﻿1
00:00:11,553 --> 00:00:13,722
چيه؟ -
هيچي -

2
00:00:15,265 --> 00:00:18,351
نميشه هيچي باشه
هميشه يه مسئله اي هست

3
00:00:19,019 --> 00:00:21,938
بابا يادت نداد چجوري
قلاب رو گره ميخي بزني؟

4
00:00:21,980 --> 00:00:26,443
چرا بايد همچين کاري کنه؟
اون هميشه فقط از گره ملواني استفاده ميکرد

5
00:00:29,320 --> 00:00:31,948
فقط يه گره ميزد -
نه، نميزد -

6
00:00:31,990 --> 00:00:34,576
حداقل سه بار قلاب رو گره ميزد

7
00:00:34,617 --> 00:00:36,494
يعني گره يه طرفه؟

8
00:00:36,536 --> 00:00:38,121
امکان نداره

9
00:00:38,288 --> 00:00:40,373
خيلي خب، اصلاً دارم از خودم در ميارم

10
00:00:51,718 --> 00:00:54,054
بابا پيدا کردن طعمه هاي مختلف رو
بهت ياد داد؟

11
00:00:54,137 --> 00:00:56,097
آره، تو چي؟

12
00:00:56,264 --> 00:00:59,017
اصلاً -
شوخي ميکني -

13
00:00:59,184 --> 00:01:01,478
ولي هميشه زيادي سخت گيري ميکرد

14
00:01:01,644 --> 00:01:03,688
منظورم اينه، خودت که ميدوني بابا
در موردِ ماهيگيري چه اخلاقي داشت

15
00:01:03,730 --> 00:01:05,231
واقعاً، اينـطور فکر ميکني؟

16
00:01:05,398 --> 00:01:08,610
پس منـو چي ميگي که کل دوران بچگيم رو
تو قايقش گذروندم

17
00:01:08,651 --> 00:01:11,863
زماني که من همش رو گره زدن قلاب
... و گرفتن ماهي کار ميکرديم

18
00:01:11,905 --> 00:01:13,907
ما براي شام
ماهيگيري ميکرديم

19
00:01:13,948 --> 00:01:16,493
ولي ما نه، ما هميشه ماهي ها رو
دوباره برميگردونديم به آب

20
00:01:16,534 --> 00:01:18,661
هميشه -
فکر کنم رفتارش رو تو برخورد با ما عوض کرده -

21
00:01:18,703 --> 00:01:21,956
ولي همچين کاري براش مثل اين مي موند که
بخواد دين و مذهبـش رو عوض کنه

22
00:01:21,998 --> 00:01:26,461
مردم تغيير ميکنن. تقصير اون نيست که ما
دوازده سال با هم اختلاف سني داريم

23
00:01:26,503 --> 00:01:27,796
نه

24
00:01:27,962 --> 00:01:31,132
... نه، چون به محض اينکه تو رفتي دانشگاه

25
00:01:31,299 --> 00:01:35,845
من بودم که تمام وقتم رو باهاش تو قايق گذروندم
و از همون روز اول بهم در موردِ انواع طعمه ها ياد داد

26
00:01:36,262 --> 00:01:39,808
رفتارش جوري نبود که
با گذشت زمان بهتر بشه

27
00:01:48,900 --> 00:01:51,111
به نظرت اين کارو بخاطر خودمون کرد؟

28
00:01:51,152 --> 00:01:53,655
چون خوب ميدونست
ما خيلي با هم فرق داريم

29
00:01:58,326 --> 00:02:01,788
ميدونست تو کسي هستي که
بايد ماهي بگيره

30
00:02:01,955 --> 00:02:04,999
و من کسي ام که بايد دوباره
برشون گردونه به آب

31
00:02:06,960 --> 00:02:09,254
:بسيار خب، اين قانون يادت باشه

32
00:02:09,420 --> 00:02:11,381
تو قايق گريه نکن

33
00:02:12,799 --> 00:02:14,843
ماهي ها رو ميترسونه

34
00:02:15,718 --> 00:02:17,512
... مامان، بابا

35
00:02:18,555 --> 00:02:20,014
... منظورم اينه

36
00:02:20,181 --> 00:02:23,518
شايد وضعيت فلوريدا اونـقدرام بد نباشه

37
00:02:23,560 --> 00:02:26,604
شايد وضع اونجا خوب باشه

38
00:02:26,646 --> 00:02:28,648
تو چه فکري ميکني؟

39
00:02:34,028 --> 00:02:36,614
فکر کنم يه ماهي گرفتي

40
00:02:36,781 --> 00:02:40,326
حتي با وجود اينکه قلابت رو اشتباه گره زدي

41
00:02:42,579 --> 00:02:44,414
خدايا

42
00:02:46,166 --> 00:02:49,043
خيليـه، با اينکه قانون گريه نکردن رو هم
زير پا گذاشتم

43
00:02:49,085 --> 00:02:53,131
فکر کنم اين قانون بيشتر بخاطر
خوده بابا بود، تا ماهي ها

44
00:04:11,751 --> 00:04:16,756
مـردگـان مـتـحـرک
فصل اول * قسمت چهارم

45
00:04:36,192 --> 00:04:41,739
يه لحظه هم معطل نميکنم. برام هيچ اهميتي نداره
اگه کل زامبي هاي اين شهر هم صداشـو بشنون

46
00:04:55,503 --> 00:04:58,548
دستمال سَر داري؟

47
00:05:14,772 --> 00:05:18,234
فکر کنم اون اَرّه به اندازه کافي
براي بريدن دستبند تيز نبوده

48
00:05:20,361 --> 00:05:22,739
عجب وضعيت گُهي

49
00:05:46,804 --> 00:05:49,932
... بايد يه جوري جلوي خونريزيش رو گرفته باشه
شايد با کمربندش اونـو بسته

50
00:05:50,099 --> 00:05:53,186
وگرنه بيشتر از اينا
اينجا خون ريخته بود

51
00:06:23,466 --> 00:06:26,511
مـرل؟ اينجايي؟

52
00:06:43,736 --> 00:06:46,739
جـيـم"؟ حالت خوبه؟"

53
00:06:52,620 --> 00:06:55,873
اگه همينجوري ادامه بدي، از حال ميري

54
00:07:01,212 --> 00:07:03,923
حداقل بيا يه کم آب بخور

55
00:07:34,287 --> 00:07:38,374
اونـقدري جون داشته که دوتا از اين
 رو ناکار کنه

56
00:07:39,167 --> 00:07:40,835
اونـم يه دستي

57
00:07:43,296 --> 00:07:46,841
فکر کنم بزرگترين کله خري که تو
زندگيم ديدم، دادشـم باشه

58
00:07:47,300 --> 00:07:49,469
هيچـکس از پسش بر نمياد

59
00:07:49,635 --> 00:07:51,721
هر آدمي بدنش خون کم بياره
از هوش ميره

60
00:07:51,762 --> 00:07:54,807
فرق نميکنه که طرف
چقدر کله خر باشه

61
00:07:58,811 --> 00:08:00,563
بخاطر شما
بچه ي من امشب شام داره

62
00:08:00,730 --> 00:08:02,648
ممنون -
از ديل تشکر کنيد -

63
00:08:02,690 --> 00:08:04,734
قايق و وسايل ماهيگيري براي اونه

64
00:08:04,775 --> 00:08:06,736
مامان، ببين. چقدر ماهي

65
00:08:10,072 --> 00:08:11,657
ميتوني بهم ياد بدي چطوري ماهي بگيرم؟ -

66
00:08:12,283 --> 00:08:13,159
حتماً. انواع گره ها و فوت و فناش رو
بهت ياد ميدم

67
00:08:13,409 --> 00:08:15,119
هي، ديل. آخرين باري کي اين قرقره هاي
ماهيگيري رو روغن زدي؟

68
00:08:15,286 --> 00:08:17,997
حسابي از شکل افتادن -
... من، آه -

69
00:08:18,039 --> 00:08:19,999
... نميخوام به شما هشدار بدم

70
00:08:20,166 --> 00:08:23,711
ولي... فکر کنم يه کم مشکل داريم

71
00:08:38,309 --> 00:08:40,811
!مـرل -
ما اينجا تنها نيستيم -

72
00:08:40,978 --> 00:08:42,897
يادتـه؟ -
به درک -

73
00:08:43,064 --> 00:08:47,109
همونطور خودت گفتي امکانش هست که از
شدت خونريزي از حال رفته باشه

74
00:09:05,211 --> 00:09:07,547
اون چيه که روي اون سوخته؟

75
00:09:07,588 --> 00:09:10,007
پوستـشه

76
00:09:10,174 --> 00:09:14,303
اون جاي زخمش رو با
آهن داغ پرس کرده

77
00:09:16,514 --> 00:09:18,349
گفتم که آدم سرسختيـه

78
00:09:18,516 --> 00:09:20,518
فقط خودِ مـرل از پس خودش برمياد

79
00:09:20,560 --> 00:09:23,354
زياد اميدوار نباش. کلي خون از دست داده

80
00:09:23,521 --> 00:09:25,022
جداً؟

81
00:09:25,189 --> 00:09:28,776
هيچي نتونسته جلو خارج شدنش و
از اين جهنم مرگبار بگيره

82
00:09:29,527 --> 00:09:30,611
از ساختمون خارج شده؟

83
00:09:30,778 --> 00:09:32,154
چرا بايد همچين کاري بکنه؟

84
00:09:32,321 --> 00:09:33,614
چرا نکنه؟

85
00:09:33,781 --> 00:09:37,410
اون بيرون براي خودش تنهاست

86
00:09:37,577 --> 00:09:39,161
هر کاري لازم باشه ميکنه

87
00:09:39,328 --> 00:09:41,539
براي زنده موندن

88
00:09:41,706 --> 00:09:43,916
به اينکار ميگي براي زنده موندن؟

89
00:09:44,083 --> 00:09:46,627
،سرگردون وسط خيابون بچرخي
شايد همون جا از حال بره؟

90
00:09:46,669 --> 00:09:48,296
اون بيرون چه شانسي براي زنده موندن داره؟

91
00:09:48,462 --> 00:09:52,925
ديگه بدتر از اين نيست که به خاطر توي خيکي
اون بالا در حال پوسيدن باشه

92
00:09:53,718 --> 00:09:55,303
نتونستي بکُشيـش

93
00:09:55,344 --> 00:09:59,056
نميـخواد زياد نگران چندتا از اون
زامبي هاي اُسکلِ حرومزاده باشي

94
00:09:59,098 --> 00:10:01,142
در مورد 1000تا زامبي
اُسکلِ حرومزاده چي فکر ميکني؟

95
00:10:01,225 --> 00:10:03,519
داستان فرق ميکنه؟ -
چرا نميري پي کارت -

96
00:10:03,603 --> 00:10:05,813
هر کاري دلت ميخواد بکن
من ميرم پيداش کنم

97
00:10:05,855 --> 00:10:08,107
دريل، صبر کن -
!دستـت رو به من نزن -

98
00:10:08,149 --> 00:10:09,984
نميتوني جلوم رو بگيري -
سرزنشـت نميکنم -

99
00:10:10,151 --> 00:10:12,820
اون خانوادتـه، ميدونم
منـم کل جون کندم تا بتونم براي خودمـو پيدا کنم

100
00:10:12,862 --> 00:10:14,905
ميدونم دقيقاً چه حسي داري

101
00:10:16,699 --> 00:10:18,367
نميتونه با وجود اون زخم زياد دور شده باشه

102
00:10:18,409 --> 00:10:19,994
ميتونيم کمکت کنيم چندتا
کوچه ي اطراف رو بگردي

103
00:10:20,161 --> 00:10:22,872
ولي فقط به شرطي که حساب شده جلو بريم

104
00:10:25,082 --> 00:10:28,085
از عهده ي اينـکار برميام

105
00:10:29,629 --> 00:10:32,423
فقط به شرط اينکه اول
اون تفنگ ها رو بدست بياريم

106
00:10:32,590 --> 00:10:37,595
حاضر نيستم با اين وضع پامـو تو
خيابون هاي آتلانتا بگذاريم، باشه؟

107
00:10:57,198 --> 00:10:59,033
هي، جيم

108
00:11:01,369 --> 00:11:02,953
جيم، چرا دست نگه نميداري، ها؟

109
00:11:03,120 --> 00:11:05,873
ميشه لطفاً يه ثانيه دست نگه داري -
چي ميخواي؟ -

110
00:11:05,915 --> 00:11:08,501
فقط يه کم نگران شديم، مرد
فقط همين

111
00:11:08,668 --> 00:11:11,170
ديل گفت الان ساعت هاست
که اينجايي

112
00:11:11,212 --> 00:11:14,131
خب که چي؟ -
خب چرا داري اين کارو ميکني؟ -

113
00:11:16,050 --> 00:11:18,094
ميخواي تونل بزني بري چين، جيم؟

114
00:11:18,260 --> 00:11:20,888
چه اهميتي داره؟
من که به کسي صدمه اي نزدم

115
00:11:21,055 --> 00:11:22,473
آره، البته بجز خودت

116
00:11:22,640 --> 00:11:25,893
دما صد درجه شده
نميتوني ديگه ادامه بدي

117
00:11:26,060 --> 00:11:27,978
معلومه که ميتونم
نگاه کن

118
00:11:29,355 --> 00:11:31,941
داري پسرِ من
و دخترِ کارول رو ميترسوني

119
00:11:31,982 --> 00:11:33,609
چيزي که باعث ترسيدن اونا بشه وجود نداره

120
00:11:33,651 --> 00:11:35,319
منظورم اينه، اين ديگه چه وضعيه

121
00:11:35,486 --> 00:11:39,573
خودم دلـم خواست بيام اينجا
چرا همـتون نميريد و تنهام نميذاريد؟

122
00:11:40,741 --> 00:11:43,786
به نظرمون بهتره يه استراحتي بکني، باشه؟

123
00:11:43,953 --> 00:11:46,288
چرا نميري تو سايه يه استراحتي بکني؟

124
00:11:46,455 --> 00:11:50,501
يه غذايي بخوري
... اصلاً... شايد بعدش خودم اومدم

125
00:11:50,710 --> 00:11:52,795
و کمکـت کردم

126
00:11:52,962 --> 00:11:54,714
جيم، فقط بگو جريان چيه

127
00:11:54,880 --> 00:11:56,674
چرا اون بيل رو بهم نميدي؟

128
00:11:56,841 --> 00:11:59,135
وگرنه چي ميشه؟ -
وگرنه اي وجود نداره -

129
00:11:59,301 --> 00:12:02,555
دارم ازت خواهش ميکنم. اومدم پيشت
و دارم ازت خواهش ميکنم، لطفاً

130
00:12:02,596 --> 00:12:07,059
نميخوام مجبور بشم ازت بگيرمش -
اون وقت اگه بهت ندم، چي ميشه؟ -

131
00:12:07,184 --> 00:12:12,022
اون وقت مي افتي به جونم و صورتم رو
داغون ميکني، مثل "اِد پلتير"، مگه نه؟

132
00:12:12,148 --> 00:12:15,651
همـتون صورتش رو ديدن، ها؟
چي ازش مونده؟

133
00:12:15,693 --> 00:12:18,779
ميبيني، وقتي يکي ازت سرپيچي کنه
همچين اتفاقي مي افته

134
00:12:18,863 --> 00:12:20,573
اون فرق ميکرد، جيم

135
00:12:20,614 --> 00:12:23,993
تو اونجا نبودي. اِد کنترل خودش رو از دست داده بود
داشت به زنش آسيب ميرسوند

136
00:12:24,034 --> 00:12:25,494
اين مسئله بين خودشونه
نه اون

137
00:12:25,661 --> 00:12:28,873
اون حق نداره اينجا قضاوت و داوري کنه
کي تو رو اينجا قاضي کرده رئيس، ها؟

138
00:12:29,165 --> 00:12:31,208
اون بيل رو بده به من، خب؟ -
نه نه نه -

139
00:12:31,250 --> 00:12:33,919
!بدش به من... جيم

140
00:12:34,086 --> 00:12:35,880
خيلي خب -
!تو حقي نداري -

141
00:12:36,046 --> 00:12:37,631
آروم باش -
!تو حق اين کارو نداري -

142
00:12:37,798 --> 00:12:39,592
جيم، تمومش کن

143
00:12:39,759 --> 00:12:41,844
جيم کسي نميخواد به تو صدمه بزنه

144
00:12:42,011 --> 00:12:43,763
ميشنوي؟

145
00:12:43,929 --> 00:12:46,265
جيم، کسي بهت آسيب نميزنه، خب؟

146
00:12:46,432 --> 00:12:49,268
اين دروغـه
اين بزرگترين دروغ ممکنه

147
00:12:49,435 --> 00:12:52,855
اين حرفـو به زن و
دوتا پسر بچه هام هم زدم

148
00:12:52,897 --> 00:12:56,650
صدبار بهشون گفتم
اما چيزي رو عوض نکرد

149
00:12:56,692 --> 00:13:00,488
يهو از يه جايي پيداشون شد
ده، دوازده تايي بودن

150
00:13:02,156 --> 00:13:05,201
درست جلوي چشمـم
افتادن به جون خانواده ام

151
00:13:09,246 --> 00:13:11,040
ميدوني تنها دليلي که
... تونستم فرار کنم اين بود که

152
00:13:11,081 --> 00:13:16,170
زامبي ها اونـقدر مشغول خوردن خانواده ام بودن
که ديگه حواسـشون به من نبود

153
00:13:19,173 --> 00:13:20,633
نميشه تنهايي اين کارو بکني

154
00:13:20,800 --> 00:13:23,093
به نظرِ منـم فکرِ خوبي نيست
و ازش خوشم نيومد

155
00:13:23,135 --> 00:13:26,597
فکر خوبيـه، اگه به حرف هام گوش کنيد

156
00:13:26,764 --> 00:13:31,185
اگه گروهي بريم اون بيرون، سرعتـمون
خيلي پايينـه، و سريع جلب توجه ميکنيم

157
00:13:31,352 --> 00:13:34,146
اگه تنها برم، ميتونم سريعـتر کار کنم

158
00:13:34,313 --> 00:13:36,982
ببينيـد

159
00:13:37,149 --> 00:13:40,027
اين تانکه، درست پنج تا خونه
دورتر از جايي که الان هستيم

160
00:13:40,194 --> 00:13:41,904
کيفـه تفنگ ها هم اينجاست

161
00:13:42,071 --> 00:13:44,323
اين کوچه ايـه که اولين باري ديدمت
واردش شديم

162
00:13:44,490 --> 00:13:46,617
من و دريل از اينجا ميريم -
چرا من؟ -

163
00:13:46,659 --> 00:13:49,578
تيرکمون تو
بي صداتر از تفنگ اونـه

164
00:13:52,873 --> 00:13:54,333
... وقتي که دريل تو اين کوچه وايستاده

165
00:13:54,375 --> 00:13:56,168
من ميرم تو کوچه
و کيف و برميدارم

166
00:13:56,210 --> 00:13:57,795
ما بايد کجا باشيم؟

167
00:13:57,837 --> 00:13:59,171
آره، تو و تي-داگ

168
00:13:59,213 --> 00:14:01,173
شما بايد تو اين کوچه باشيد

169
00:14:01,215 --> 00:14:02,842
دوتا ساختمون اون طرفـتر از تو؟ چرا؟

170
00:14:02,883 --> 00:14:04,718
شايد نتونم دوباره از همون راه برگردم

171
00:14:04,885 --> 00:14:06,720
شايد زامبي ها راه منـو ببندن

172
00:14:06,887 --> 00:14:09,348
،اگه اينطوري شد
ديگه سمت دريل نميرم

173
00:14:09,390 --> 00:14:13,686
به جاش مستقيم ميريم جلو، تا برسم
به کوچه اي که شما دو نفر توش هستين

174
00:14:13,769 --> 00:14:18,524
يعني از هر راهي که برم، يه نفر
تو مسيرم هست که هوام رو داشته باشه

175
00:14:18,524 --> 00:14:20,359
بعدشم که، دوباره همينـجا
همديگرو ميبينيم

176
00:14:20,401 --> 00:14:22,903
هي بچه، قبل از اين اتفاق ها چيکاره بودي؟

177
00:14:22,987 --> 00:14:27,575
پيتزا تحويل ميدادم، چطور مگه؟

178
00:14:57,271 --> 00:14:59,356
به عنوان يک چيني، زيادي خايـه داري

179
00:14:59,440 --> 00:15:02,484
من کره اي ام -
حالا هر چي -

180
00:15:31,430 --> 00:15:33,390
!به من شليک نکن
چي از من ميخواي؟

181
00:15:33,432 --> 00:15:35,768
دنبال برادرم ميگردم
بدجوري آسيب ديده. نديديش؟

182
00:15:35,935 --> 00:15:37,144
!(اسپانيايي) -
!خفه شو -

183
00:15:37,311 --> 00:15:40,522
همه ي اون زامبي ها رو ميکشوني اينجا
جوابـمو بده

184
00:15:51,325 --> 00:15:54,370
جوابـمو بده -
!(اسپانيايي) -

185
00:16:00,167 --> 00:16:02,336
خفه شو. خفه شو

186
00:16:02,503 --> 00:16:03,754
خفه شو

187
00:16:13,639 --> 00:16:16,934
خوشه. همون کيفـه
!بگيرش! بگيرش

188
00:16:25,150 --> 00:16:28,320
!ولم کن
!ولم کن

189
00:16:28,487 --> 00:16:30,864
!دريل! دريل

190
00:16:31,031 --> 00:16:32,199
!دريل

191
00:16:35,369 --> 00:16:37,287
برگردين اينجا

192
00:16:37,454 --> 00:16:39,248
!کثافت ها

193
00:16:46,797 --> 00:16:48,841
بـس کـن

194
00:16:49,008 --> 00:16:50,801
همچين ميزنمـت که

195
00:16:50,843 --> 00:16:52,386
بذار برم -
تکون نخور -

196
00:16:52,428 --> 00:16:55,889
... گلن رو بردن
اونا

197
00:16:55,973 --> 00:16:57,516
!جِـرت ميدم

198
00:16:57,683 --> 00:16:59,309
بچه ها، بايد بريم

199
00:16:59,476 --> 00:17:02,146
ببرش تو ساختمون. يالا

200
00:17:05,190 --> 00:17:07,609
زودباش
لعنتي، بزن بريم

201
00:17:20,539 --> 00:17:23,042
جيم، يه کم آب بدم؟

202
00:17:23,208 --> 00:17:26,879
آره -
خيلي خب -

203
00:17:29,590 --> 00:17:31,800
بفرما رفيق

204
00:17:36,597 --> 00:17:38,557
يه کمي هم رو سرم ميريزي؟

205
00:17:38,724 --> 00:17:40,350
آره

206
00:17:46,231 --> 00:17:48,525
آرومـت ميکنه، نه؟

207
00:17:48,692 --> 00:17:50,444
آره

208
00:17:54,406 --> 00:17:56,492
تا کي ميخواي اينـجوري نگه ام داشته باشي؟

209
00:17:56,533 --> 00:17:58,452
خب

210
00:17:58,619 --> 00:18:00,454
تا وقتي که بدونم خطري
براي خودت درست نميکني

211
00:18:00,621 --> 00:18:02,998
يا براي بقيه ...

212
00:18:07,628 --> 00:18:09,588
ببخشيد اگه پسرتون رو ترسوندم
و دختر کوچولوي شمارو

213
00:18:14,301 --> 00:18:16,178
مامانت راست ميگه
گرما زده بود به مغزم

214
00:18:16,178 --> 00:18:18,180
جيم، چرا داشتي اونجا رو ميکندي؟

215
00:18:20,265 --> 00:18:21,975
ميشه بگي؟

216
00:18:22,142 --> 00:18:25,437
يه دليلي داشتم
يادم نمياد

217
00:18:27,147 --> 00:18:30,192
خوابي که ديشب ديدم

218
00:18:34,613 --> 00:18:36,323
تو و بابات هم توش بوديد

219
00:18:36,365 --> 00:18:39,952
تو نگران بابات بودي
بقيه اش رو يادم نمياد

220
00:18:40,828 --> 00:18:42,329
الان نگرانشـي؟

221
00:18:42,371 --> 00:18:45,207
هنوز برنگشتن

222
00:18:45,207 --> 00:18:48,669
بابات يه مامور پليسـه، پسر جون
اون به مردم کمک ميکنه

223
00:18:48,710 --> 00:18:51,547
احتمالاً الانم فقط داره به يه عده
که تو دردسر افتادن کمک ميکنه، همين

224
00:18:51,588 --> 00:18:54,174
آدم سرسختـيه

225
00:18:54,341 --> 00:18:57,302
خيلي خوب نميشناسمش
... ولي

226
00:18:58,387 --> 00:19:00,264
ميتونم اين سرسختي رو توش ببينم

227
00:19:00,305 --> 00:19:01,557
درست ميگم؟

228
00:19:01,849 --> 00:19:03,892
آره

229
00:19:07,187 --> 00:19:09,481
هيچ چيز نميتونه جلوي برگشتنش رو
به اينجا بگيره

230
00:19:09,523 --> 00:19:12,109
اينـو به تو و مادرت قول ميدم

231
00:19:14,945 --> 00:19:16,572
خيلي خب

232
00:19:16,738 --> 00:19:18,407
کي ميخواد تو پاک کردن ماهي ها
کمکـم کنه، ها؟

233
00:19:25,706 --> 00:19:27,541
بچه ات رو از خودت دور نکن

234
00:19:31,712 --> 00:19:34,256
بايد بدونم اون آدمايي که
باهاشون بودي، کي بودن

235
00:19:34,298 --> 00:19:36,300
هيچي بهت نميگم

236
00:19:36,341 --> 00:19:39,428
خدايا. آخه اونجا يهو چه اتفاقي افتاد؟

237
00:19:39,469 --> 00:19:43,640
بهت که گفتم، اين آشغال با اون دوستاي نخاله اش
يهو پيداشون شد و ريختن سرم

238
00:19:43,640 --> 00:19:45,642
تو بودي که افتادي به جونـه من، رفيق

239
00:19:45,684 --> 00:19:48,478
يه جوري در موردِ داداشـت
داد و فرياد راه انداختي انگار که من مقصرم

240
00:19:48,520 --> 00:19:50,772
اونا گلن رو بردن
امکان داره مـرل رو هم برده باشن

241
00:19:50,814 --> 00:19:53,233
مـرل؟ اين ديگه چه اسم مزخرفيـه؟

242
00:19:53,275 --> 00:19:55,277
حتي اسم سگـم رو هم دلـم نميخواد
بذارم مـرل

243
00:19:55,319 --> 00:19:57,905
لعنتي، ولش کن

244
00:20:04,745 --> 00:20:08,790
دلت ميخواد بدوني چه بلايي سرِ آخرين نفري
که اعصابـم رو خورد کرد اومد؟

245
00:20:15,672 --> 00:20:18,675
اين بار ميخوام با پــا شروع کنم

246
00:20:22,054 --> 00:20:24,181
اون آدمايي که باهاشون بودي
دوستـمون رو بردن

247
00:20:24,223 --> 00:20:25,515
فقط ميخوايم باهاشون حرف بزنيم

248
00:20:25,682 --> 00:20:28,268
ميتوني اين کارو بکني؟

249
00:20:35,692 --> 00:20:37,486
مطمئني ميخواي اين کارو انجام بدي؟

250
00:20:37,527 --> 00:20:39,821
آره -
خيلي خب -

251
00:20:43,158 --> 00:20:46,828
فقط يه حرکت اضافي بکن، تا يه تير
بزنمت بهت. خودت ميدوني چي ميگم

252
00:20:46,912 --> 00:20:49,539
جي"؟" -
"گيلرمو" -

253
00:20:49,581 --> 00:20:51,166
رئيس اونـه

254
00:20:51,208 --> 00:20:54,836
خب، پس بريم گيلرمو رو ببينيم

255
00:21:46,263 --> 00:21:48,307
تو خوبي، مرد کوچک؟

256
00:21:48,473 --> 00:21:51,601
اونا ميخوان پـامو قطع کنن

257
00:21:51,643 --> 00:21:53,270
پليسـه ميخواد اين کارو بکنه؟

258
00:21:53,312 --> 00:21:56,148
اون نه. اين يارو "رِدنِک" که اينجاست
(به آدم هاي جنوب شرقي آمريکا ميگن ردنک)

259
00:21:56,315 --> 00:21:58,400
اون دست يه نفر ديگه رو قطع کرده
خودش بهم نشون داد

260
00:21:58,442 --> 00:22:01,278
خفه شو -
... هي، اون مرتيکه اونجاست -

261
00:22:01,320 --> 00:22:03,572
با تيرکمونـش زد تو کونـم
چي شده رفيق، ها؟

262
00:22:03,613 --> 00:22:05,782
آروم باش. آروم

263
00:22:07,743 --> 00:22:09,119
راست ميگه؟

264
00:22:09,286 --> 00:22:11,663
ميخواد پـاي "ميگيـليتو" رو قطع کنه؟

265
00:22:11,705 --> 00:22:13,165
کارِ زشتـيه، رفيق

266
00:22:13,206 --> 00:22:16,126
ما بيشتر اميدوار بوديم
در آرامش با هم حرف بزنيم

267
00:22:16,168 --> 00:22:17,961
اي يارو جنگليـه ميپره
"روي پسرعموي کوچيک "فيليپه

268
00:22:18,003 --> 00:22:19,671
کتکـش ميزنه، تهديدش ميکنه
که پاشو قطع ميکنه

269
00:22:19,713 --> 00:22:21,923
فيليپه" هم يه تير خورده تو کونـش"

270
00:22:22,007 --> 00:22:24,509
با همه ي اينا
ميخواي در آرامش با هم حرف بزنيم؟

271
00:22:24,593 --> 00:22:26,178
تو معرکه اي

272
00:22:26,219 --> 00:22:28,263
همه چيز يه دفعه اي اتفاق افتاد

273
00:22:28,347 --> 00:22:30,849
دو طرف اشتباه کردن

274
00:22:32,100 --> 00:22:35,187
حالا اون رفيقـمون کي هست؟
به نظر نمياد با هم سر و سري داشته باشين

275
00:22:35,228 --> 00:22:38,106
يکي از اعضاي گروهـمونه، تو همين مايه ها

276
00:22:38,148 --> 00:22:40,317
مطمئنم تو يکي ازش خوشت مياد

277
00:22:40,359 --> 00:22:42,486
برادرِ من پيش شماست؟

278
00:22:42,652 --> 00:22:45,155
شرمنده، کاکاسفيد تموم کرديم

279
00:22:45,197 --> 00:22:47,491
اما يه آسيايي داريم، نميخواين؟

280
00:22:47,532 --> 00:22:50,202
،يکي از شما دست ماست
يکي از ما هم دست شماست

281
00:22:50,243 --> 00:22:52,371
به نظرم که يه مبادله ي پاياپاي مياد

282
00:22:52,412 --> 00:22:55,582
به نظر من که نيست -
"جي" -

283
00:22:55,624 --> 00:22:57,834
بيخيال، مرد -
به افرادم حمله شده -

284
00:22:57,876 --> 00:23:00,003
غرامتِ درد و رنجـشون چي ميشه؟

285
00:23:00,045 --> 00:23:02,339
،موضوع اصلي تر اينه که
کيف اسلحه هاي من کجاست؟

286
00:23:02,381 --> 00:23:05,133
اسلحه ها؟ -
کيفـي که "ميگل" تو خيابون ديده -

287
00:23:05,175 --> 00:23:07,010
"کيفـي که فيليپه و "خورخه
براي برداشتـنش برگشته بودن

288
00:23:07,052 --> 00:23:09,012
اون کيف و ميگم -
اشتباه کردي -

289
00:23:09,054 --> 00:23:11,348
فکر نکنم -
اشتباهت اينه که اون کيف مال تو نيست -

290
00:23:11,390 --> 00:23:13,725
او کيفـه منـه

291
00:23:13,892 --> 00:23:15,811
کيف تو خيابون بوده

292
00:23:15,852 --> 00:23:18,021
هرکسي ميتونه بياد و بگه اون مالـه منـه

293
00:23:18,063 --> 00:23:21,191
قراره حالا حرفت و باور کنم؟

294
00:23:21,233 --> 00:23:26,279
چي الان جلوي افرادِ منـو ميگيره
،که شما رو سوراخ سوراخ نکنن
و چيزي که مالـه منـه رو همين الان نگيرن؟

295
00:23:27,531 --> 00:23:29,449
ميتوني بکني

296
00:23:31,201 --> 00:23:32,744
يا نکني

297
00:23:35,038 --> 00:23:38,333
زودباش، مرد
معامله رو انجام بده

298
00:23:38,500 --> 00:23:40,377
خواهشاً

299
00:23:57,394 --> 00:23:59,438
دوتا گزينه ميـبينم

300
00:23:59,604 --> 00:24:03,692
،با ميگل و اسلحه هام برميگردين
همه ميرن پي کارشون

301
00:24:03,900 --> 00:24:06,069
يا با توپِ پُـر برميگردي

302
00:24:06,111 --> 00:24:09,656
اونوقت ميـبينيم کدوم طرف
خون بيشتري ميريزه

303
00:24:29,885 --> 00:24:35,515
اسلحه هاي اونا الان
از طلا بيشتر ارزش داره
طلا از خانواده ات محافظت نميکنه
يا باهاش نميشه براي غذا شکار کرد

304
00:24:35,557 --> 00:24:37,142
ميخواي بخاطر اون بچه اينارو بدي بهشون؟

305
00:24:38,727 --> 00:24:40,854
اگه ميدونستم در عوضش گلن رو
بهمون پس ميدن، ممکن بود موافقت کنم

306
00:24:40,896 --> 00:24:43,482
اما فکر ميکني اون يارو اونجا
به همين راحتي ميدش به ما؟

307
00:24:43,523 --> 00:24:45,692
داري به "جي" ميگي دروغگو؟ -
مگه به تو داره؟ -

308
00:24:45,734 --> 00:24:47,819
نميخواي زبونت و بکني تو دهنـت؟

309
00:24:50,489 --> 00:24:52,491
،سوال اينه که
تو به حرف اون مرد اعتماد داري؟

310
00:24:52,657 --> 00:24:54,910
نه، سوال اينه که چي رو ميخواين
روش گرو بذارين؟

311
00:24:54,951 --> 00:24:57,662
ميتونه بالاتر از اسلحه هاتون باشه
ميتونه جونـتون باشه

312
00:24:57,704 --> 00:24:59,748
گلن اونـقدر برات ارزش داره؟

313
00:25:02,042 --> 00:25:04,544
من زندگيـمو بهش مديونم

314
00:25:04,711 --> 00:25:06,296
گلن اصلاً منـو نميشناخت

315
00:25:06,463 --> 00:25:09,174
من فقط يه احمق گير افتاده
تو تانک بودم

316
00:25:09,341 --> 00:25:11,551
ميتونست بيخيال من بشه، اما نشد

317
00:25:11,593 --> 00:25:13,094
منـم بيخيالش نميشم

318
00:25:13,136 --> 00:25:15,263
پس ميخواي اسلحه ها رو تقديمـشون کني؟

319
00:25:15,764 --> 00:25:17,265
من اينـو نگفتم

320
00:25:20,018 --> 00:25:21,686
شما دوتا ديگه اينجا کاري نداريد

321
00:25:21,728 --> 00:25:23,688
،بايد بزنيد به چاک
برگرديد به سمت کمپ

322
00:25:23,855 --> 00:25:26,399
و به خانواده ات چي بگيم؟

323
00:25:38,078 --> 00:25:40,664
بيخيال، اين ديوونگيـه

324
00:25:44,751 --> 00:25:47,837
فقط کاري رو که "جي" ميگه بکنيد

325
00:26:17,784 --> 00:26:21,162
اسلحه هامو ميبينم
اما همشون تو کيف نيستن

326
00:26:21,204 --> 00:26:23,039
چون اونا مالـه تو نيستن

327
00:26:23,081 --> 00:26:24,833
فکر ميکردم بهت گفتم

328
00:26:24,874 --> 00:26:26,835
بيا همين الان به اين احمق ها شليک کنيم

329
00:26:26,876 --> 00:26:28,503
باشه؟

330
00:26:28,545 --> 00:26:32,299
فکر نميکنم کاملاً وخامت اوضاع رو
درک کرده باشي

331
00:26:32,340 --> 00:26:34,259
نه، من که ميدونم چجوريـه

332
00:26:36,928 --> 00:26:40,974
تو آدم خودت و داري
منـم مالـه خودمو ميخوام

333
00:26:43,602 --> 00:26:46,855
من آدمـتون و تيکه تيکه ميکنم
خوراک سگ ها ميکنمـش

334
00:26:46,896 --> 00:26:49,941
اونا وحشي ترين، خطرناک ترين، بدذات ترين هايي هستن که تا حالا ديدي

335
00:26:49,983 --> 00:26:52,777
اونا رو از حياط خونه ي
شيطون بلند کردم

336
00:26:53,236 --> 00:26:55,280
من که بهت گفتم دوتا راه بيشتر نيست
مگه کري؟

337
00:26:55,447 --> 00:26:59,034
نه مشکل شنوايي ندارم
گفتي با توپ پُر برگردين

338
00:27:00,827 --> 00:27:02,954
خيلي خب، ما اينجاييم

339
00:27:08,918 --> 00:27:12,130
!فيليپه! فيليپه

340
00:27:13,298 --> 00:27:17,552
مامان بزرگ، برگرد پيش بقيه... زودباش

341
00:27:17,719 --> 00:27:18,887
!اون پيرزن رو از جلوي تفنگم ببر کنار

342
00:27:19,054 --> 00:27:21,389
مامان بزرگ به حرف نوه ات گوش کن، باشه؟

343
00:27:21,556 --> 00:27:23,058
الان نبايد اينجا باشي

344
00:27:23,224 --> 00:27:26,311
آقاي "گيلبرت" نميتونه خوب نفس بکشه

345
00:27:26,478 --> 00:27:29,064
اون اسپري آسمِ شو ميخواد

346
00:27:29,230 --> 00:27:30,690
کارليتو" نتونست پيداش کنه"

347
00:27:30,857 --> 00:27:33,151
اون به اسپريـش نياز داره

348
00:27:36,363 --> 00:27:37,822
فيليپه، برو بهش برس، باشه؟

349
00:27:37,989 --> 00:27:41,284
و مامان بزرگت رو با خودت ببر -
مامان بزرگ با من بيا لطفاً -

350
00:27:41,534 --> 00:27:44,079
اونا کي هستن؟

351
00:27:44,162 --> 00:27:46,831
لطفاً با من بيا -
دستگيرش نکن -

352
00:27:46,998 --> 00:27:49,084
چي خانوم؟ -
فيليپه پسر خوبيه -

353
00:27:49,250 --> 00:27:52,462
اون مشکل خودشو داره
اما از پسش برمياد

354
00:27:52,504 --> 00:27:55,423
ما اينجا بهش نياز داريم

355
00:27:55,465 --> 00:27:57,676
... خانوم

356
00:27:57,842 --> 00:28:00,220
من نيومدم اينجا
تا نوه تون و دستگير کنم

357
00:28:00,261 --> 00:28:02,222
پس ازش چي ميخواي؟

358
00:28:02,263 --> 00:28:05,100
... اون

359
00:28:05,266 --> 00:28:07,394
داره کمکـمون ميکنه
يه آدم گمشده رو پيدا کنيم

360
00:28:07,435 --> 00:28:08,937
يه نفر به اسم گلِن

361
00:28:08,978 --> 00:28:11,398
همون پسر آسياييـه؟

362
00:28:11,564 --> 00:28:13,858
اون الان پيش آقاي گيلبرتـه

363
00:28:14,025 --> 00:28:17,195
بيا. بيا، بهت نشونش ميدم

364
00:28:17,362 --> 00:28:19,906
اون داروش و ميخواد

365
00:28:21,032 --> 00:28:22,367
بذاريد رد بشه

366
00:28:51,938 --> 00:28:54,983
مامان بزرگ لطفاً منـو ببر پيشش

367
00:29:26,598 --> 00:29:28,224
خيلي خب

368
00:29:28,266 --> 00:29:30,769
آروم و آهسته
فقط نفس بکش

369
00:29:30,935 --> 00:29:33,980
فقط نفس بکش. بدش بيرون

370
00:29:36,441 --> 00:29:37,817
فقط آروم باش

371
00:29:39,194 --> 00:29:41,780
اين ديگه چه کوفتيـه؟ -
حمله ي آسمـي -

372
00:29:41,821 --> 00:29:43,782
يه دفعه نتونست نفس بکشه

373
00:29:43,948 --> 00:29:46,493
فکر کردم داشتي خوراکـه
سگ ها ميشدي، پسر

374
00:29:51,080 --> 00:29:53,958
ميشه باهات دو کلمه حرف بزنم؟

375
00:29:54,125 --> 00:29:56,795
تو احمق ترين هستي
که تا حالا ديدم

376
00:29:56,836 --> 00:29:59,756
ما اومديم اينجا تا
تک تک شماها رو بکشيم

377
00:29:59,798 --> 00:30:01,716
خب، خيلي خوشحالم که اون کارو نکردين

378
00:30:01,758 --> 00:30:06,095
ميخواستم بهتون شليک کنم

379
00:30:06,137 --> 00:30:08,306
منـم همينطور
ما هم بهتون شليک ميکرديم

380
00:30:08,348 --> 00:30:10,183
اولين بارمون نيست که
مجبور ميشديم اون کارو بکنيم

381
00:30:10,225 --> 00:30:13,937
... براي محافظت کردن از غذا و دارو
هرچي که ازشون مونده

382
00:30:13,978 --> 00:30:15,980
... اين آدم ها، اونايي که پير هستن

383
00:30:16,022 --> 00:30:19,526
،وسايلـو بدزديم
اونا رو بذاريم اينجا بميرن

384
00:30:23,530 --> 00:30:26,491
من و فيليپه تنها کسايي بوديم که مونديم

385
00:30:26,658 --> 00:30:29,869
شما چيکاره هستين، دکترين؟

386
00:30:30,036 --> 00:30:33,832
فيليپه پرستاره... يه پرستار ويژه

387
00:30:34,123 --> 00:30:36,167
... من

388
00:30:36,334 --> 00:30:39,295
من سرپرست اينجام

389
00:30:50,807 --> 00:30:52,809
بقيه ي گروهـت چي؟

390
00:30:52,851 --> 00:30:54,853
اونا اومدن اينجا

391
00:30:55,019 --> 00:30:57,188
،تا به پدر و مادرشون
به بابابزرگ و مامان بزرگاشون سر بزنن

392
00:30:57,355 --> 00:31:00,316
وقتي ديدن اوضاع چجوريـه
بيشترشون تصميم گرفتن بمونن

393
00:31:00,483 --> 00:31:03,361
که اين خيلي هم خوبه
ما آدم هاي قلدر لازم داريم

394
00:31:03,528 --> 00:31:06,823
از وقتي اوضاع به هم ريخته
با آدم هاي زيادي برخورد داشتيم

395
00:31:06,990 --> 00:31:09,784
بدترين نوعـشون... غارتگرا بودن

396
00:31:09,826 --> 00:31:11,828
آدم هايي که به زور متوسل ميشن

397
00:31:11,870 --> 00:31:14,706
ما غارتگر نيستيم -
از کجا بايد ميدونستيم؟ -

398
00:31:14,747 --> 00:31:18,251
به افرادم حمله کرديد و بعد با ميگل
اونم به عنوان گروگان سروکله تون پيدا ميشه

399
00:31:18,293 --> 00:31:20,378
ظاهراً

400
00:31:20,545 --> 00:31:23,006
گمونم دنيا تغيير کرده

401
00:31:23,172 --> 00:31:25,216
نه

402
00:31:25,383 --> 00:31:29,470
همه چيز مثل هميشه ست
ضعيف ها شکار ميشن

403
00:31:30,930 --> 00:31:32,765
خب ما داريم کاري که
ازمون برمياد انجام ميديم

404
00:31:32,932 --> 00:31:34,934
بچه ها رو ماشين هاشون کار ميکنن

405
00:31:35,101 --> 00:31:37,020
حرف اينه که سن بالاها رو
از شهر ببريم بيرون

406
00:31:37,061 --> 00:31:39,314
اما بيشرشون حتي تنهايي
حموم هم نميتونن برن

407
00:31:39,355 --> 00:31:41,190
خب اون فقط يه روياست

408
00:31:41,357 --> 00:31:43,359
هنوز گروه داره روش کار ميکنه

409
00:31:43,526 --> 00:31:46,112
و به هر حال ارزشش رو داره

410
00:31:46,863 --> 00:31:48,656
خب ما همه ي پنجره ها رو تخته کرديم

411
00:31:48,698 --> 00:31:50,992
همه ي درها رو بجز
در ورودي رو کاملاً جوش داديم

412
00:31:51,034 --> 00:31:55,038
بچه ها، ميرن بيرون، دنبال غذا و چيزهاي
لازم ميگردن که باهاشون به زندگي ادامه بديم

413
00:31:55,079 --> 00:31:59,167
ما اين اطراف و شبانه روز
زير نظر داريم و منتظر مي مونيم

414
00:32:01,044 --> 00:32:06,424
،آدم هايي که اينجان
الان ديگه همه گوش به فرمان منـن

415
00:32:06,799 --> 00:32:09,552
حتي دليلـشم نميدونم

416
00:32:11,054 --> 00:32:14,057
چون بايد به يکي گوش بدن

417
00:32:33,952 --> 00:32:36,746
قبول کن، تو فقط براي کلاهـت
برگشتي آتلانتا

418
00:32:36,788 --> 00:32:38,331
به کسي نگي

419
00:32:38,498 --> 00:32:40,458
تو نصف تفنگ ها و مهمات رو
دادي بهشون

420
00:32:40,500 --> 00:32:42,543
نصفـشو که نه -
براي چي؟ -

421
00:32:42,710 --> 00:32:44,837
به هر حال، براي يه مشت آشغال
کي حاضره بميره؟

422
00:32:44,879 --> 00:32:47,048
جداً، فکر ميکني چقدر ديگه زنده مي مونن؟

423
00:32:47,090 --> 00:32:50,551
ما چقدر ديگه زنده مي مونيم؟

424
00:32:52,887 --> 00:32:55,556
خداي من -
ماشينـمون کدوم گوريـه؟ -

425
00:32:55,640 --> 00:32:56,975
ما اونجا پارکش کرديم
کي ميخواد ببرش؟

426
00:32:57,058 --> 00:32:58,101
مـرل

427
00:33:00,728 --> 00:33:04,273
اون ميخواد يه کمي از کمپ انتقام بگيره

428
00:33:13,366 --> 00:33:15,785
کاغذ کادويي، پارچه رنگي، هيچي نداري؟

429
00:33:15,785 --> 00:33:19,372
اگه بهم ميگفتن قراره چه خبر بشه
از اونا نگه ميداشتم

430
00:33:22,625 --> 00:33:25,545
آدم که بدون کاغذ کادو هديه نميده

431
00:33:25,837 --> 00:33:28,297
يه نفس عميق بکش

432
00:33:28,464 --> 00:33:31,050
مطمئنم يه چيزي پيدا ميکنم

433
00:33:37,640 --> 00:33:39,225
هي، جيم
حالت چطوره، مرد؟

434
00:33:39,392 --> 00:33:42,437
بهترم
الان ديگه خيلي بهترم

435
00:33:42,603 --> 00:33:46,941
... اميدوارم درک کني بخاطر
بخاطر اين استراحتي که بهت داديم

436
00:33:47,025 --> 00:33:49,527
من با بقيه بهش فکر کرديم

437
00:33:49,694 --> 00:33:54,240
... فقط ميخوام مطمئن باشم
که از دستـمون عصباني نباشي

438
00:33:54,407 --> 00:33:56,909
نه نيستم. درک ميکنم

439
00:33:57,076 --> 00:33:59,370
باشه

440
00:33:59,537 --> 00:34:01,914
پس چرا به ما ملحق نميشي؟

441
00:34:02,081 --> 00:34:05,084
يه ماهي بزرگِ کباب شده داريم

442
00:34:06,335 --> 00:34:08,921
خيلي دوست دارم

443
00:34:11,340 --> 00:34:13,009
چرا نمياي پيش بقيه؟

444
00:34:13,176 --> 00:34:15,636
برن به درک

445
00:34:15,803 --> 00:34:19,640
اگه تو آتيش هم بسوزن
میزارم بسوزن

446
00:34:21,059 --> 00:34:23,269
چرا اينجا نمي موني؟

447
00:34:23,436 --> 00:34:25,688
بازهم پيش بابا جونت بمون

448
00:34:26,397 --> 00:34:29,859
اِد، اون ميخواد پيش بقيه باشه

449
00:34:30,026 --> 00:34:32,612
يالا -
باشه -

450
00:34:32,779 --> 00:34:34,447
جفتـتون بريد به درک

451
00:34:34,614 --> 00:34:36,949
نميخوام بقيه ي شب رو ديگه مزاحمـم بشين

452
00:34:46,751 --> 00:34:49,712
ماهي رو رد کن، لطفاً

453
00:34:49,879 --> 00:34:53,216
بفرماييد -
اين يه کار مردونه است، آفرين -

454
00:34:55,802 --> 00:34:57,804
دلـم براش تنگ شده

455
00:35:08,022 --> 00:35:09,398
بايد ازت يه چيزي بپرسم، مرد
داره ديونه ام ميکنه

456
00:35:09,398 --> 00:35:10,358
چي رو؟ -
اون ساعت -

457
00:35:12,318 --> 00:35:13,945
ساعتم مگه چشه؟

458
00:35:14,112 --> 00:35:19,492
هر رو روز ميبينمت، که سر يه ساعت
کوکـش ميکني

459
00:35:19,784 --> 00:35:21,494
درست مثل يه کشيش روستا
که خطبه شو ميخونه

460
00:35:21,661 --> 00:35:23,746
منـم در عجبم

461
00:35:23,913 --> 00:35:26,999
منظورتـو نگرفتم -
مگر اينکه من نشونه ها رو بد تعبير کرده باشم -

462
00:35:27,083 --> 00:35:30,002
چون به نظرم داره آخر زمان ميشه

463
00:35:30,169 --> 00:35:32,880
لااقل دنيا الان رو يه سرعت گير افتاده
که خوبه براي مدت ديرتر به آخر ميرسه

464
00:35:32,964 --> 00:35:35,967
اما تو هر روز اون ساعت لعنتي رو کوک ميکني

465
00:35:36,134 --> 00:35:39,846
زمان... مهمـه که وقت از دستت نپره، مگه نه؟

466
00:35:40,012 --> 00:35:42,265
لااقل روزها رو بدوني

467
00:35:42,431 --> 00:35:43,850
تو اينـطور فکر نميکني، آندريا؟

468
00:35:44,016 --> 00:35:46,561
هواي منـو داشته باش

469
00:35:53,192 --> 00:35:57,280
:يه پدر وقتي به پسرش يه ساعت داد، گفت

470
00:35:57,321 --> 00:36:01,200
اينـو به عنوان يادگاري
دست به دست بديد به پسرهاتون

471
00:36:01,242 --> 00:36:03,536
... اون گفت

472
00:36:03,703 --> 00:36:10,501
من بهت مقبره ي همه ي"
اميدها و آرزوهايي رو ميدم

473
00:36:10,626 --> 00:36:14,005
که نيازهاي شخصيت رو
برطرف ميکنه

474
00:36:14,172 --> 00:36:17,884
نه بهتر از کارهايي که براي من
يا پدرم قبل از من کرده

475
00:36:18,050 --> 00:36:20,052
من اينـو بهت ميدم

476
00:36:20,219 --> 00:36:24,307
... نه براي اينکه بدوني ساعت چنده

477
00:36:24,473 --> 00:36:28,269
بخاطر اينکه ممکنه براي يه لحظه فراموشش کني

478
00:36:28,436 --> 00:36:30,938
بعضي وقت ها

479
00:36:31,105 --> 00:36:36,360
و نه براي اينکه تمام نفس هات رو
"براي غلبه کردن بهش خرج کني

480
00:36:44,744 --> 00:36:46,495
تو خيلي عجيبي

481
00:36:46,537 --> 00:36:48,789
از خودم نيست. "فانکر" گفته
ويليام فانکر نويسنده ي آمريکايي)
(برنده ي جايزه ادبي نوبل

482
00:36:48,873 --> 00:36:53,252
ويليام فانکر
شايد من خوب نقلِ قول نکردم

483
00:36:57,965 --> 00:37:01,427
فکر کردم بهتون گفتم منـو تنها بذارين، نگفتم؟

484
00:37:07,642 --> 00:37:10,144
چي بهتون گفتم؟

485
00:37:20,696 --> 00:37:23,407
خداي من

486
00:37:23,574 --> 00:37:25,034
!بريد! بريد

487
00:37:37,880 --> 00:37:39,590
من اينجام
شين، چيکار کنيم؟

488
00:37:39,757 --> 00:37:42,093
شين؟ -
!دنبالم بيايد -

489
00:37:49,517 --> 00:37:51,352
!خدايا
!خداي من

490
00:37:51,936 --> 00:37:54,355
کمکـم کن

491
00:37:54,522 --> 00:37:56,649
خداي من، نميدونم چيکار کنم

492
00:37:56,816 --> 00:37:58,067
نميدونم چيکار کنم

493
00:38:06,075 --> 00:38:08,160
!رو به روت، شين

494
00:38:12,832 --> 00:38:15,668
!بياييد پشت من! يالا -
!بزن بريم -

495
00:38:15,835 --> 00:38:17,420
پيش من بمون

496
00:38:17,586 --> 00:38:19,922
يالا، بريد سمت ماشين

497
00:38:41,902 --> 00:38:44,697
!عزيزم! کارل

498
00:38:44,864 --> 00:38:45,948
!عزيزم

499
00:38:46,115 --> 00:38:47,575
!بابا -
!کارل -

500
00:39:13,559 --> 00:39:15,019
اِمي

501
00:39:22,193 --> 00:39:26,697
نميدونم بايد چيکار کنم، اِمي

502
00:40:23,295 --> 00:40:24,964
اِمي

503
00:40:27,675 --> 00:40:30,761
نه، نه

504
00:40:33,097 --> 00:40:34,014
!اِمي

505
00:40:34,390 --> 00:40:36,392
!اِمي

506
00:40:36,559 --> 00:40:39,353
،حالا خوابمـو يادم مياد

507
00:40:39,395 --> 00:40:43,149
چرا اون چاله ها رو ميکندم ...
