گریه می‌کنی؟

171
00:13:05,242 --> 00:13:07,119
.چون خیلی خوش‌حالم که می‌بینمت

172
00:13:08,162 --> 00:13:09,163
حالت خوبه؟

173
00:13:09,997 --> 00:13:10,998
.آره

174
00:13:11,582 --> 00:13:12,583
!بیا این‌جا

175
00:13:17,463 --> 00:13:18,297
!اوه

176
00:13:18,380 --> 00:13:21,091
.این‌جا خیلی بوی خوبی می‌ده
سلام! چه خبر؟

177
00:13:21,175 --> 00:13:22,927
.اوه! هی، هی، هی! کفش‌

178
00:13:23,803 --> 00:13:24,970
.اوه، ببخشید

179
00:13:26,847 --> 00:13:29,183
وایستا ببینم، چرا این‌قدر کثیفی؟ -
.آره -

180
00:13:29,266 --> 00:13:30,976
آلیسون و کلِر خرسی

181
00:13:31,060 --> 00:13:34,271
مجبور شدن من رو
.از داخل قبر یه سگ مُرده بیرون بکشن

182
00:13:34,772 --> 00:13:35,815
کسی گرسنه‌ش نیست؟

183
00:13:36,398 --> 00:13:38,776
.وای خدا، روده بزرگه‌ داره روده کوچیکه رو می‌خوره

184
00:13:38,859 --> 00:13:40,653
.سلام، خونواده -
.ماجراش مفصله -

185
00:13:42,863 --> 00:13:44,323
...سلام. اوه، سلام. اومم

186
00:13:46,742 --> 00:13:49,537
.من خیلی گرسنه‌مه
...اگه می‌شه یه دونه ساندویچ بردارم

187
00:13:50,120 --> 00:13:51,956
.خیلی خوش‌حالم که می‌بینمت

188
00:13:52,039 --> 00:13:53,082
.منم همین‌طور

189
00:13:53,666 --> 00:13:54,667
.وای خدا

190
00:13:56,252 --> 00:13:57,503
.وای خدا -
.کفش -

191
00:13:57,586 --> 00:13:58,921
.سلام

192
00:14:00,047 --> 00:14:01,048
.خیلی‌خب

193
00:14:06,053 --> 00:14:07,221
سینکو، تو هم میای؟

194
00:14:08,430 --> 00:14:10,933
.آره. منم پشت سرتم -
.خیلی‌خب. کفش‌هات رو در بیار -

195
00:14:26,448 --> 00:14:28,868
،گروه من توی موقعیته
.و آماده‌ن که با دستورت شلیک کنن

196
00:14:28,951 --> 00:14:31,370
.آروم‌تر، بزن‌بهادر
.من می‌رم داخل

197
00:14:31,453 --> 00:14:32,580
.مسخره نباش

198
00:14:32,663 --> 00:14:33,998
،حتی با وجود قدرت‌هات

199
00:14:34,081 --> 00:14:37,167
.نمی‌تونی جلوی اون‌ جماعت کثیر تندرو وایستی

200
00:14:37,251 --> 00:14:39,211
یکیشون الان کمه
.و باید نگرانش باشیم

201
00:14:39,295 --> 00:14:40,588
کی؟ -
.جین -

202
00:14:40,671 --> 00:14:41,547
داره؟ G اونی که اول اسمش

203
00:14:41,630 --> 00:14:42,715
.داره J نه، اونی که اول اسمش

204
00:14:42,798 --> 00:14:45,134
.شوهرش بدجوری کشتش -
چی؟ -

205
00:14:45,801 --> 00:14:48,053
.بعضی آدم‌ها اصلا برای ازدواج ساخته نشده‌ن

206
00:14:48,637 --> 00:14:49,638
می‌بینی؟

207
00:14:50,264 --> 00:14:53,517
.من بهت یه فرصت دادم تا این مشکل رو حل کنی
.ولی نتونستی حلش کنی

208
00:14:53,601 --> 00:14:55,060
.حالا از راه من انجامش می‌دیم

209
00:14:55,144 --> 00:14:56,395
.حق با جین بود

210
00:14:56,896 --> 00:14:59,064
تو همیشه فکر می‌کنی
.می‌دونی چی بهترینه

211
00:14:59,148 --> 00:15:01,775
.اگه بن رو دیدین، شلیک کنین -
!چی؟ نه -

212
00:15:01,859 --> 00:15:02,860
.ببخشید

213
00:15:02,943 --> 00:15:06,530
.من توی جاده جونت رو نجات دادم
.بهم این فرصت رو مدیونی که با بن حرف بزنم

214
00:15:08,032 --> 00:15:11,702
۱۵دقیقه وقت داری، ولی نمی‌دونم
.قصد داری چطور به اون دار و دسته رو نفوذ کنی

215
00:15:18,125 --> 00:15:20,628
.باید یه آچار دوچرخه و یه ماژیک قرض بگیرم

216
00:15:23,672 --> 00:15:24,673
!حواستون رو جمع کنین

217
00:15:30,429 --> 00:15:31,889
!هی، هی. هی، هی، هی

218
00:15:31,972 --> 00:15:35,309
هی، تو دیگه کدوم خری هستی؟ -
!هی! یه لحظه وایستا -

219
00:15:40,981 --> 00:15:41,982
.دیر اومدی

220
00:15:42,483 --> 00:15:45,402
،وانتم خراب شد
.برای همین مجبور شدم چند کیلومتر آخر رو پیاده بیام

221
00:15:47,988 --> 00:15:49,406
.این همچینم سلاح محسوب نمی‌شه

222
00:15:49,490 --> 00:15:52,034
توی این فرصت کم بهترین چیزی بود
.که از دستم بر می‌اومد

223
00:15:52,117 --> 00:15:53,452
می‌تونم بهتون ملحق شم؟

224
00:15:56,789 --> 00:15:57,706
.آره

225
00:15:57,790 --> 00:16:00,376
می‌تونی همراه ما
.پشت ساختمون مستقر شی

226
00:16:00,459 --> 00:16:01,919
.حواست باشه کسی نره داخل

227
00:16:02,002 --> 00:16:03,420
.یه جا برای مستقر شدن پیدا کن

228
00:16:03,504 --> 00:16:07,299
.فقط... قبلش باید برم دستشویی
می‌تونم از مستراح داخل استفاده کنم؟

229
00:16:08,384 --> 00:16:09,468
«.مستراح داخل»

230
00:16:10,678 --> 00:16:13,806
نه. جین و جین گفتن
.هیچ‌کی حق داخل رفتن نداره

231
00:16:13,889 --> 00:16:15,224
.برای خودت یه سطل توالت پیدا کن

232
00:16:15,307 --> 00:16:17,226
.باشه، چشم. اشکالی نداره

233
00:16:19,019 --> 00:16:20,145
.می‌رم توی اون کوچه

234
00:16:56,306 --> 00:16:58,726
!بهت گفتم هیچ‌کی حق نداره بره داخل، عوضی

235
00:17:14,825 --> 00:17:16,660
!بن! بن

236
00:17:19,038 --> 00:17:20,539
بن، این‌جایی؟

237
00:17:23,042 --> 00:17:23,959
.بن

238
00:17:25,627 --> 00:17:26,795
ویکتور؟

239
00:17:27,379 --> 00:17:28,839
این‌جا چی‌کار می‌کنی؟

240
00:17:35,304 --> 00:17:36,722
.باید همراهم بیای

241
00:17:37,598 --> 00:17:39,141
.جنیفر رو تنها نمی‌ذارم

242
00:17:41,935 --> 00:17:45,773
من قصد دارم کمکت کنم، خب؟
.می‌خوام به هر دوتون کمک کنم. ازتون می‌خوام به حرفم گوش کنین

243
00:17:45,856 --> 00:17:47,483
!ما به کمک تو نیازی نداریم

244
00:17:54,448 --> 00:17:57,576
.ببخشید. نمی‌خواستم داد بزنم

245
00:17:59,369 --> 00:18:01,080
چی داره سر من میاد؟

246
00:18:28,440 --> 00:18:30,359
هی، کسی از ویکتور خبر نداره؟

247
00:18:30,859 --> 00:18:32,778
.شاید بن و جنیفر رو پیدا کرده

248
00:18:33,904 --> 00:18:36,782
.اگه پیدا می‌کرد حتما زنگ می‌زد یا پیام می‌داد

249
00:18:36,865 --> 00:18:38,742
یعنی همه‌مون شکست خوردیم؟

250
00:18:38,826 --> 00:18:40,661
.ای خدا، ما یه مشت بازنده‌ایم

251
00:18:41,662 --> 00:18:44,873
.اون‌قدرها هم نه

252
00:18:46,625 --> 00:18:47,626
.آره

253
00:18:48,043 --> 00:18:50,379
،فرض کن آقای نایب‌رئیس ریبنز یه محافظه

254
00:18:51,296 --> 00:18:53,132
.در کنار بقیه‌ی مامورهای سی‌آی‌ای

255
00:18:53,215 --> 00:18:55,509
.رئیسته، پنج

256
00:18:55,592 --> 00:18:56,802
.آره

257
00:18:56,885 --> 00:19:00,806
ظاهرا جنبش جین و جین هم
.از چیزی که فکر می‌کردیم بزرگ‌تره

258
00:19:00,889 --> 00:19:03,934
برای همینم باید قبل از این‌که کارشون رو انجام بدن و پاکسازی رو متوقف کنن
.با بن و جنیفر تماس بگیریم

259
00:19:04,101 --> 00:19:06,937
.یک کلمه هم حرف نزدی، پنج
چه وقت‌هایی این‌طوری می‌شی؟

260
00:19:08,522 --> 00:19:11,275
.بهش می‌گن فکر کردن، لوثر
.باید امتحانش کنی

261
00:19:11,358 --> 00:19:13,068
!هی -
!هی! نیازی به دعوا نیست -

262
00:19:13,152 --> 00:19:15,821
.خفه شو -
.اتفاقا فکر هم می‌کنم. و به‌نظرم تو یه عوضی‌ای -

263
00:19:15,904 --> 00:19:17,281
.بابابزرگ چرتش رو نزده

264
00:19:17,322 --> 00:19:18,907
می‌شه الان دعوا نکنیم؟

265
00:19:18,949 --> 00:19:20,951
.نه، می‌دونی چیه؟ بیا همین الان دعوا کنیم

266
00:19:21,034 --> 00:19:23,245
.همه‌مون شکست خوردیم
.چاره‌ی دیگه‌ای نیست

267
00:19:23,328 --> 00:19:24,705
.پنج، همه‌چی درست می‌شه

268
00:19:24,788 --> 00:19:26,206
.درست نمی‌شه

269
00:19:26,290 --> 00:19:28,834
.با زن من این‌طوری حرف نزن، رفیق

270
00:19:28,917 --> 00:19:30,836
.توی این خونه و تو تعطیلات کریسمس نه

271
00:19:30,919 --> 00:19:32,838
اگه حرف بزنم می‌خوای چی‌کار کنی، عن‌قیافه؟

272
00:19:32,921 --> 00:19:34,673
!هی -
!هی، ادب رو رعایت کن -

273
00:19:34,756 --> 00:19:38,635
.آره. کتکت میزنم ، پسر

274
00:19:38,719 --> 00:19:41,388
به‌نظر می‌رسه یه‌ نفر
.املای کلاس اولش رو ۲۰ شده

275
00:19:42,306 --> 00:19:44,433
هی، هر دوتون بس کنین، باشه؟

276
00:19:45,434 --> 00:19:46,435
اون چیه؟

277
00:19:46,852 --> 00:19:47,978
چی چیه؟

278
00:19:48,061 --> 00:19:51,148
.اون چیزی که روی مچته رو می‌گم
.تو از دست‌بند متنفری

279
00:19:51,231 --> 00:19:52,065
.نه، نیستم

280
00:19:52,149 --> 00:19:54,401
.چرا، هستی
.به مناسبت روز ولنتاین یه دست‌بند بهت هدیه دادم

281
00:19:54,484 --> 00:19:56,945
.ولی با یه جاروبرقی دایسون عوضش کردی

282
00:20:03,452 --> 00:20:04,703
تو این رو بهش دادی؟

283
00:20:08,832 --> 00:20:10,417
.سوالم رو جواب بده، پنج

284
00:20:11,418 --> 00:20:12,461
.خودم درستش کردم

285
00:20:13,253 --> 00:20:14,254
برای اون؟

286
00:20:15,339 --> 00:20:17,591
!آره خب، نه پس برای تو

287
00:20:26,099 --> 00:20:28,060
بین شما دوتا خبریه؟

288
00:20:32,856 --> 00:20:35,275
...دیگو -
!ای خدا -

289
00:20:35,859 --> 00:20:36,693
!ای وای

290
00:20:36,777 --> 00:20:38,153
!یا خدا -
چی؟ -

291
00:20:38,237 --> 00:20:39,738
.انتظارش رو نداشتم

292
00:20:39,821 --> 00:20:41,990
!خدایا! درست فکر می‌کردم

293
00:20:42,074 --> 00:20:44,243
.انجمن کتاب‌خوانی. این‌همه وقت

294
00:20:44,326 --> 00:20:46,203
.می‌دونستم باهاش داری بهم خیانت می‌کنی

295
00:20:48,705 --> 00:20:50,123
.خیانت نمی‌کردم

296
00:20:51,250 --> 00:20:55,128
،لااقل... زمانی که فکر می‌کردی دارم خیانت می‌کنم
.خیانت نمی‌کردم

297
00:20:55,212 --> 00:20:58,090
.بریم؟ باید بریم -
.هیچ‌جایی نمی‌ریم -

298
00:21:04,096 --> 00:21:06,640
تو با زن من دوستی؟

299
00:21:09,601 --> 00:21:11,937
خیلی‌خب، باید به حرفم گوش بدی، باشه؟

300
00:21:12,020 --> 00:21:14,856
،هر چقدرم عجیب به‌نظر برسه
.فقط گوش کن

301
00:21:15,774 --> 00:21:16,942
،من و پنج

302
00:21:18,026 --> 00:21:19,945
.توی مترو گم شده بودیم

303
00:21:22,489 --> 00:21:23,824
.نه یه متروی معمولی

304
00:21:23,907 --> 00:21:24,908
یه راهه

305
00:21:24,992 --> 00:21:27,995
.بین خط‌های زمانی مختلف یک لحظه

306
00:21:30,289 --> 00:21:32,040
خیال می‌کنی این چرندیاتت رو باور می‌کنم؟

307
00:21:32,124 --> 00:21:34,334
داره راستش رو می‌گه، خب؟

308
00:21:34,418 --> 00:21:37,004
.ما گم شدیم
.نمی‌تونستیم راه برگشتمون رو پیدا کنیم

309
00:21:45,929 --> 00:21:48,557
.دیگو، ما هفت سال داشتیم دنبال می‌گشتیم

310
00:22:09,870 --> 00:22:13,081
.از یه خط‌زمانی به خط‌زمانی دیگه جابه‌جا می‌شدیم

311
00:22:13,165 --> 00:22:15,167
.نمی‌دونستیم با چی قراره مواجه شیم

312
00:22:16,043 --> 00:22:17,127
ما رو

313
00:22:18,545 --> 00:22:21,048
.دنبال کردن، بهمون حمله کردن، سمتمون شلیک کردن

314
00:22:24,509 --> 00:22:26,803
هیچ‌وقت از تلاش برای
.پیدا کردن یه خونه‌ی جدید دست نکشیدم

315
00:22:33,143 --> 00:22:34,519
،ولی خسته شدم

316
00:22:35,562 --> 00:22:37,147
.و باید دیگه بی‌خیال گشتن می‌شدم

317
00:22:41,943 --> 00:22:44,571
.اون موقع بود که این اتفاق افتاد

318
00:22:46,656 --> 00:22:47,741
دوستش داری؟

319
00:22:54,623 --> 00:22:55,624
...دیگو، الان وقتش

320
00:22:55,707 --> 00:22:57,417
دوستش داری؟

321
00:23:06,301 --> 00:23:08,470
.هی، بزرگسال‌های احمق، تلویزیون رو ببینین

322
00:23:08,553 --> 00:23:11,181
...یکی از ساکنین -
اون عمو بن نیست؟ -

323
00:23:11,264 --> 00:23:13,767
.زندانی سابق به نام بن هارگریوز است...

324
00:23:13,850 --> 00:23:15,769
!نگاه کنین، نگاه کنین، نگاه کنین، نگاه کنین، نگاه کنین

325
00:23:15,852 --> 00:23:18,105
که در سال ۲۰۱۹ به‌خاطر یک مورد کلاهبرداری با استفاده‌ از ارزهای دیجیتال
به زندان محکوم شده

326
00:23:18,188 --> 00:23:21,858
.و چهار سال در زندان فدرال آوالون زندانی بود

327
00:23:21,942 --> 00:23:24,069
.اوه، باید بریم

328
00:23:24,152 --> 00:23:25,153
.آره

329
00:23:25,237 --> 00:23:29,032
این‌که این گروه مسلح از معترضین...
.چه ارتباطی با هارگریوز دارند

330
00:23:29,116 --> 00:23:31,910
پلیس محلی در تلاش است
به ساختمان نزدیک شده

331
00:23:31,993 --> 00:23:33,036
،و ارتباط برقرار کند

332
00:23:33,120 --> 00:23:36,915
و هیچ اطلاعاتی راجع به این‌که
.هارگریوز کسی را گروگان گرفته یا نه، نداریم

333
00:23:38,125 --> 00:23:39,126
.پاکسازی

334
00:23:39,584 --> 00:23:41,253
.داره هردوتون رو تغییر می‌ده

335
00:23:42,087 --> 00:23:43,088
به چی تغییرمون می‌ده؟

336
00:23:43,922 --> 00:23:45,257
،مطمئن نیستم

337
00:23:46,258 --> 00:23:49,219
،ولی می‌دونم اگه همراهش این‌جا بمونی

338
00:23:49,302 --> 00:23:50,637
.صرفا اوضاع بدتر می‌شه

339
00:23:53,557 --> 00:23:55,267
.من تنهاش نمی‌ذارم، ویکتور

340
00:24:00,814 --> 00:24:02,149
.بابا زنگ زده خبر بگیره

341
00:24:02,732 --> 00:24:03,900
!بهش دست نزن

342
00:24:03,984 --> 00:24:04,985
!خواهش می‌کنم

343
00:24:06,445 --> 00:24:09,781
.خواهش می‌کنم بذار جواب بدم
.می‌تونه برامون زمان بیش‌تری بخره

344
00:24:11,324 --> 00:24:13,493
زمان بیش‌تر. زمان بیش‌تر برای چی؟

345
00:24:15,787 --> 00:24:16,788
.ای خدا

346
00:24:19,332 --> 00:24:20,750
.اون می‌خواد تو رو بکُشه

347
00:24:23,920 --> 00:24:25,839
.طرف پدر نمونه‌ی ساله

348
00:24:27,466 --> 00:24:28,508
.بن، گوش کن

349
00:24:32,429 --> 00:24:34,222
...اگه همراهم نیای بیرون

350
00:24:36,892 --> 00:24:38,518
بهت تضمین می‌کنم

351
00:24:39,603 --> 00:24:43,106
،که بابا و گروه عملیاتیش میان داخل

352
00:24:44,232 --> 00:24:45,817
و تو

353
00:24:47,360 --> 00:24:48,445
.و جنیفر رو می‌کُشن

354
00:24:52,657 --> 00:24:53,992
.و من نمی‌خوام این اتفاق بیفته

355
00:25:05,545 --> 00:25:06,963
.من می‌ترسم، ویکتور

356
00:25:13,261 --> 00:25:14,262
.منم می‌ترسم

357
00:25:19,851 --> 00:25:21,144
.دوست ندارم برم خونه

358
00:25:26,024 --> 00:25:27,734
!نه

359
00:25:43,625 --> 00:25:44,751
!گندش بزنن

360
00:25:44,834 --> 00:25:46,002
!جواب بده، پسر

361
00:26:16,366 --> 00:26:17,409
.به‌نظر خوب نمیاد

362
00:26:18,243 --> 00:26:20,787
زود باش، برگرد ته اون کوچه
.تا از دید بقیه دور بمونیم

363
00:26:22,998 --> 00:26:24,833
!دیگو -
!برگرد، احمق -

364
00:26:24,916 --> 00:26:26,376
.دارم سعی می‌کنم برگردم -
چی؟ -

365
00:26:26,459 --> 00:26:27,460
چی؟

366
00:26:28,086 --> 00:26:29,254
.یالا، آشغال

367
00:26:33,842 --> 00:26:36,052
چی‌کار می‌‌کنی؟ -
!ترمز بگیر -

368
00:26:36,136 --> 00:26:37,304
!دارم سعیم رو می‌کنم

369
00:26:38,638 --> 00:26:39,639
!کار نمی‌کنه

370
00:26:39,723 --> 00:26:41,975
!یالا، پسر! الان همه‌مون رو به کشتن می‌دی

371
00:26:42,058 --> 00:26:44,853
الان وقت خیلی خوبیه
!که کسی یه کاری انجام بده

372
00:26:48,481 --> 00:26:49,983
!گندش بزنن

373
00:26:50,066 --> 00:26:51,067
!لعنتی

374
00:26:51,985 --> 00:26:54,070
.وای خدا

375
00:27:00,785 --> 00:27:01,786
.اوه

376
00:27:02,329 --> 00:27:03,330
.هی

377
00:27:04,122 --> 00:27:06,333
.تو رو خدا بزنینشون

378
00:27:10,795 --> 00:27:11,796
!برین! برین! برین

379
00:27:15,467 --> 00:27:17,927
!هی! اون‌ها رو تازه عوض کرده بودم

380
00:27:18,011 --> 00:27:20,764
به‌نظرم نباید برای ماشینت
.ترمز ارزون می‌ذاشتی

381
00:27:20,847 --> 00:27:23,433
بخوایم منصفانه باشیم، لنت‌های سرامیکی جدید
برای همچین ماشین قدیمی‌ای

382
00:27:23,516 --> 00:27:24,768
.انتخاب خوبی نیستن

383
00:27:26,102 --> 00:27:28,480
!این‌قدر چرت و پرت نگین و یه کاری بکنین

384
00:27:28,563 --> 00:27:30,690
مثلا چی‌کار؟
!تعدادشون خیلی زیاده

385
00:27:30,774 --> 00:27:33,109
پنج، از قدرتت استفاده کن
.و ببرمون داخل مغازه

386
00:27:33,193 --> 00:27:34,527
.قدرتم دیگه کار نمی‌کنه

387
00:27:34,611 --> 00:27:35,737
.پنج، باید سعیت رو بکنی

388
00:27:35,820 --> 00:27:37,155
نمی‌تونم، خب؟

389
00:27:37,238 --> 00:27:39,407
.منم از قدرتت تقلید می‌کنم
.با هم انجامش می‌دیم

390
00:27:39,491 --> 00:27:40,909
.حق نداری با اون هیچ‌کاری انجام بدی

391
00:27:40,950 --> 00:27:43,244
هیچ‌کی ندونه، تو می‌دونی
.که تهش بر می‌گردیم به همون مترو

392
00:27:43,328 --> 00:27:45,246
.به گذشته فکر نکن

393
00:27:48,291 --> 00:27:50,710
،اگه می‌خوای کاری انجام بدی
.الان وقتشه

394
00:27:50,794 --> 00:27:52,837
!آره -
.خونواده‌ت بهت نیاز داره -

395
00:27:54,047 --> 00:27:55,090
.من بهت نیاز دارم

396
00:27:55,590 --> 00:27:56,675
ناموسا؟

397
00:28:03,932 --> 00:28:05,141
...چیـ

398
00:28:07,268 --> 00:28:08,937
این دیگه چیه؟ -
چی؟ -

399
00:28:09,020 --> 00:28:10,730
!وای خدا، فکر کنم بن‌ـه

400
00:28:10,814 --> 00:28:13,274
!همون‌جا که هستین بمونین -
.ویکتور، زخمی شدی. بیا این‌جا -

401
00:28:13,358 --> 00:28:15,777
!نه، من حالم خوبه! فقط به بن دست نزنین

402
00:28:20,657 --> 00:28:21,741
اون جنیفره؟

403
00:28:24,828 --> 00:28:26,579
!ازش دور شو

404
00:28:27,539 --> 00:28:29,207
.بن، خواهش می‌کنم

405
00:28:31,042 --> 00:28:32,544
.خواهش می‌کنم بذار کمکت کنم

406
00:28:32,627 --> 00:28:34,129
.همین الان برین

407
00:28:35,505 --> 00:28:37,674
.نـ... نمی‌تونم کنترلش کنم

408
00:28:38,550 --> 00:28:40,260
.من نمی‌خوام بهت آسیب بزنم

409
00:28:41,052 --> 00:28:42,929
.تیم تک‌تیرانداز ۱ صحبت می‌کنه

410
00:28:45,640 --> 00:28:47,308
.هدف توی تیررسه

411
00:29:01,865 --> 00:29:05,243
داره چی‌کار می‌کنه؟ -
.داره دورانگو رو بیرون می‌کِشه -

412
00:29:05,326 --> 00:29:07,078
!ویکتور، ولش کن

413
00:29:07,662 --> 00:29:09,038
!می‌تونم نجاتش بدم

414
00:29:31,478 --> 00:29:33,188
.وقت نداریم، قربان

415
00:29:36,483 --> 00:29:37,567
.شلیک کن

416
00:30:26,616 --> 00:30:27,700
.هدف رو زدم

417
00:31:02,360 --> 00:31:03,486
.داره اتفاق می‌افته

418
00:31:05,488 --> 00:31:06,656
!داره اتفاق می‌افته

419
00:31:08,283 --> 00:31:11,369
اون دیگه چی بود؟ -
.پاکسازی. این‌جاست -

420
00:31:11,452 --> 00:31:12,787
!نترسین

421
00:31:14,455 --> 00:31:15,456
.وای خدا

422
00:31:17,667 --> 00:31:19,627
!خدایا

423
00:31:23,548 --> 00:31:24,549
.بن

424
00:31:26,175 --> 00:31:28,511
.لعنتی! باید اون موجود رو از ویکتور دور کنیم

425
00:31:28,553 --> 00:31:30,054
اگه بهش صدمه بزنیم چی؟ -
.مهم نیست -

426
00:31:30,054 --> 00:31:32,140
.شاید هنوزم زنده باشن -
چی؟ -

427
00:31:37,854 --> 00:31:39,439
.باید یه جایی پناه بگیریم

428
00:31:41,482 --> 00:31:42,984
!لعنتی -
!آلیسون، وایستا -

429
00:31:43,067 --> 00:31:44,319
.وای خدا

430
00:31:48,323 --> 00:31:50,950
!بیا این‌ور ببینم! این‌جا! این‌جا

431
00:31:51,034 --> 00:31:52,744
!یالا! یوهو، آره

432
00:31:52,827 --> 00:31:54,579
!درسته! بیا
!بیا صبحونه بخور، خوشگله

433
00:31:54,579 --> 00:31:58,416
.دارم سعی می‌کنم جنگ راه بندازم
!هی، یالا، بی‌ریخت. بیا! هی

434
00:32:04,672 --> 00:32:05,673
!کلاوس

435
00:32:06,883 --> 00:32:09,010
!هی -
.می‌تونم پرواز کنم -

436
00:32:09,093 --> 00:32:09,344
.اوه، درد می‌کنه

437
00:32:10,345 --> 00:32:12,513
هی. هی، رفیق، حالت چطوره؟ -
.خوبم -

438
00:32:12,597 --> 00:32:14,265
.خیلی‌خب، گرفتمت -
.من خوبم -

439
00:32:14,349 --> 00:32:15,433
!یا خدا

440
00:32:25,902 --> 00:32:27,195
.خیلی‌خب، کار نکرد

441
00:32:27,278 --> 00:32:28,655
لیزر چشم؟ -
.آره، آره -

442
00:32:29,364 --> 00:32:30,782
.مخزن‌ها رو نشونه بگیر

443
00:32:47,548 --> 00:32:49,175
کلا مدلش این‌طوریه که بزرگ‌تر می‌شه؟

444
00:32:51,636 --> 00:32:52,845
!من این‌جام، من این‌جام

445
00:32:55,139 --> 00:32:56,766
.ازم دور شو، بچه

446
00:32:56,849 --> 00:32:58,184
!ما اون‌جا تقریبا نزدیک بود کشته شیم

447
00:32:58,267 --> 00:33:00,395
!به زن من نزدیک نشو

448
00:33:06,067 --> 00:33:08,069
.می‌دونی، دیگه من طاقتم سر اومده

449
00:33:08,152 --> 00:33:09,821
.خیلی بزرگ و ترسناکه

450
00:33:22,792 --> 00:33:23,626
.خیلی‌خب

451
00:33:23,710 --> 00:33:24,877
!آلیسون

452
00:33:26,546 --> 00:33:27,672
چی‌کار می‌کنی؟

453
00:33:29,674 --> 00:33:30,717
.نوبت منه

454
00:33:34,929 --> 00:33:36,347
!آلیسون

455
00:33:38,266 --> 00:33:40,560
منتظر چی هستی؟ -
.اون بن‌ـه -

456
00:33:40,643 --> 00:33:41,936
.دیگه نیست

457
00:33:45,481 --> 00:33:47,108
!آلیسون، مراقب باش

458
00:33:47,650 --> 00:33:48,943
!نه

459
00:33:55,867 --> 00:33:56,868
!وای خدا

460
00:33:58,578 --> 00:34:00,204
.یالا. باید پا شیم

461
00:34:01,039 --> 00:34:02,040
!یالا

462
00:34:02,623 --> 00:34:04,625
.خیلی‌خب. کافیه

463
00:34:10,173 --> 00:34:13,468
،با هم‌قد و قواره‌ی خودت در بیفت
.آشغال گنده‌بک

464
00:34:24,020 --> 00:34:25,897
آا، یه خرده کمک می‌کنین؟

465
00:34:25,980 --> 00:34:27,648
.دستم توش گیر کرده

466
00:34:27,732 --> 00:34:29,192
بریم؟ -
.باشه -

467
00:34:44,624 --> 00:34:46,042
!جواب نمی‌ده

468
00:35:10,566 --> 00:35:13,027
اصلا رشدش متوقف می‌شه؟

469
00:35:14,570 --> 00:35:17,031
الان که ممکنه کشته شیم
.این‌قدر با هم دعوا نکنین

470
00:35:17,115 --> 00:35:19,408
.می‌خوام عوضی رو بکُشمش -
.تموم شد، پنج -

471
00:35:30,128 --> 00:35:31,129
.گندش بزنن

472
00:35:43,182 --> 00:35:44,183
.آلیسون

473
00:35:45,768 --> 00:35:46,602
!آلیسون

474
00:35:46,686 --> 00:35:47,687
حالت خوبه؟

475
00:35:56,154 --> 00:35:57,822
نفس می‌کشه؟

476
00:35:57,905 --> 00:35:59,657
.خیلی کم -
.ایناهاش -

477
00:35:59,740 --> 00:36:01,409
زنده‌ست؟ آلیسون؟

478
00:36:06,664 --> 00:36:08,291
.ای وای

479
00:36:08,374 --> 00:36:09,625
حالا چی‌کار کنیم؟

480
00:36:09,709 --> 00:36:13,087
باید از این‌جا گورمون رو گم کنیم
.و تصمیم بگیریم که چطور اون موجود رو بکُشیم

481
00:36:13,671 --> 00:36:16,591
.بریم -
.بریم. خیلی‌خب، یالا -

482
00:36:17,133 --> 00:36:18,593
.خیلی‌خب. پا شو

483
00:36:48,581 --> 00:36:50,333
.بیاین بریم، گروهبان

484
00:36:51,626 --> 00:36:53,002
.وقتشه تخلیه کنیم، قربان

485
00:36:53,085 --> 00:36:56,422
اتفاقا، وقتشه که
.با واقعه‌ی اجتناب‌ناپذیر مواجه شیم

486
00:36:56,923 --> 00:36:59,842
.خداحافظ، گری. ممنون بابت خدمتت

487
00:37:02,845 --> 00:37:04,096
!بیاین بریم

488
00:37:22,114 --> 00:37:25,076
چرا قبل شلیک کردن صبر کردم؟

489
00:37:31,499 --> 00:37:35,294
شاید چون هر چی باشه
.آدم خوبی هستی

490
00:37:36,170 --> 00:37:40,800
.متعصب خودفریب بیچاره

491
00:37:42,218 --> 00:37:44,595
اصلا هیچ می‌دونی چی‌کار کردی؟

492
00:37:47,723 --> 00:37:48,724
.آره

493
00:37:50,768 --> 00:37:52,270
.دنیا رو تموم کردم

494
00:37:54,814 --> 00:37:55,815
!بهش شلیک کنین

495
00:38:06,993 --> 00:38:09,245
.و این چیز خوبیه، عزیزم

496
00:38:10,454 --> 00:38:11,706
تو کی هستی؟

497
00:38:21,340 --> 00:38:22,550
.ابیگیل

498
00:38:23,968 --> 00:38:25,303
تو این کار رو کردی؟

499
00:38:25,386 --> 00:38:27,221
.برام چاره‌ای نذاشتی

500
00:38:27,305 --> 00:38:28,472
ولی چرا؟

501
00:38:30,850 --> 00:38:34,478
مردن، ریاضت من
.بابت ساختن همچین چیز مرگباری بود

502
00:38:35,855 --> 00:38:36,856
...این

503
00:38:38,107 --> 00:38:39,233
.پاکسازی

504
00:38:42,987 --> 00:38:45,698
دیدن نابودی دنیای ما برات کافی نبود؟

505
00:38:46,949 --> 00:38:49,035
چرا توی این دنیا هم آزادش کردی؟

506
00:38:53,539 --> 00:38:56,208
.چون بدون تو خیلی تنها بودم

507
00:39:01,881 --> 00:39:04,175
.من نخواستم که به زندگی برگردونده شم

508
00:39:04,258 --> 00:39:05,801
.پس یعنی تاثیر عشق بوده

509
00:39:05,885 --> 00:39:08,012
.نه، رجینالد

510
00:39:09,388 --> 00:39:10,514
.دلیلش غرور بود

511
00:39:11,891 --> 00:39:16,187
عواقب کارهات خیلی بیش‌تر از چیزی بودن
.که می‌تونستی تصور کنی

512
00:39:18,481 --> 00:39:20,649
.و وظیفه‌ی من بود که درستش کنم

513
00:39:22,276 --> 00:39:23,319
،پس

514
00:39:24,362 --> 00:39:27,198
این تو بودی
که جلوی تمام نقشه‌های من رو گرفتی

515
00:39:27,281 --> 00:39:29,617
.تا بن و جنیفر رو از هم جدا نگه داری

516
00:39:35,664 --> 00:39:36,916
.من اشتباه می‌کردم

517
00:39:39,043 --> 00:39:40,711
.و تو درستش کردی

518
00:39:43,130 --> 00:39:44,924
.آفرین، عشق من

519
00:39:48,677 --> 00:39:49,804
.آفرین

520
00:41:33,199 --> 00:41:34,366
!هی، وایستا

521
00:41:49,381 --> 00:41:50,549
[اغذیه‌فروشی مکس]

522
00:42:12,905 --> 00:42:14,031
!بفرمایید

523
00:42:14,573 --> 00:42:15,741
...منوهای ویژه‌مون

524
00:42:15,824 --> 00:42:17,785
.هی، تو. بیا این‌جا

525
00:42:21,789 --> 00:42:24,375
کسی می‌تونه پنجِ مست رو از این‌جا ببره بیرون؟

526
00:42:25,584 --> 00:42:26,794
این‌جا دیگه کجاست؟

527
00:42:28,504 --> 00:42:31,298
.پمپ بنزینه
.به‌نظر خودت شبیه چیه؟ اغذیه‌فروشیه دیگه
(.رستورانی که غذاهای لوکس و یا خارجی می‌فروشد)

528
00:42:33,300 --> 00:42:34,385
.قهوه

529
00:42:38,138 --> 00:42:41,100
.و... دو پرس سرسینه‌ی دودی گاو

530
00:42:43,269 --> 00:42:44,478
.نوش جان

531
00:42:44,562 --> 00:42:47,147
یه خرده کلم‌ترشش کمه، مگه نه؟

532
00:42:47,231 --> 00:42:50,818
.آره، توی منو هم نوشته
.مدام بهش می‌گم، ولی هیچ‌وقت گوشش بدهکار نیست

533
00:42:50,901 --> 00:42:51,944
.ببخشید

534
00:42:52,027 --> 00:42:53,237
.تقصیر تو نیست

535
00:42:53,320 --> 00:42:54,405
.در واقع هست

536
00:42:54,488 --> 00:42:56,407
.اوه، ممکنه دوست نداشته باشی

537
00:42:57,449 --> 00:43:01,161
پس فرض رو بر این می‌گیرم
.که تا الان از ساز و کار مترو سر در آورده باشی

538
00:43:01,829 --> 00:43:03,998
نسخه‌های مختلف از یک لحظه‌ی زمانی؟

539
00:43:04,498 --> 00:43:05,332
.درسته

540
00:43:05,416 --> 00:43:08,586
باورت نمی‌شه بعضی از پنج‌ها
.چقدر طول کشید تا ازش سر در بیارن

541
00:43:09,461 --> 00:43:11,880
ما همه تو هستیم
.که از خط‌های زمانی مختلف اومدیم

542
00:43:11,964 --> 00:43:14,800
بیش‌ترمون دیگه بی‌خیال
.تلاش برای حل مشکل شدیم

543
00:43:16,343 --> 00:43:17,344
چه مشکلی؟

544
00:43:18,762 --> 00:43:21,640
.خط‌زمانیِ خراب شده
.در اصل باید کلا یه دونه باشه

545
00:43:24,476 --> 00:43:25,686
...متوجه نمی‌شم. من

546
00:43:27,479 --> 00:43:30,399
.اطرافت رو نگاه کن، پنج
به‌نظر با عقلت جور در میاد؟

547
00:43:32,067 --> 00:43:32,943
...نه، ولی

548
00:43:33,027 --> 00:43:36,196
به‌نظرت اینشتین وقتی داشت
نسبیت رو کشف می‌کرد به این فکر می‌کرد؟

549
00:43:36,280 --> 00:43:38,365
.محاله
.وگرنه مخش دود می‌کرد

550
00:43:38,449 --> 00:43:41,410
خیلی‌خب. چی خط‌زمانی اصلی رو تیکه‌تیکه کرده؟

551
00:43:41,493 --> 00:43:42,953
.«نگو «چی». بگو «کی

552
00:43:43,037 --> 00:43:45,706
سه‌تا فرصت حدس بهت می‌دم
.تا بفهمی کار کی بوده

553
00:43:45,789 --> 00:43:46,874
!کار ما بود

554
00:43:48,208 --> 00:43:50,502
چرا همیشه گند می‌زنی به کارها، پنجِ سرسینه‌پز؟

555
00:43:51,503 --> 00:43:52,338
چرا؟

556
00:43:52,421 --> 00:43:55,924
.منظورش از «ما»، خونواده بود
یعنی داداش و خواهرهام؟

557
00:43:56,550 --> 00:43:57,718
.آره، همون روانی‌ها

558
00:43:58,427 --> 00:44:00,220
.آره. می‌شناسمشون

559
00:44:00,304 --> 00:44:04,058
،خط‌زمانی بی‌نقض بود
!و به محض این‌که ما به وجود اومدیم... بوم

560
00:44:04,141 --> 00:44:07,186
شکست و تبدیل شد به بی‌نهایت خط‌زمانی مختلف

561
00:44:07,269 --> 00:44:10,648
در یک چرخه‌ی بی‌پایان زمانی
...و در همین حال ما سعی می‌کنیم تا دنیا رو نجات بدیم

562
00:44:10,731 --> 00:44:12,650
گفتی چند بار بود؟

563
00:44:13,692 --> 00:44:16,654
.۱۴۵هزار و ۴۱۲ بار

564
00:44:17,821 --> 00:44:18,864
.خیلی زیاده

565
00:44:18,947 --> 00:44:21,283
.شبیه مرد بارانیه
.عاشق اعداده
(لقب شخصیت اصلی فیلمی به همین نام محصول ۱۹۸۸)

566
00:44:21,367 --> 00:44:23,410
.راستی، نقاشی‌ها رو هم یه نگاه بنداز

567
00:44:25,329 --> 00:44:28,582
تمام راه‌های مختلفیه
.که باعث شدیم دنیامون نابود بشه

568
00:44:31,168 --> 00:44:33,295
واقعا حقمون مدال طلا
بابت استقامت و پایداریه، مگه نه؟

569
00:44:34,338 --> 00:44:35,839
.باید این اوضاع رو درست کنیم

570
00:44:35,923 --> 00:44:37,257
.باور کن برای درست کردنش هم سعی کردیم

571
00:44:37,341 --> 00:44:39,343
برای همین هم یکی از ما
.کمیسیون رو تاسیس کرد

572
00:44:39,426 --> 00:44:41,428
.می‌خواست تمام خط‌های زمانی شکسته شده رو از بین ببره

573
00:44:41,512 --> 00:44:43,263
.و دوباره به همون خط‌زمانی واحد برگرده

574
00:44:43,764 --> 00:44:45,766
...ولی این نقشه همیشه شکست می‌خوره چون

575
00:44:46,809 --> 00:44:48,727
.مشکل خونواده‌ست

576
00:44:48,811 --> 00:44:52,606
ما محکوم شدیم به این‌که تا ابد دنیا رو
.پشت سر هم نجات بدیم یا نابود کنیم

577
00:44:52,690 --> 00:44:53,607
.بینگو

578
00:44:53,691 --> 00:44:54,692
.بینگو

579
00:44:55,943 --> 00:44:59,238
.ببخشید. من باید برگردم پیش خونواده‌م
.و جلوی همچین اتفاقی رو بگیرم

580
00:45:00,030 --> 00:45:01,573
.خب، موفق باشی

581
00:45:01,657 --> 00:45:04,034
سرسینه‌ت رو نمی‌خواستی؟

582
00:45:16,296 --> 00:45:18,257
.خداروشکر. سلام

583
00:45:18,340 --> 00:45:19,508
!مامان

584
00:45:19,591 --> 00:45:21,427
.من خوبم. من خوبم. برو پیش بچه‌عموهات

585
00:45:21,510 --> 00:45:23,429
.نه. من تنهات نمی‌ذارم -
.کلِر، خواهش می‌کنم -

586
00:45:23,512 --> 00:45:24,513
.یالا. بریم

587
00:45:24,596 --> 00:45:26,223
.کلِر؟ ما ازش مراقبت می‌کنیم

588
00:45:26,306 --> 00:45:29,476
فقط تو و بقیه همین‌جا بمونین، باشه؟

589
00:45:30,227 --> 00:45:31,937
.فقط یه ثانیه. یه ثانیه

590
00:45:34,314 --> 00:45:35,774
.خیلی‌خب، بیا بشین روی مبل

591
00:45:35,858 --> 00:45:39,570
چطور موجودی رو نابود کنیم
...،که هر چی سمتش پرت می‌کنیم

592
00:45:39,653 --> 00:45:42,072
بزرگ‌تر و قوی‌تر می‌شه؟

593
00:45:42,156 --> 00:45:43,073
.خب، نمی‌تونیم

594
00:45:43,157 --> 00:45:45,492
.خیلی زود همه‌جا رو در بر می‌گیره

595
00:45:45,576 --> 00:45:47,578
پس یعنی دنیا دوباره نابود می‌شه؟

596
00:45:47,661 --> 00:45:50,581
.سلام! زمان‌بندیت عالی بود
.زمان‌بندیت عالی بود

597
00:45:50,664 --> 00:45:51,665
.سلام

598
00:45:52,374 --> 00:45:53,917
.پنج -
!پنج -

599
00:45:54,543 --> 00:45:57,379
چرا برگشتی، رفیق؟
.اوضاع این‌جا خیلی خرابه

600
00:45:57,463 --> 00:45:59,423
.باور کنین براش برنامه‌ریزی نکرده بودم

601
00:46:00,507 --> 00:46:05,387
خوش‌بختانه یه مکالمه‌ی طولانی و شگفت‌انگیز
.با خودم داشتم

602
00:46:06,513 --> 00:46:07,347
چی؟

603
00:46:07,431 --> 00:46:10,267
.دلیل تمام این اتفاق‌ها خود ماییم

604
00:46:12,227 --> 00:46:13,604
توضیح می‌دی؟

605
00:46:14,438 --> 00:46:18,650
اون ذره‌ی مریگولدی که مادرهامون رو مبتلا کرد
...و باعث شد ما متولد بشیم

606
00:46:19,651 --> 00:46:21,320
،باعث شد خط زمانی شکسته بشه

607
00:46:22,196 --> 00:46:26,241
.و تبدیلش کرد به بی‌نهایت خط‌زمانی مختلف

608
00:46:26,909 --> 00:46:29,203
خط‌های زمانی دارن گسترش پیدا می‌کنن
.و به هم برخورد می‌کنن

609
00:46:29,286 --> 00:46:31,872
و این‌طوری بود که محافظ‌ها
.تونستن اون اشیا رو پیدا کنن

610
00:46:31,955 --> 00:46:34,416
.وای خدا. حق با جین و جین بود

611
00:46:34,500 --> 00:46:37,002
خواب‌هایی که از خط‌های زمانی دیگه دیدن
.حقیقت داشت

612
00:46:37,503 --> 00:46:40,339
پس باید برگردیم به خط‌زمانی اصلی‌ای

613
00:46:40,422 --> 00:46:42,341
که قبل از به‌وجود اومدنِ
.بقیه‌ی خط‌زمانی‌ها وجود داشت

614
00:46:42,424 --> 00:46:45,803
فقط منم که خیلی خیلی خیلی گیج شدم؟

615
00:46:45,886 --> 00:46:46,762
.نه

616
00:46:46,845 --> 00:46:48,764
.بن هم داشت سعی می‌کرد همین رو بهم نشون بده

617
00:46:50,265 --> 00:46:52,059
بن به این قضیه چه ربطی داره؟

618
00:46:52,142 --> 00:46:53,477
،توی فروشگاه که بودیم

619
00:46:53,560 --> 00:46:57,231
وقتی داشتم سعی می‌کردم
.دورانگو رو از بدنش بیرون بکِشم، یه تصویری اومد جلوی چشمم

620
00:47:02,528 --> 00:47:05,239
فکر کنم داشت سعی می‌کرد
.بهم خط‌زمانی اصلی رو نشون بده

621
00:47:05,906 --> 00:47:07,324
.اون سعی کرد تو رو بکُشه

622
00:47:07,407 --> 00:47:09,993
.ولی این کار رو نکرد
.هلم داد تا جونم رو نجات بده

623
00:47:11,745 --> 00:47:13,872
فکر کنم داشت سعی می‌کرد
.یه چیزی بهم بگه

624
00:47:14,373 --> 00:47:15,874
.این‌که پاکسازی چیز بدی نیست

625
00:47:15,958 --> 00:47:18,418
یعنی می‌گی اون موجود که

626
00:47:18,502 --> 00:47:21,547
،هر چیزی باهاش تماس پیدا می‌کنه رو نابود می‌کنه
موجود خوبیه؟

627
00:47:21,630 --> 00:47:22,923
...فکر کنم

628
00:47:23,006 --> 00:47:26,844
باید اجازه بدیم مریگولد داخل بدن‌هامون
.با دورانگوی داخل پاکسازی ادغام بشه

629
00:47:28,512 --> 00:47:30,430
.باید بتونن هم‌دیگه رو خنثی کنن

630
00:47:31,473 --> 00:47:33,308
خیلی‌خب. بعدش چه بلایی سر ما میاد؟

631
00:47:34,768 --> 00:47:36,186
.از بین می‌ریم

632
00:47:39,731 --> 00:47:44,069
کلاوس قدیم شاید دلش می‌خواست
،محض تفریح هاراکری انجام بده
(نوعی روش خودکشی در دوران ژاپن باستان)

633
00:47:44,152 --> 00:47:48,031
ولی فهمیدم که اون‌قدرها هم دلم نمی‌خواد
،خودم رو بکُشم

634
00:47:48,115 --> 00:47:50,117
.پس من نیستم

635
00:47:50,200 --> 00:47:53,620
.راستش، قرار نیست خودمون رو بکُشیم
.بدتر از این‌هاست

636
00:47:54,204 --> 00:47:55,706
.اسممون از تاریخ پاک می‌شه

637
00:47:59,126 --> 00:48:01,086
خیلی‌خب، بقیه‌ی خط‌های زمانی چی؟

638
00:48:02,045 --> 00:48:05,215
.اون‌ها هم هیچ‌وقت وجود نداشتن
.هیچ‌کدوممون هیچ‌وقت وجود نداشتیم

639
00:48:05,966 --> 00:48:09,094
...هیچ‌کی قرار نیست هیچ خاطره‌ای از این اتفاق‌ها
.یا ما داشته باشه

640
00:48:18,353 --> 00:48:20,480
کس دیگه‌ای هم هست
که این نقشه رو دوست نداشته باشه؟

641
00:48:23,483 --> 00:48:26,445
،اگه از بین بریم
چی به سر خونواده‌هامون میاد؟

642
00:48:27,738 --> 00:48:28,906
.مطمئن نیستم

643
00:48:28,989 --> 00:48:31,950
وایستا ببینم. نه، اتفاق‌هایی که قراره بیفته
.رو دوست ندارم، پنج

644
00:48:32,826 --> 00:48:35,037
.یالا، پنج
.باید یه راه دیگه‌ هم باشه

645
00:48:35,120 --> 00:48:36,413
.راه دیگه‌ای نیست

646
00:48:37,664 --> 00:48:39,416
سخت نگیر، باشه؟

647
00:48:40,125 --> 00:48:44,129
لایلا، چرا خونواده‌ رو نمی‌بری
به اون متروی دیوونه‌وارت؟

648
00:48:44,212 --> 00:48:47,132
.نجاتشون بده... خودت رو نجات بده

649
00:48:47,215 --> 00:48:50,052
.نه، نمی‌تونه این کار رو بکنه -
.با تو نبودم، پنج -

650
00:48:50,135 --> 00:48:52,596
.تمام مریگولد باید نابود بشه، دیگو

651
00:48:52,679 --> 00:48:55,891
،اگه وقتی پاکسازی از راه می‌رسه لایلا نباشه
.صرفا دوباره از اول شروع می‌شه

652
00:49:00,729 --> 00:49:03,023
آره، ولی خوش‌بختانه
نظر خودشم همینه، مگه نه؟

653
00:49:04,316 --> 00:49:05,317
.آره

654
00:49:10,572 --> 00:49:11,990
.من همراه مامانم می‌مونم

655
00:49:13,325 --> 00:49:14,159
.کلِر خرسی

656
00:49:14,242 --> 00:49:15,452
.نه -
.مامان، من می‌مونم -

657
00:49:15,535 --> 00:49:17,621
نه. تو باید همراه لایلا بری، باشه؟

658
00:49:17,704 --> 00:49:20,791
نه. ترجیح می‌دم همین‌جا همراه تو بمیرم
.تا که بخوام فراموشت کنم

659
00:49:20,874 --> 00:49:21,875
.نه

660
00:49:22,793 --> 00:49:23,794
.کلِر

661
00:49:25,462 --> 00:49:28,340
ازت می‌خوام زنده بمونی... باشه؟

662
00:49:29,091 --> 00:49:31,510
ازت می‌خوام زنده بمونی
و تمام چیزهای شگفت‌انگیزی

663
00:49:32,010 --> 00:49:35,389
که این دنیا
برای ارائه دادن بهت داره رو تجربه کنی، باشه؟

664
00:49:36,390 --> 00:49:38,016
.فراموشت می‌کنم، مامان -
.نه -

665
00:49:38,100 --> 00:49:39,518
.نمی‌دونیم

666
00:49:41,019 --> 00:49:42,354
.خب؟ هنوز نمی‌دونیم

667
00:49:42,437 --> 00:49:44,564
چیزی که می‌دونم
.اینه که باید همراه لایلا بری

668
00:49:44,648 --> 00:49:46,108
.نه، نمی‌تونم

669
00:49:46,191 --> 00:49:51,029
.هی، به حرف مامان گوش کن، کلِر خرسی
.هر وقت من به حرفش گوش دادم، اوضاع درست شده

670
00:49:51,113 --> 00:49:52,489
.هی، من رو ببین

671
00:49:53,281 --> 00:49:54,282
.من رو ببین

672
00:49:57,953 --> 00:50:01,248
.من همیشه جزئی از تو باقی می‌مونم

673
00:50:02,499 --> 00:50:03,542
.همیشه

674
00:50:04,334 --> 00:50:05,711
.حتی اگه دیگه من رو یادت نیاد

675
00:50:07,087 --> 00:50:13,176
.تو همیشه دختر خوشگل و باهوش من می‌مونی

676
00:50:16,430 --> 00:50:17,431
خب؟

677
00:50:27,149 --> 00:50:29,234
.بیا این‌جا. دوسِت دارم

678
00:50:29,317 --> 00:50:30,444
.منم دوسِت دارم

679
00:50:34,781 --> 00:50:36,867
.خیلی‌خب -
.باید بری -

680
00:50:36,950 --> 00:50:39,745
.نه. نه -
.عزیزم، باید بری -

681
00:50:39,828 --> 00:50:41,788
بریم. خونواده رو دور هم جمع کن، باشه؟

682
00:50:41,872 --> 00:50:42,914
.لایلا، لایلا، صبر کن

683
00:50:43,749 --> 00:50:45,917
،ببین، نمی‌خوام عوضی به‌نظر برسم

684
00:50:47,377 --> 00:50:49,838
،ولی اگه حق با پنج باشه
.رفتن تو کار خوبی نیست

685
00:50:49,921 --> 00:50:51,548
.حق با اونه. تو نباید بری

686
00:51:02,017 --> 00:51:04,227
.مراقبم باش -
!لایلا -

687
00:51:04,853 --> 00:51:06,480
.خیلی‌خب. همگی بیاین

688
00:51:07,481 --> 00:51:09,733
دور من وایستین، باشه؟

689
00:51:14,154 --> 00:51:15,447
.لایلا، این کار رو نکن

690
00:51:16,239 --> 00:51:17,282
.من رو دست بگیرین

691
00:51:23,872 --> 00:51:25,373
!خیلی‌خب، زود باشین، بیاین

692
00:51:27,542 --> 00:51:30,587
!هی، تو می‌تونی این‌جا منتظر بمونی! آره

693
00:51:31,296 --> 00:51:32,130
!خیلی‌خب

694
00:51:32,214 --> 00:51:33,840
عزیزم. خب؟

695
00:51:33,924 --> 00:51:35,425
کجا می‌ریم؟

696
00:51:35,509 --> 00:51:38,136
.وقتی برسیم بهت می‌گم

697
00:51:38,136 --> 00:51:39,262
کجا می‌ریم؟

698
00:51:40,597 --> 00:51:42,307
یه جای امن، فرشته کوچولو، باشه؟

699
00:51:42,390 --> 00:51:44,518
.لایلا

700
00:51:47,354 --> 00:51:48,939
اون این‌‌جا چی‌کار می‌کنه؟

701
00:51:49,481 --> 00:51:51,358
می‌تونی همه رو پیش هم نگه داری؟

702
00:51:53,693 --> 00:51:56,154
.سعی نکن جلوم رو بگیری -
.لایلا، خواهش می‌کنم -

703
00:51:56,238 --> 00:51:58,573
.نمی‌تونم همین‌طوری رهاشون کنم
اگه نتونن دووم بیارن چی؟

704
00:51:58,657 --> 00:51:59,866
.خب نمی‌تونن دووم بیارن دیگه

705
00:52:04,746 --> 00:52:07,833
،اگه همراهشون بری
.تمام این اتفاق‌ها دوباره از اول می‌افته

706
00:52:07,916 --> 00:52:10,669
تا وقتی تمام مریگولد داخل بدن ما
.خارج نشه تموم نمی‌شه

707
00:52:12,129 --> 00:52:13,672
.تو نمی‌دونی

708
00:52:15,048 --> 00:52:16,133
.چرا، می‌دونم

709
00:52:17,425 --> 00:52:18,552
.خودتم می‌دونی

710
00:52:21,304 --> 00:52:22,848
.باید رهاشون کنی

711
00:52:26,393 --> 00:52:29,354
!لایلا، قطار این‌‌جاست
چی‌کار کنیم؟

712
00:52:35,026 --> 00:52:36,069
.ببخشید

713
00:52:39,197 --> 00:52:42,117
.خیلی‌خب، بیاین. همگی بیاین
منتظر چی هستین؟

714
00:52:43,368 --> 00:52:44,703
!زود باشین، زود باشین، زود باشین

715
00:53:00,510 --> 00:53:01,511
!مامان

716
00:53:01,845 --> 00:53:03,096
!نه، لایلا

717
00:53:04,514 --> 00:53:06,391
!لایلا -
!مامانی -

718
00:53:09,144 --> 00:53:10,145
.چیزی نیست، عزیز دلم

719
00:53:13,148 --> 00:53:14,691
خیلی زود می‌بینمت، باشه؟

720
00:53:16,359 --> 00:53:18,069
!لایلا

721
00:53:18,153 --> 00:53:20,488
یادت نره هر شب برای گریسی قصه بخونی، باشه؟

722
00:53:20,572 --> 00:53:21,573
!مامانی

723
00:53:21,656 --> 00:53:23,867
!و نذار دوقلوها دعوا کنن

724
00:53:30,874 --> 00:53:33,501
.درست می‌شه. درست می‌شه

725
00:53:38,590 --> 00:53:39,883
.درست می‌شه

726
00:53:48,308 --> 00:53:51,353
خب، آا... حالا چی‌کار کنیم؟

727
00:53:52,604 --> 00:53:54,147
.به‌نظرم فقط منتظر بمونیم

728
00:53:56,775 --> 00:53:57,609
.ببخشید، بچه‌ها

729
00:53:57,692 --> 00:54:00,654
،اگه می‌دونستم قراره این‌جا بمیریم
.می‌رفتم دوش می‌گرفتم

730
00:54:00,737 --> 00:54:03,031
.لااقل لباس‌هات تمیزن
...منظورم اینه که

731
00:54:03,114 --> 00:54:04,115
.راستش اون‌هام تمیز نیستن

732
00:54:20,173 --> 00:54:21,633
.به‌نظر میاد عصبانیه

733
00:54:22,133 --> 00:54:23,885
از کجا فهمیدی دقیقا؟

734
00:54:33,395 --> 00:54:34,396
بچه‌ها کجان؟

735
00:54:35,272 --> 00:54:36,439
.آره، جاشون امنه

736
00:54:41,861 --> 00:54:42,862
.همین‌طور کلِر

737
00:54:44,906 --> 00:54:46,533
به‌نظرت در امان می‌مونن؟

738
00:54:48,159 --> 00:54:49,160
.آره

739
00:54:49,786 --> 00:54:51,454
.خونواده‌م مراقبشون هستن

740
00:54:54,541 --> 00:54:55,917
.هیچ‌وقت قرار نیست تنها بمونه

741
00:55:02,924 --> 00:55:03,925
...پس

742
00:55:10,390 --> 00:55:11,766
قراره انجامش بدیم؟

743
00:55:33,413 --> 00:55:35,248
!خیلی‌خب. برو بریم

744
00:55:35,332 --> 00:55:36,333
.یالا. بریم

745
00:55:38,418 --> 00:55:39,419
.زود باشین

746
00:55:47,761 --> 00:55:50,013
.وای خدا، من عاشق این پنجره‌ها بودم

747
00:55:52,557 --> 00:55:54,684
.خیلی‌خب -
.دیگه اهمیتی نداره -

748
00:55:55,393 --> 00:55:58,271
خب، شاید بهتر باشه دایره تشکیل بدیم

749
00:55:58,355 --> 00:55:59,606
،و می‌دونین

750
00:56:00,774 --> 00:56:03,193
نوبتی لحظات موردعلاقه‌مون رو
.با هم به اشتراک بذاریم

751
00:56:06,404 --> 00:56:07,489
چی؟

752
00:56:07,572 --> 00:56:08,406
.ایش

753
00:56:08,490 --> 00:56:10,116
.بیاین بی‌خیالش شیم -
.ایده‌ی بدیه -

754
00:56:10,116 --> 00:56:11,993
.آره، افتضاحه -
.ایده‌ی خیلی بدیه -

755
00:56:11,993 --> 00:56:13,328
.باشه، تصمیم خوبی نبود

756
00:56:15,205 --> 00:56:17,916
خیلی‌خب، پس... چی‌کار کنیم؟

757
00:56:19,459 --> 00:56:21,419
.به‌نظرم فقط قدرتمون رو بالا ببریم

758
00:56:26,007 --> 00:56:27,509
به‌نظرت برای این‌کار
به اندازه‌ی کامل قوی هستی؟

759
00:56:28,468 --> 00:56:29,469
.آره

760
00:56:30,011 --> 00:56:31,054
.فکر کنم

761
00:56:42,816 --> 00:56:44,526
...آه، حس می‌کنم

762
00:56:56,037 --> 00:56:57,122
.خیلی‌خب

763
00:56:58,373 --> 00:56:59,541
حالا چی؟

764
00:57:00,125 --> 00:57:01,209
.منتظر می‌مونیم

765
00:57:29,487 --> 00:57:31,322
متاسفم که به‌خاطر این قضیه
.مجبور شدی از کانادا بیای این‌جا

766
00:57:32,449 --> 00:57:33,533
.ولی من متاسف نیستم

767
00:57:35,326 --> 00:57:37,287
...این‌جا جاییه که باید باشم

768
00:57:40,123 --> 00:57:41,166
.همراه خونواده‌م

769
00:57:47,088 --> 00:57:48,173
.حق با تو بود

770
00:57:51,926 --> 00:57:52,927
.این کار رو نکن

771
00:57:54,345 --> 00:57:55,346
.می‌بینمت

772
00:57:57,307 --> 00:57:58,516
.بالاخره می‌بینمت

773
00:58:01,227 --> 00:58:02,854
.قصد نداشتم بهت آسیب بزنم

774
00:58:05,565 --> 00:58:06,608
.می‌دونم

775
00:58:47,774 --> 00:58:49,108
...آا

776
00:58:49,192 --> 00:58:50,360
پنج؟...

777
00:58:51,277 --> 00:58:55,323
.باهاش مبارزه نکنین
.بذارین تسخیرتون کنه. جلوش رو نگیرین

778
00:58:56,616 --> 00:58:58,034
.هوف! می‌سوزه

779
00:58:58,117 --> 00:58:59,118
.آره

780
00:59:00,787 --> 00:59:02,288
می‌دونم. مگه نه، رفیق؟

781
00:59:03,831 --> 00:59:04,958
سفت بچسب، خب؟

782
00:59:06,125 --> 00:59:07,335
.الان تموم می‌شه

783
00:59:27,313 --> 00:59:28,898
!آه

784
00:59:36,573 --> 00:59:40,493
ممنون که گذاشتین بیام
.توی خونواده‌ی عجیبتون

785
00:59:44,038 --> 00:59:46,040
.وای خدا، دلم براتون تنگ می‌شه رفقا

786
00:59:47,083 --> 00:59:49,627
.فقط خوش‌حالم آخرش همه‌مون با همیم

787
00:59:51,129 --> 00:59:52,672
دیگه رقص موقع صبحونه نداریم، نه؟

788
00:59:54,841 --> 00:59:56,509
.شاید بازم هم‌دیگه رو ببینیم

789
00:59:57,510 --> 00:59:58,928
.خیلی خوب می‌شه

790
01:00:09,355 --> 01:00:11,065
می‌دونین، فقط می‌خوام بگم

791
01:00:12,859 --> 01:00:14,277
...عاشقتونم رفقا

792
01:00:17,864 --> 01:00:21,284
.ولی همه‌تون عوضی‌این

793
01:00:22,535 --> 01:00:23,911
.لعنت بهت

794
01:02:17,817 --> 01:02:22,822
«پـــایـــان ســـریـــال»
