﻿1
00:00:04,796 --> 00:00:07,632
آره، شنيدي چي گفتم، آشغال

2
00:00:07,716 --> 00:00:09,175
مشکلي داري؟

3
00:00:09,342 --> 00:00:11,428
اگه جربزه اش رو داري بيا جلو

4
00:00:11,594 --> 00:00:15,515
اگه هم جرات اش رو نداري برو سراغ دستبدت

5
00:00:15,807 --> 00:00:19,561
،فهميدي چي گفتم
آشغال عوضی

6
00:00:19,644 --> 00:00:21,271
کر که نيستي

7
00:00:21,438 --> 00:00:23,398
بچسب به همون پليس بازيت

8
00:00:23,481 --> 00:00:28,278
يا اينکه ميتوني بياي
نوکریمو بکنی

9
00:00:30,030 --> 00:00:32,699
آره، اين چيزيه که ميگم
شنيدي چي گفتم

10
00:00:32,782 --> 00:00:35,285
... بعد اون اُسکل دستش رو آورد بالا که بزنه

11
00:00:35,368 --> 00:00:37,412
... بعدشم، که خب

12
00:00:40,749 --> 00:00:43,585
بايد ميديدي قيافه اش چه شکلي شده بود

13
00:00:43,752 --> 00:00:47,213
با مشت کوبيدم تو دندون هاي بالاييـش

14
00:00:48,673 --> 00:00:50,633
آره، پنج تاشون و انداختم

15
00:00:50,842 --> 00:00:53,636
همين شکلي

16
00:00:55,764 --> 00:00:57,766
خدا جون

17
00:00:57,932 --> 00:01:01,186
شونزده ماه خودمون رو حبس کرديم

18
00:01:01,311 --> 00:01:05,023
حالا ببين اون دندون ها چقدر برام هزينه داشت

19
00:01:06,524 --> 00:01:08,234
... دوران

20
00:01:08,359 --> 00:01:10,945
دوران سختي بود

21
00:01:12,238 --> 00:01:15,825
،اما به خدا
تک تک لحظه هاش ارزشش رو داشت

22
00:01:16,409 --> 00:01:20,955
فقط واسه اينکه آخرش ببيني اون آشغال
چجوري دندون هاش رو از دهنِش تُف ميکنه رو زمين

23
00:01:22,874 --> 00:01:25,126
... بله جناب

24
00:01:25,251 --> 00:01:26,836
همه ي اون دقايق ارزشش رو داشت

25
00:01:51,736 --> 00:01:54,197
!نـــه! نه! نه! نه! نه

26
00:01:54,322 --> 00:01:55,865
!خدايا! خدايا

27
00:01:56,032 --> 00:01:58,409
!نه، نه

28
00:01:58,535 --> 00:02:00,578
!خدا! مسيح

29
00:02:00,745 --> 00:02:02,163
!نه، نه، مسيح بخشنده

30
00:02:02,330 --> 00:02:03,832
نه، نه. نه، نه

31
00:02:03,998 --> 00:02:06,251
!خدايا، کمکم کن

32
00:02:07,418 --> 00:02:10,296
!مسيح، خواهش ميکنم

33
00:02:10,463 --> 00:02:13,007
کمکم کن! همين الان

34
00:02:13,174 --> 00:02:14,717
کمکـم کن

35
00:02:23,101 --> 00:02:24,477
نه، نه

36
00:02:38,700 --> 00:02:40,201
خواهش ميکنم

37
00:02:40,368 --> 00:02:42,620
ميدونم که رفتار درستي نداشتم

38
00:02:42,745 --> 00:02:44,747
ميدونم که دارم مجازات ميشم

39
00:02:44,873 --> 00:02:46,916
... ميدونم. من

40
00:02:47,083 --> 00:02:49,460
سزاوارشم. سزاوارشم

41
00:02:49,586 --> 00:02:51,004
آدم بدي بودم

42
00:02:54,215 --> 00:02:56,009
الان کمکـم کن
يه راهي بهم نشون بده

43
00:02:56,050 --> 00:02:58,386
زودباش، بهم بگو چيکار کنم

44
00:02:58,553 --> 00:03:00,054
بگو، بگو

45
00:03:02,599 --> 00:03:04,142
!خدايا

46
00:03:15,862 --> 00:03:17,739
خب اشکالي نداره

47
00:03:18,573 --> 00:03:21,618
نميخواد خودت رو به زحمت بندازي
مسيح جون احمق

48
00:03:21,659 --> 00:03:26,080
،قبلاً التماست رو نکردم
الانم نميخوام التماست و کنم

49
00:03:26,247 --> 00:03:28,666
!هيچي ازت نميخوام

50
00:03:28,833 --> 00:03:31,753
نگران من نباش

51
00:03:31,920 --> 00:03:34,881
خوابـش رو ببيني که يه روز التماست کنم

52
00:03:35,048 --> 00:03:37,258
!التماست نميکنم

53
00:03:37,425 --> 00:03:39,594
تا حالا هيچ وقت هم التماست نکردم

54
00:03:42,639 --> 00:03:45,516
لـعـنـتـي

55
00:04:21,052 --> 00:04:26,057
مـردگـان مـتـحـرک
فصل اول * قسمت سوم

56
00:04:28,726 --> 00:04:30,645
بهتره زياد بهش فکر نکني

57
00:04:30,812 --> 00:04:32,981
مـرل بايد جا مي موند

58
00:04:35,608 --> 00:04:38,528
... هيچکس از برگشتنـش ناراحت نميشه

59
00:04:39,654 --> 00:04:41,614
"شايد به جز "دريل

60
00:04:41,781 --> 00:04:44,867
دريل؟ -
برادرش -

61
00:04:56,254 --> 00:04:59,841
حداقل انگار يه نفر روزه خوبي داشته

62
00:05:01,926 --> 00:05:05,138
پسش بده -
بس کن -

63
00:05:09,434 --> 00:05:11,352
!نه -
بدش به من -

64
00:05:11,519 --> 00:05:13,146
ميجو"، خواهرت رو ول کن"

65
00:05:13,313 --> 00:05:14,647
چرا؟ -
يالا -

66
00:05:14,814 --> 00:05:16,774
عزيزم، هر چي بيشتر وُل بخوري
بيشتر طول ميکشه

67
00:05:16,941 --> 00:05:19,652
پس اونـقدر تکون نخور، باشه؟ -
دارم سعيـم رو ميکنم -

68
00:05:19,694 --> 00:05:20,903
خب، بيشتر سعي کن

69
00:05:20,945 --> 00:05:22,322
... اگه از اين کار خوشت نمياد

70
00:05:22,363 --> 00:05:24,949
صبر کن تا روزي که مجبور بشي
صورتت رو اصلاح کني

71
00:05:24,991 --> 00:05:26,200
مدام زخم و بريدگي

72
00:05:26,367 --> 00:05:28,619
... وقتي همچين روزي بياد، اونـوقت دلت

73
00:05:28,786 --> 00:05:30,079
براي کوتاه کردن موهاي مامانت تنگ ميشه ...

74
00:05:32,332 --> 00:05:35,043
حاضرم رازهام رو باهات درميون بذارم

75
00:05:36,753 --> 00:05:39,964
... رفيق اين پيشنهاديه که فقط يه بار بهت ميگم
ديگه تکرار نميشه

76
00:05:40,131 --> 00:05:43,384
چرا بايد يه دسته غورباقه بگيريم؟

77
00:05:43,551 --> 00:05:46,179
تا حالا پاي غورباقه ها رو خوردي؟

78
00:05:46,262 --> 00:05:47,722
!نه، خوشمزست -
نه، حق با اونه. حال بهم زنه -

79
00:05:47,764 --> 00:05:50,350
... وقتي کنسروهاي لوبيات به آخر برسه

80
00:05:50,391 --> 00:05:52,185
انوقت عاشق اون غورباقه ميشي، خانوم

81
00:05:52,352 --> 00:05:54,270
... از همين الان ميتونم اون روز رو ببينم
شين ميشه يکي ديگه بهم بدي، خواهش ميکنم؟"

82
00:05:54,520 --> 00:05:56,856
... قهرمان و پسر
با همديگه ماجراهايي خواهيم داشت

83
00:05:57,023 --> 00:05:58,733
من و تو، شين و کارل

84
00:06:00,902 --> 00:06:03,529
هي، ديل، ميتوني تشخيص بدي اون چيه؟

85
00:06:03,696 --> 00:06:05,323
!بگو چي ميبيني، ديل

86
00:06:05,490 --> 00:06:08,493
فعلاً نميتونم چيزي بگم

87
00:06:15,333 --> 00:06:16,834
من که حسابي قاطي کردم

88
00:06:17,001 --> 00:06:20,338
اون چيه؟ -
حدس ميزنم يه ماشين دزدي باشه -

89
00:06:30,098 --> 00:06:33,434
!اون لعنتي رو خفه اش کن -
!بلد نيستم -

90
00:06:33,601 --> 00:06:35,269
کاپوت رو بزن بالا، لطفاً. بزن بالا -
... خواهرم آندريا -

91
00:06:35,436 --> 00:06:37,605
اون کاپوت لامصب رو بزن بالا -
چي؟ باشه باشه. خيلي خب -

92
00:06:37,772 --> 00:06:40,566
!آره، آره -
حالش خوبه؟ حالش خوبه؟ -

93
00:06:40,650 --> 00:06:42,068
!آره، آره، حالش خوبه! حالش خوبه -
اونم داره برميگرده؟ -

94
00:06:42,235 --> 00:06:44,028
!آره -
پس چرا همراه تو نيست؟ -

95
00:06:44,195 --> 00:06:46,948
اون کجاست؟ حالش خوبه؟ -
!آره -

96
00:06:47,115 --> 00:06:49,033
آره، حال همه خوبه

97
00:06:49,992 --> 00:06:51,494
البته، مـرل زياد وضعش خوب نيست

98
00:06:51,661 --> 00:06:52,495
عقلت رو از دست دادي، اين آشغال آژير کش
چيه سوار شدي؟

99
00:06:52,578 --> 00:06:55,456
فکر نکنم مشکلي پيش اومده باشه -
با اين همه احمق بازي مشکلي پيش نيومده؟ -

100
00:06:55,623 --> 00:06:57,166
خب، احتمالاً صداي آژير تو تمام اين تپه ها
انعکاس پيدا کرده

101
00:06:57,333 --> 00:06:59,502
خيلي سخت ميشه منبع صدا رو پيدا کرد

102
00:06:59,669 --> 00:07:01,838
نميخوام جر و بحث کنم
فقط دارم ميگم اينجوريه

103
00:07:02,004 --> 00:07:03,673
احتمالاً اگه دفعه ي بعد عقلت رو بکار بندازي

104
00:07:03,840 --> 00:07:05,800
،و يه کم بيشتر مراعات کني
چيزي ازت کم نميشه؟

105
00:07:09,804 --> 00:07:11,973
بيا با بقيه آشنا شو

106
00:07:18,187 --> 00:07:20,273
حسابي منـو ترسوندي

107
00:07:20,440 --> 00:07:23,776
!بابا! بابا -
سـلـام -

108
00:07:23,943 --> 00:07:25,736
بيا اينجا، عزيزم

109
00:07:27,029 --> 00:07:29,407
بهت که گفتم برميگردم، نگفتم؟

110
00:07:38,499 --> 00:07:41,669
حسابي خوش اومديد

111
00:07:41,836 --> 00:07:44,797
فکر کرديم براي هميشه
شما رو از دست داديم

112
00:07:44,964 --> 00:07:46,716
حالا چجوري تونستين از اونجا بياين بيرون؟

113
00:07:46,883 --> 00:07:50,011
يه آدم جديد... کمکـمون کرد از اونجا خلاص بشيم -
آدم جديد؟ -

114
00:07:50,178 --> 00:07:52,138
آره، يارو قاط زده بود
رفت وسط شهر

115
00:07:52,305 --> 00:07:55,766
هي، پسرِ هليکوپتري! بيا بيرون يه سلامي بکن

116
00:07:58,019 --> 00:08:00,188
اين يارو هم مثل خودت پليسه

117
00:08:18,581 --> 00:08:20,249
خـداي من

118
00:08:23,211 --> 00:08:24,128
!بـابـا! بـابـا

119
00:08:36,599 --> 00:08:39,560
گيج شده بودم

120
00:08:39,727 --> 00:08:42,605
فکر کنم بيشتر اين احساس رو داشتم

121
00:08:42,855 --> 00:08:44,273
گيج شده بودم

122
00:08:46,025 --> 00:08:48,903
... ترس، آشفتگي
... همه ي اينها هم بود، اما

123
00:08:50,738 --> 00:08:53,115
از همه بيشتر گيجي بود ...

124
00:08:53,282 --> 00:08:55,409
بعضي از احساسات رو با کلمات نميشه گفت

125
00:08:55,576 --> 00:08:58,287
گاهي اوقات کلمات کم ميارن

126
00:08:58,454 --> 00:09:00,790
احساس ميکردم از زندگي قبليم جدا شدم

127
00:09:00,957 --> 00:09:02,959
و افتادم وسط يه جاي ديگه

128
00:09:04,377 --> 00:09:09,298
براي مدتي فکر ميکردم اسيرِ
يه جور رويا تو کما شدم

129
00:09:09,465 --> 00:09:13,052
رويايي که هيچ وقت قرار نيست بيدار بشم
و ازش بيرون بيام

130
00:09:14,595 --> 00:09:16,305
مامان ميگفت مُردي

131
00:09:20,309 --> 00:09:23,354
اون ديگه هيچ دليلي اميدي
براي زنده موندن من نداشته

132
00:09:23,437 --> 00:09:25,481
شک نکن که اينطور بوده

133
00:09:27,942 --> 00:09:30,069
وقتي اوضاع داشت خراب ميشد

134
00:09:30,236 --> 00:09:32,446
... بهم گفتن بيمارستان

135
00:09:32,613 --> 00:09:36,075
تو و بقيه ي بيمارها رو براي درمان
به آتلانتا ميفرستن

136
00:09:36,951 --> 00:09:39,078
ولي هرگز همچين اتفاقي نيفتاد

137
00:09:39,245 --> 00:09:41,706
خب، بعد از داغون شدن آتلانتا
انتظار ديگه اي هم نميشد داشت

138
00:09:41,872 --> 00:09:46,043
آره -
اون بيمارستان هم که کاملاً خالي شده بود -

139
00:09:46,419 --> 00:09:50,798
ببين از قصد اونجا تنهات نذاشتم
خيلي زور زدم تا تونستم اينارم با خودم بيارم

140
00:09:50,965 --> 00:09:52,174
ميدوني؟

141
00:09:52,341 --> 00:09:55,386
نميتونم بگم چقدر مديونتم، شين

142
00:09:56,512 --> 00:09:58,556
اصلاً هيچ کلمه اي براش پيدا نميکنم

143
00:10:00,391 --> 00:10:03,019
انگار دوباره کلمات تو بيان احساسات کم آوردن

144
00:10:03,185 --> 00:10:05,229
چقدر بدرد نخور

145
00:10:14,697 --> 00:10:17,992
هي، "اِد"، بهتر نيست در مورد روشن کردن
اون هيزم ها فکر کني؟

146
00:10:18,159 --> 00:10:20,036
سرده، مرد

147
00:10:23,497 --> 00:10:25,958
،سردت هم باشه
بازهم نميتوني قوانين رو زيرپا بذاري، ميتوني؟

148
00:10:26,042 --> 00:10:29,754
،آتيش رو تا اونجايي که ميشه کم روشن کنيم
... و شعله اش رو پايين نگه داريم

149
00:10:29,837 --> 00:10:32,465
تا از فاصله ي دور قابل رديابي نباشيم، درسته -
گفتم که، سرده -

150
00:10:32,548 --> 00:10:35,718
بهتره يه بارم که شده
سرت تو کارِ خودت باشه

151
00:10:42,725 --> 00:10:44,393
... هي، اِد

152
00:10:46,062 --> 00:10:48,522
مطمئني که ميخواي اين گفتگو رو ادامه بديم؟

153
00:10:51,901 --> 00:10:54,528
بجنب
اون لعنتي رو خاموشش کن

154
00:10:54,654 --> 00:10:56,238
!يـالا

155
00:10:59,200 --> 00:11:01,077
يا مسيح

156
00:11:16,008 --> 00:11:18,886
هي، "کارول"، "سوفيا"، حالتون چطوره؟

157
00:11:19,053 --> 00:11:21,931
خوبيم، حالـمون خوبه -
خيلي خب -

158
00:11:23,224 --> 00:11:24,600
بابت آتيش معذرت ميخوام -
نه نه -

159
00:11:24,767 --> 00:11:26,394
نيازي به معذرت خواهي نيست

160
00:11:27,853 --> 00:11:29,605
شب خوبي داشته باشيد

161
00:11:30,606 --> 00:11:32,233
ممنون

162
00:11:32,400 --> 00:11:34,985
ممنون بابت همکاريت

163
00:11:44,328 --> 00:11:46,831
در مورد "دَريل ديکسون" فکري کرديد؟

164
00:11:46,997 --> 00:11:49,834
اگه بشنوه برادرش رو جا گذاشتيد
اصلاً خوشحال نميشه

165
00:11:49,875 --> 00:11:52,920
خودم بهش ميگم
من کليد رو انداختم. اين قضيه مربوط به منه

166
00:11:53,087 --> 00:11:54,839
من بهش دستبند زدم
پس به منـم مربوط ميشه

167
00:11:55,005 --> 00:11:56,507
بچه ها، نميخوايم که با هم مسابقه بديم

168
00:11:56,674 --> 00:11:58,342
... نميخوام مسائل نژادي رو قاطي اين قضيه کنم

169
00:11:58,509 --> 00:12:01,762
ولي فکر کنم اين خبر رو از يه
سفيد پوست بشنوه بهتر باشه

170
00:12:03,305 --> 00:12:04,932
کاريـه که کردم

171
00:12:05,099 --> 00:12:07,268
از زيرش هم نميتونم در برم

172
00:12:07,435 --> 00:12:10,438
ميتونيم بهش دروغ بگيم -
يا حقيقت رو بگيم -

173
00:12:10,563 --> 00:12:12,815
مـرل ديگه قابل کنترل نبود

174
00:12:12,982 --> 00:12:15,901
بايد يه کاري ميکردم
وگرنه همـمون رو به کشتن ميداد

175
00:12:17,027 --> 00:12:18,904
شوهرت دقيقاً کاري رو کرد که لازم بود

176
00:12:19,029 --> 00:12:20,448
... اينکه مـرل جا مونده

177
00:12:20,614 --> 00:12:22,616
تقصير هيچکس جز خودش نيست

178
00:12:22,783 --> 00:12:25,035
اين چيزيـه که ما بايد به دريل بگيم؟

179
00:12:26,912 --> 00:12:29,415
به نظر من حرفـتون منطقي نيست

180
00:12:29,457 --> 00:12:32,877
قانع کننده نيست، به نظر تو هست؟

181
00:12:34,336 --> 00:12:36,088
... حقيقتـش اينه که

182
00:12:37,047 --> 00:12:41,135
بهتره وقتي از شکارِش برگشت
يه چيزي دمـه دستـمون باشه

183
00:12:42,303 --> 00:12:45,598
من ترسيده بودم و فرار کردم

184
00:12:45,765 --> 00:12:48,017
بابتـش هم شرمنده نيستم -
همـمون ترسيده بوديم -

185
00:12:48,142 --> 00:12:50,644
همـمون فرار کرديم. منظورت چيه؟

186
00:12:50,770 --> 00:12:52,855
وايستادم و اون در رو قفل و زنجيرش کردم

187
00:12:54,982 --> 00:12:56,442
راه پله خيلي باريکه

188
00:12:56,609 --> 00:12:59,069
شايد فقط 6تاشون بتونن باهم اون پشت جمع بشن

189
00:12:59,236 --> 00:13:01,113
هربار فقط همين اندازه

190
00:13:01,155 --> 00:13:03,407
اونقدري نيستن که بتونن اون در رو باز کنن

191
00:13:03,574 --> 00:13:05,701
نميتونن از اون قفل و زنجير بگذرن

192
00:13:07,828 --> 00:13:11,457
منظورم اينه که... ديکسون زنده ـست

193
00:13:11,624 --> 00:13:14,543
و هنوز اون بالا دستاش به اون لوله بسته شده

194
00:13:15,795 --> 00:13:18,506
زنده موندنـش به ما بستگي داره

195
00:13:26,055 --> 00:13:27,431
پيدات کردم، مگه نه؟

196
00:13:30,017 --> 00:13:31,185
دوستت دارم، بابا

197
00:13:33,854 --> 00:13:35,856
منـم دوستت دارم، کارل

198
00:14:33,455 --> 00:14:34,999
صبح بخير -
صبح بخير -

199
00:14:36,083 --> 00:14:37,585
صبح بخير -
صبح بخير -

200
00:14:37,751 --> 00:14:40,588
هنوز يه کم نَم دارن
خورشيد سريع خشکـشون ميکنه

201
00:14:40,629 --> 00:14:43,132
تو لباس هام رو شستي؟ -
آره، بهترين کاري بود که تونستم -

202
00:14:43,173 --> 00:14:45,092
خيلي لطف کرديد
ممنون

203
00:14:46,135 --> 00:14:48,345
نگاشون کن

204
00:14:48,512 --> 00:14:50,598
مثل کرکس ها

205
00:14:50,764 --> 00:14:52,641
آره، تا جايي که ميتونين لختـش کنيد

206
00:14:52,808 --> 00:14:54,560
هرچقدر سوخت پيدا ميکنيم
بايد صرف ژنراتورش کنيم

207
00:14:54,727 --> 00:14:57,938
بدون اون هيچ برقي نداريم
شرمنده، گِلن

208
00:14:58,105 --> 00:15:00,858
فکر کنم حداقل تا چند روز ديگه هم
ميتونستم سوارش بشم

209
00:15:01,025 --> 00:15:05,070
شايد يه روزي تونستيم يکي ديگه بدزديم

210
00:15:07,615 --> 00:15:10,034
خيلي وقت بود اينطوري نخوابيده بودم

211
00:15:11,869 --> 00:15:15,414
نميخواستم بيدارت کنم
گفتم خوب بخوابي

212
00:15:18,375 --> 00:15:21,045
خدايا... چيه؟ -
فکرامو کردم -

213
00:15:21,211 --> 00:15:24,506
در مورده مردي که جا گذاشتيمـش

214
00:15:26,675 --> 00:15:28,427
جدي نميگي

215
00:15:37,227 --> 00:15:38,562
آب رسيد

216
00:15:38,729 --> 00:15:41,815
فقط يادتون باشه قبل از استفاده بجوشونيدش

217
00:15:47,863 --> 00:15:51,408
داري ازم سوال ميکني يا باخبرم ميکني؟

218
00:15:51,575 --> 00:15:53,410
دارم ميپرسم -
خب، به نظرم ديوونگيـه -

219
00:15:53,577 --> 00:15:55,746
... به نظرم اين احمقانه ترين راه براي

220
00:15:55,913 --> 00:15:57,247
جدا شدن از پسرتـه

221
00:15:57,414 --> 00:15:58,707
!مامان -
کارل؟ -

222
00:16:00,209 --> 00:16:01,418
!بابا -
!عزيزم -

223
00:16:37,705 --> 00:16:39,748
اولين باره که يکيـشون تا اينجا اومده

224
00:16:39,915 --> 00:16:42,084
اونا هيچوقت اينقدر دور
سمت کوه ها نمي اومدن

225
00:16:42,251 --> 00:16:45,838
خب، براي اينکه تو شهر
چيزي براي خوردن ندارن

226
00:17:06,734 --> 00:17:10,612
يا مسيح -

227
00:17:12,072 --> 00:17:14,074
!اون گوزن منـه

228
00:17:16,160 --> 00:17:20,122
.نگاش کن
همشو اين... کثافت، بو گندو گاز گرفت

229
00:17:20,330 --> 00:17:23,042
آشغال بدترکيب

230
00:17:23,208 --> 00:17:24,668
آروم باش، پسر
اينـکارا کمکي نميکنه

231
00:17:24,793 --> 00:17:26,420
تو اصلاً چي حاليتـه، پيرمرد؟

232
00:17:26,462 --> 00:17:29,256
چرا با اون کلاه مسخره ات برنميگردي
سرِ فيلمـه "برکه طلايي" ايت؟

233
00:17:29,298 --> 00:17:33,010
کليومترهاست دارم اين گوزن رو تعقيب ميکنم

234
00:17:33,135 --> 00:17:33,844
بايد برش گردونيم به کمپ

235
00:17:33,844 --> 00:17:35,345
يه کم کباب گوشت گوزن درست کنيم

236
00:17:35,471 --> 00:17:37,431
نظرتون چيه؟
... به نظرتون اين جاهاش که

237
00:17:37,473 --> 00:17:38,974
گاز گرفته شده رو ميشه جدا کرد؟

238
00:17:39,016 --> 00:17:40,517
من همچين ريسکي نميکنم

239
00:17:40,642 --> 00:17:43,145
خجالت آوره

240
00:17:43,312 --> 00:17:46,940
... من يه چندتايي سنجاب دارم
حدود ده، دوازده تايي ميشه

241
00:17:46,982 --> 00:17:49,234
بايد بس باشه

242
00:17:49,777 --> 00:17:52,654
بيخيال، پس شماها چه غلطي ميکنيد؟

243
00:17:52,946 --> 00:17:54,865
بايد مغز و بزنيد

244
00:17:54,907 --> 00:17:57,201
شماها هيچي نميـدونيد؟

245
00:18:05,584 --> 00:18:06,960
!مـرل

246
00:18:08,754 --> 00:18:12,174
!مـرل، تن لشت و وردار بيا بيرون

247
00:18:13,342 --> 00:18:14,885
!چندتا سنجاب گرفتم

248
00:18:14,927 --> 00:18:17,054
بيا کبابـشون کنيم

249
00:18:18,097 --> 00:18:21,850
دريل، يواشـتر برو
بايد باهات حرف بزنم

250
00:18:24,436 --> 00:18:26,105
راجع به چي؟

251
00:18:26,271 --> 00:18:28,440
راجع به مـرل

252
00:18:28,607 --> 00:18:30,109
... يـه

253
00:18:30,234 --> 00:18:32,236
يه مشکل تو آتلانتا پيش اومده

254
00:18:37,699 --> 00:18:39,618
مُرده؟

255
00:18:40,994 --> 00:18:43,038
مطمئن نيستيم

256
00:18:43,205 --> 00:18:45,207
!يا مُرده يا نمُرده

257
00:18:45,332 --> 00:18:48,252
نميشه با اطمينان گفت، پس همينـو ميگم

258
00:18:48,919 --> 00:18:51,296
تو ديگه کي هستي؟ -
"ريک گرايمز" -

259
00:18:51,338 --> 00:18:54,883
ريک گرايمز، حرفي داري که ميخواي به من بزني؟

260
00:18:54,925 --> 00:18:56,969
برادرت براي همـمون خطرناک بود

261
00:18:57,010 --> 00:19:00,097
،پس منـم رو پشت بوم بهش دستبند زدم
بستمـش به يه تيکه آهن

262
00:19:00,139 --> 00:19:02,266
هنوز اونجاست

263
00:19:02,432 --> 00:19:06,061
صبر کن
بذار يه فکري روش بکنم

264
00:19:06,186 --> 00:19:09,189
داري ميگي به برادرم روي
يه پشت بوم دستبند زدي

265
00:19:09,231 --> 00:19:10,774
!و همونـجا ولش کردي؟

266
00:19:11,358 --> 00:19:12,860
آره

267
00:19:19,074 --> 00:19:20,492
!مواظب چاقو باش

268
00:19:24,997 --> 00:19:26,790
خيلي خب. خيلي خب

269
00:19:26,957 --> 00:19:30,127
!بهتره ولـم کني -
نه، فکر کنم اگه ولـت نکنم بهتره -

270
00:19:30,294 --> 00:19:32,254
خفه کردن غير قانونيـه

271
00:19:32,462 --> 00:19:33,422
ميتوني شکايت کني به دادگاه

272
00:19:33,589 --> 00:19:35,424
آروم باش، پسر
ما تا ابد ميتونيم همينطوري نگهـت داريم

273
00:19:36,884 --> 00:19:39,511
دوست دارم سر اين موضوع
در آرامش با هم بحث کنيم

274
00:19:39,678 --> 00:19:41,555
فکر ميکني بتونيم اين کارو بکنيم؟

275
00:19:41,722 --> 00:19:44,892
فکر ميکني بتونيم اين کارو بکنيم؟

276
00:19:50,480 --> 00:19:52,858
من بيخودي اون کارو نکردم

277
00:19:53,025 --> 00:19:56,987
برادرت ساز خودش و ميزد
و با بقيه هماهنگ نبود

278
00:19:57,154 --> 00:20:00,949
تقصير ريک نيست
کليد دست من بود

279
00:20:01,116 --> 00:20:03,660
از دستم افتاد -
نميتونستي برش داري؟ -

280
00:20:03,827 --> 00:20:07,247
خب، از دستم افتاد تو آبگير پشت بوم

281
00:20:10,417 --> 00:20:12,586
اگه اين حرفت مثلاً قراره حالـمو
بهتر کنه، از اين خبرا نيست

282
00:20:12,753 --> 00:20:14,296
خب، شايد اين بتونه حالت و بهتر کنه

283
00:20:14,338 --> 00:20:16,256
... من در پشت بوم رو غل و زنجير کردم

284
00:20:16,298 --> 00:20:17,883
... که اون زامبي ها دستـشون بهش نرسه

285
00:20:18,050 --> 00:20:21,803
با يه قفل -
اين خيلي اميدوار کنندست -

286
00:20:27,434 --> 00:20:29,186
!همـتون بريد به درک

287
00:20:29,353 --> 00:20:32,940
فقط بهم بگيد کجاست
که برم دنبالش

288
00:20:33,732 --> 00:20:36,193
اون بهت راه رو نشون ميده

289
00:20:41,740 --> 00:20:43,742
من دارم برميگردم

290
00:20:48,997 --> 00:20:50,791
پس اينطوريه، ها؟

291
00:20:50,958 --> 00:20:52,793
به همين راحتي ميخواي بري؟

292
00:20:52,960 --> 00:20:54,795
بقيه هم برن گُم بشن؟

293
00:20:54,836 --> 00:20:56,713
... من نميگم بقيه برن گم بشن

294
00:20:56,755 --> 00:20:58,924
لااقل تو لوري نه

295
00:20:59,091 --> 00:21:01,260
بهش بگو

296
00:21:03,303 --> 00:21:04,846
ميدونه

297
00:21:05,681 --> 00:21:07,182
... خب، ببين، من

298
00:21:07,349 --> 00:21:09,351
من هيچي، باشه، ريک؟
... خب فقط ميشه

299
00:21:09,518 --> 00:21:11,561
ميشه روشنم کني، رفيق؟

300
00:21:11,603 --> 00:21:13,272
ميشه فقط دليلش رو بهم بگي؟

301
00:21:13,313 --> 00:21:15,607
چرا ميخواي زندگيت رو بخاطر يه مُنگل
مثل مـرل ديکسون به خطر بندازي؟

302
00:21:15,649 --> 00:21:17,359
هي، مراقب حرف زدنت باش

303
00:21:17,526 --> 00:21:19,444
نه، مراقب بودم
منظورم همون مُنگل بود

304
00:21:19,611 --> 00:21:21,446
... مـرل ديکسون

305
00:21:21,613 --> 00:21:24,157
آدمي که اگه داشتي از تشنگي ميمردي
بهت يه ليوان آب نميداد

306
00:21:24,324 --> 00:21:26,159
من بخاطر کارهايي که کرده نميرم اونجا

307
00:21:26,201 --> 00:21:28,745
... نميتونم بذارم يه نفر از تشنگي بميره

308
00:21:28,787 --> 00:21:31,039
تشنه و زير نور آفتاب

309
00:21:31,081 --> 00:21:33,667
ما مثل يه حيووني که تو
تله گير افتاده ولش کرديم

310
00:21:33,709 --> 00:21:37,296
،هيچکس لياقت اينطور مُردن رو نداره
پس انسانيت کجا رفته

311
00:21:41,758 --> 00:21:43,427
بيخيال

312
00:21:43,593 --> 00:21:45,846
تو راه رو بلدي
... قبلاً اونجا بودي

313
00:21:45,887 --> 00:21:48,974
رفتن و اومدن، براي من راحتـه
خودت اينـو گفتي

314
00:21:49,683 --> 00:21:51,518
... منصفانه نيست که از بخوام بياي
... ميدونم

315
00:21:51,560 --> 00:21:53,103
اما اگه تو کنارم باشي
احساس خيلي بهتري دارم

316
00:21:53,145 --> 00:21:55,063
همسر من هم همينطور

317
00:21:55,147 --> 00:21:56,648
عالي شد. حالا ميخواي جون
سه نفر رو به خطر بندازي، ها؟

318
00:21:56,815 --> 00:21:58,859
چهار نفر

319
00:21:59,026 --> 00:22:01,320
امروز داره همينطور بهتر و بهتر ميشه، مگه نه؟

320
00:22:01,486 --> 00:22:03,405
... تو اينجا کس ديگه اي رو ميبيني

321
00:22:03,572 --> 00:22:06,742
که براي نجات برادرت داوطلب بشه؟ -
چرا تو؟ -

322
00:22:06,783 --> 00:22:08,243
تو حتي نميخواي حرفـمو گوش کني

323
00:22:08,327 --> 00:22:11,038
من و تو زبون همـو نمي فهميم -
چهارتاست -

324
00:22:11,204 --> 00:22:14,499
فقط چهار نفر نيست
تو داري جون تک تک ما رو به خطر ميندازي

325
00:22:14,666 --> 00:22:17,127
اينـو بفهم، ريک
يالا، تو اون زامبيـه رو ديدي

326
00:22:17,294 --> 00:22:18,795
اينجا بود
تو همين اردوگاه

327
00:22:18,962 --> 00:22:20,297
دارن از شهرها ميزنن بيرون

328
00:22:20,464 --> 00:22:22,215
اونا برميگردن، ما به هرکسي
که بتونه کمک کنه نياز داريم

329
00:22:22,382 --> 00:22:24,009
اينجا بهشون نياز داريم
براي محافظت از کمپ بهشون نياز داريم

330
00:22:24,176 --> 00:22:26,178
به نظر من چيزي که اينجا
... از همه بيشتر بهش نياز داري

331
00:22:27,304 --> 00:22:31,433
اسلحه هاي بيشتره -
درسته، اسلحه ها -

332
00:22:31,600 --> 00:22:33,352
صبر کنيد. چه اسلحه هايي؟ -
شش تا شات گان -

333
00:22:33,518 --> 00:22:36,396
،دوتا دوربين دار خيلي قوي
بيشتر از ده، دوازده تا اسلحه ي کمري

334
00:22:36,563 --> 00:22:38,982
من انبار اسلحه ي اداره رو قبل از اينکه
از اونجا برم خالي کردم

335
00:22:39,358 --> 00:22:41,735
الان اون کيف، کف خيابون
منتظره تا بريم برش داريم

336
00:22:41,902 --> 00:22:46,323
چقدر مهمات؟ -
700تا گلوله تو بسته هاشون -

337
00:22:46,490 --> 00:22:49,284
تو از جهنم گذشتي تا مارو پيدا کني

338
00:22:49,451 --> 00:22:52,454
تازه رسيدي اينجا و حالا ميخواي
برگردي و بري؟

339
00:22:53,622 --> 00:22:55,832
بابا، نميخوام بري

340
00:22:58,251 --> 00:23:00,796
اسلحه ها برن به درک
شين راست ميگه

341
00:23:00,962 --> 00:23:02,964
مـرل ديکسون؟

342
00:23:03,131 --> 00:23:06,468
،اون ارزش جون هيچکدومـتون رو نداره
حتي اگه اونجا اسلحه هم باشه

343
00:23:07,469 --> 00:23:08,345
بهم بگو
يه کاري کن درک کنم

344
00:23:08,512 --> 00:23:12,974
من مديون يه مرد و پسر کوچولوشم

345
00:23:13,141 --> 00:23:15,477
... لوري، اگه اونا منـو جمع و جور نکرده بودن

346
00:23:15,644 --> 00:23:17,479
الان مُرده بودم

347
00:23:17,646 --> 00:23:20,273
بخاطر اوناست که من الان اينجام

348
00:23:20,440 --> 00:23:22,692
اونا گفتن دنبال من تا آتلانتا ميان

349
00:23:22,859 --> 00:23:25,821
اگه بهشون هشدار ندم
مي افتن تو همون دامي که من توش افتادم

350
00:23:26,488 --> 00:23:28,824
چي جلوشو ميگيره؟

351
00:23:28,990 --> 00:23:31,701
بي سيمي که توي همون کيف
از دستم افتاد

352
00:23:31,785 --> 00:23:35,330
اون يکي بي سيم دست اونه. نقشه مون اين بود که
وقتي نزديک شهر شدن با بي سيم باهام تماس بگيرن

353
00:23:35,372 --> 00:23:38,208
همون بي سيم هاي خودمون -
آره -

354
00:23:38,375 --> 00:23:40,335
خب از راديو بي سيم خودمون استفاده کن
مگه مشکلـش چيه؟

355
00:23:40,377 --> 00:23:42,170
راديو بي سيم مشکلي نداره

356
00:23:42,337 --> 00:23:44,089
اين بي سيم ها چيزاي مزخرفين

357
00:23:44,256 --> 00:23:46,842
تکنولوژي ساختشون مال ساهاي 70ــه
با پهناي باند بقيه ي دستگاهها نميخونن

358
00:23:47,008 --> 00:23:48,718
حتي راديو بي سيم هاي ماشينـمون
اونارو نميگيرن

359
00:23:51,346 --> 00:23:53,348
من اون کيف و لازم دارم

360
00:24:03,358 --> 00:24:04,985
باشه؟

361
00:24:09,781 --> 00:24:11,741
بسيار خب

362
00:24:14,411 --> 00:24:17,873
رومر" تو گازانبر داري؟"

363
00:24:19,708 --> 00:24:23,336
شايد -
... آره، ما اگه بخوايم بريم پشت بوم -

364
00:24:23,420 --> 00:24:26,256
بايد اون قفل زنجير و اون دستـبند رو قطع کنيم

365
00:24:27,674 --> 00:24:29,593
من اصلاً قرض دادن ابزار رو دوست ندارم

366
00:24:29,676 --> 00:24:31,261
... آخرين بار که قرض دادم

367
00:24:31,428 --> 00:24:33,472
و آره، طرف صحبتم تويي

368
00:24:33,638 --> 00:24:35,807
بذار راحت بگم، اون کيف اسلحه ها

369
00:24:35,974 --> 00:24:37,642
تنها کيفي نيست که جا مونده

370
00:24:37,809 --> 00:24:40,270
جعبه ابزارم پيش مـرل جا مونده

371
00:24:40,437 --> 00:24:42,314
ما جعبه ابزار تو رو هم برميگردونيم

372
00:24:42,481 --> 00:24:45,775
به آهنبر به عنوان يه مبلغ
سرمايه گذاري شده فکر کن

373
00:24:47,360 --> 00:24:49,446
بيشتر شبيه بازی کردن مي مونه

374
00:24:56,536 --> 00:24:59,164
در عوض چي گيرم مياد؟ -
چي ميخواي؟ -

375
00:24:59,247 --> 00:25:00,957
يکي از اون اسلحه هايي که برميگردوني چطوره؟

376
00:25:01,041 --> 00:25:03,585
با انتخاب خودم -
قبوله -

377
00:25:03,752 --> 00:25:08,798
ديل، بيا... معامله رو يه کم چاق ترش کنيم

378
00:25:09,674 --> 00:25:11,176
... اون ماشين وَن تون

379
00:25:11,343 --> 00:25:13,345
چي ازش ميخواي؟

380
00:25:13,512 --> 00:25:15,639
شلنگ رادياتور ماشين خودمون سوراخ شده

381
00:25:15,805 --> 00:25:19,226
که اگه بخوايم جايي بريم
يا از اينجا دورتر بشيم، مشکل زا ميشه

382
00:25:19,392 --> 00:25:22,979
و شلنگ ماشين شما بهش ميخوره

383
00:25:23,146 --> 00:25:24,981
خب، اونقدري هست که بتونم اندازه اش کنم

384
00:25:25,148 --> 00:25:27,108
بهت ميگم چجوريه... ما برميگرديم

385
00:25:27,192 --> 00:25:30,654
ميتوني اون ماشين و حسابي لختش کني

386
00:25:33,365 --> 00:25:36,076
!يالا، زود باشيد -
ممنون -

387
00:25:41,039 --> 00:25:45,085
،هي، ريک
تفنگت فشنگي هم داره؟

388
00:25:46,336 --> 00:25:47,379
نه

389
00:25:47,546 --> 00:25:49,005
... تو آخرين ماموريت مون

390
00:25:49,172 --> 00:25:52,717
مطمئنم با تفنگت چندتا از
فشنگ هات رو شليک کردم

391
00:25:54,010 --> 00:25:57,138
... تو و اين کيف
مثل ته کيفِ پولِ يه پيرزن مي مونه

392
00:25:57,222 --> 00:25:58,765
دوست ندارم اين کارو انجام بدي، مرد

393
00:25:58,848 --> 00:26:01,309
فکر ميکنم
حماقت و خريتــه

394
00:26:01,393 --> 00:26:03,853
،اما اگه داري ميري
با خودت فشنگ ميبري

395
00:26:03,937 --> 00:26:07,232
مطمئن نيستم تو شهر بخوام شليک کنم

396
00:26:07,399 --> 00:26:11,152
نه ديگه بعد از آخرين باري که اين کارو کردم -
تصميمـش با خودته -

397
00:26:11,278 --> 00:26:12,946
... خب

398
00:26:15,615 --> 00:26:17,742
چهار نفر، چهار تا فشنگ

399
00:26:17,909 --> 00:26:20,704
چه شانسي، ها؟

400
00:26:21,871 --> 00:26:23,456
... خب، بيا اميدوار باشيم

401
00:26:23,623 --> 00:26:26,293
بيا اميدوار باشيم عدد شانست 4 باشه، خب؟

402
00:26:27,544 --> 00:26:30,213
ممنون -
خواهش ميکنم -

403
00:26:53,445 --> 00:26:56,072
... تا الان هر بلايي سر بابا اومده

404
00:26:57,115 --> 00:26:58,867
هنوز چيزي اونـو نکشتـه

405
00:27:06,750 --> 00:27:10,587
بهتره که حالش خوب باشه
اين تنها کلمه ايـه که برام مهمه

406
00:27:10,754 --> 00:27:12,505
بهت گفتم که گفتم
زامبي ها نميتونن بگيرنش

407
00:27:12,672 --> 00:27:16,426
تنها چيزي که از اون در ميتونه عبور کنه
ما هستيم

408
00:27:18,470 --> 00:27:22,474
از اينجا به بعد پياده ميريم

409
00:27:38,490 --> 00:27:39,574
آره

410
00:27:39,741 --> 00:27:41,910
همينجور بي حرکت بمون

411
00:27:41,951 --> 00:27:45,288
کثافت ها، ميدونن يه خبريـه

412
00:27:45,413 --> 00:27:47,499
کليد همه ي اينا تويي، خب؟

413
00:27:47,666 --> 00:27:49,668
همه ي کاري که من ميکنم
اينه که مي افتم دنبال يکيـشون

414
00:27:49,793 --> 00:27:52,003
بقيه شون و ميترسونم
اونا پخش ميشن

415
00:27:52,128 --> 00:27:54,005
من هدايت شون ميکنم طرفت، باشه -
باشه -

416
00:27:54,172 --> 00:27:55,298
... کاري که بايد بکني اينه که

417
00:27:55,465 --> 00:27:57,467
هر چي ازشون ديدي جمع کن
باشه؟ حواست با منه؟

418
00:27:57,634 --> 00:27:59,344
آره. آره -
معلومه آره. با صورتت نشون بده -

419
00:27:59,678 --> 00:28:01,221
بله قربان، آماده اي؟

420
00:28:01,346 --> 00:28:02,722
!آره -
آماده اي؟ بزن بريم، پسر -

421
00:28:14,359 --> 00:28:16,194
خيلي خب، دارن ميان طرفت

422
00:28:16,319 --> 00:28:17,821
دارن ميان طرفت
بجنب، بگيرشون، بگيرشون

423
00:28:17,946 --> 00:28:19,197
دارن ميان طرفت، يالا

424
00:28:19,322 --> 00:28:22,033
غورباقه ها رو بگير
غورباقه ها رو بگير

425
00:28:22,158 --> 00:28:24,994
!دارن ميان، مرد کوچک! بگيرشون
!تور رو بنداز و بگيرشون

426
00:28:25,078 --> 00:28:27,497
!دارن ميان پسر کوچولو! بگيرشون
!تور رو بنداز و بگيرشون

427
00:28:27,664 --> 00:28:30,542
چي گيرت اومد؟
چيزي گرفتي؟

428
00:28:30,709 --> 00:28:31,918
لـجن -
اوه پسر -

429
00:28:34,087 --> 00:28:37,465
يکي ميتونه بهم توضيح بده خانم ها چجوري ميتونن
کارهاي "هيتي مک دنيل" رو بکنن؟

430
00:28:37,465 --> 00:28:40,552
دنيا به آخر رسيده
مگه نفهميدي؟

431
00:28:43,304 --> 00:28:44,723
اين تنها راه لباس شستنـه

432
00:28:52,439 --> 00:28:55,984
اول مـرل يا اسلحه ها؟ -
مـرل! قبلاً اصلاً بحث اسلحه نبود -

433
00:28:56,025 --> 00:28:57,068
بــود

434
00:28:57,235 --> 00:28:58,737
تو موقعيت هاشون رو ميدوني
تصميم با توئه

435
00:28:58,862 --> 00:29:01,865
مـرل نزديکتره
اسلحه ها پشت همون ساختمونه

436
00:29:01,990 --> 00:29:03,616
اول مـرل

437
00:29:04,659 --> 00:29:05,952
!اوهووو

438
00:29:05,952 --> 00:29:08,580
!خداي من

439
00:29:11,499 --> 00:29:13,918
منـم همينطور

440
00:29:13,960 --> 00:29:16,129
چي اينقدر خنده داره؟

441
00:29:16,171 --> 00:29:16,880
فقط چندتا خاطره بود، اِد

442
00:29:22,927 --> 00:29:25,555
و شماها بايد رو کارِتون تمرکز کنيد

443
00:29:25,722 --> 00:29:27,348
اينجا که باشگاه عشق و حال نيست

444
00:29:27,640 --> 00:29:29,100
اما شين گفت ميتونيم غورباقه بگيريم، يادته؟

445
00:29:29,142 --> 00:29:30,268
مهم نيست شين چي ميگه
مهم اينه من چي ميگم

446
00:29:30,268 --> 00:29:32,479
لوري، ميشه يه لحظه صبر کني؟
فکر کنم بايد حرف بزنيم

447
00:29:32,479 --> 00:29:34,230
!شين، خفه شو. حرف نزن -
... فکر نکنم -

448
00:29:34,272 --> 00:29:37,650
شوهرم برگشته
اون زنده ست

449
00:29:37,776 --> 00:29:39,903
چطور جرات ميکني؟
چرا ميخواي نزديکم باشي؟

450
00:29:39,944 --> 00:29:43,490
تو هموني هستي که بهم گفت
شوهرم مُرده

451
00:29:45,158 --> 00:29:47,368
آشغال

452
00:30:11,142 --> 00:30:15,188
لعنتي. تو يه آشغال زشتي

453
00:30:35,500 --> 00:30:39,003
خودت دست به کار شو
و بشين لباس هاي خودت و بشور. بيا

454
00:30:39,170 --> 00:30:41,840
اين کار من نيست، خانم

455
00:30:42,006 --> 00:30:44,008
آندريا، بيخيال شو -
کارت چيه، اِد؟ -

456
00:30:44,175 --> 00:30:45,885
بتمرگي و سيگار بکشي؟

457
00:30:46,052 --> 00:30:48,638
خب، مطمئناً گوش کردن به حرف هاي يه
آشغال يـه دهن گشادِ مغرور، کار من هم نيست

458
00:30:48,763 --> 00:30:51,975
... بهت ميگم چيه
يالا، بزن بريم

459
00:30:52,141 --> 00:30:54,143
فکر نکنم اون با تو جايي بياد، اِد

460
00:30:54,310 --> 00:30:56,354
و منـم ميگم به تو ربطي نداره
بجنب

461
00:30:56,521 --> 00:30:58,356
شنيدي چي گفتم -
کارول -

462
00:30:58,523 --> 00:31:00,525
آندريا، خواهش ميکنم
مهم نيست

463
00:31:00,733 --> 00:31:02,777
دخالت نکن
!يالا

464
00:31:02,944 --> 00:31:05,238
ميدونيد چيه؟
اين اصلاً به شما ربطي نداره

465
00:31:05,405 --> 00:31:06,322
چيزي نيست -
!نه -

466
00:31:17,834 --> 00:31:19,836
!شين، بس کن

467
00:31:20,003 --> 00:31:21,421
!بسه ديگه

468
00:31:22,589 --> 00:31:24,966
!بس کن ديگه

469
00:31:25,133 --> 00:31:27,093
!بسه -
... اگه دستـت به زنت -

470
00:31:27,135 --> 00:31:28,928
يا به دختر کوچولوت يا هر کس ديگه تو کمپ ...

471
00:31:29,095 --> 00:31:31,306
يه بار ديگه بخوره، دفعه ي بعد تا نکُشمـت
ولت نميکنم. ميشنوي چي ميگم؟

472
00:31:31,472 --> 00:31:33,224
!ميشنوي يا نه؟ -
آره -

473
00:31:33,391 --> 00:31:35,685
اونـقدر ميزنمت تا بميري، اِد

474
00:31:35,852 --> 00:31:37,896
!خدايـا

475
00:31:38,062 --> 00:31:39,439
!نـه

476
00:31:39,606 --> 00:31:40,690
!خـدا

477
00:31:54,579 --> 00:31:57,707
!مـرل
!مـرل

478
00:32:04,047 --> 00:32:07,008
!نـه! نـه

479
00:32:12,180 --> 00:32:13,806
!نـــه

480
00:32:25,526 --> 00:32:28,613
!نـه! نـه
