﻿1
00:00:11,052 --> 00:00:12,429
خانوم، خانوم، خواهش ميکنم

2
00:00:12,470 --> 00:00:15,015
خواهش ميکنم، ميتونيد به من کمک کنيد؟ -
!نه، نه -

3
00:00:16,057 --> 00:00:18,727
همشونـو چک کنيد
همشونـو چک کنيد

4
00:00:47,297 --> 00:00:49,132
خيلي خب

5
00:00:49,299 --> 00:00:51,634
ميخوام از اينجا بيارمت بيرون، رفيق

6
00:00:54,679 --> 00:00:57,265
خيلي خب

7
00:01:06,399 --> 00:01:08,610
چيکار بايد بکنم؟

8
00:01:12,530 --> 00:01:15,408
!يالا، سرجوخه. بزن بريم

9
00:01:27,087 --> 00:01:30,548
،گوش کن، بايد همين الان به هوش بياي
ميفهمي؟

10
00:01:30,590 --> 00:01:32,092
همين الان

11
00:01:32,175 --> 00:01:34,511
خواهش ميکنم يه جوري بهم نشون بده
که به هوشي

12
00:01:34,552 --> 00:01:37,555
خواهش ميکنم، ريک

13
00:01:39,766 --> 00:01:42,852
!اينجا ديگه داره خراب ميشه

14
00:01:43,019 --> 00:01:45,563
!عقب نشيني
همه واحدها عقب نشيني کنـن

15
00:02:04,833 --> 00:02:06,918
... مشکلي نيست

16
00:03:19,407 --> 00:03:24,412
مـردگـان مـتـحـر
 فصل اول * قسمت ششم

17
00:03:30,084 --> 00:03:33,171
دريل، تو حواست به پشت سرمون باشه

18
00:03:34,422 --> 00:03:37,342
سلام؟

19
00:03:37,467 --> 00:03:39,928
سلام؟ -
حواست به اون درها باشه -

20
00:03:39,969 --> 00:03:42,555
مراقب زامبي ها باش

21
00:03:48,353 --> 00:03:49,938
سلام؟

22
00:03:52,690 --> 00:03:54,525
کسي آلوده شده؟

23
00:03:54,609 --> 00:03:56,611
يکي از اعضاي گروهـمون آلوده شده بود

24
00:03:57,654 --> 00:03:59,280
ولي نتونست ادامه بده

25
00:04:00,365 --> 00:04:03,034
براي چي اومدين اينجا؟
چي ميخواين؟

26
00:04:03,117 --> 00:04:05,662
يـه فرصت

27
00:04:05,828 --> 00:04:08,456
اين روزا درخواست همچين چيزي
بيش از حد زياده

28
00:04:10,291 --> 00:04:12,335
ميدونم

29
00:04:22,971 --> 00:04:24,681
همـتون بايد آزمايش خون بدين

30
00:04:24,847 --> 00:04:26,349
اين شرطـه وارد شدنـتونه

31
00:04:26,391 --> 00:04:28,309
اين کارو ميکنيم

32
00:04:29,894 --> 00:04:31,938
اگه چيزي همراهتونـه
که ميخوايد بياريد داخل عجله کنيد

33
00:04:32,021 --> 00:04:34,857
،وقتي در بسته بشه
ديگه بسته مي مونه

34
00:04:39,904 --> 00:04:42,156
واي"، در ورودي رو ببند"

35
00:04:42,323 --> 00:04:45,118
برق اينجا رو هم از کار بنداز

36
00:04:49,414 --> 00:04:51,666
ريک گرايمز

37
00:04:52,834 --> 00:04:55,211
"دکتر "ادويـن جِـنـر

38
00:04:55,503 --> 00:04:59,007
اسلحه اين اطراف زياد ريخته بود
مجبور شدم خودمـو مجهز کنم

39
00:05:00,216 --> 00:05:03,177
ولي شما بي خطر به نظر مياين

40
00:05:03,261 --> 00:05:04,721
بـجز تو

41
00:05:04,762 --> 00:05:08,266
بايد خوب حواسـم به تو يکي باشه

42
00:05:15,148 --> 00:05:16,774
الان زيرِ زمين هستيم؟

43
00:05:16,941 --> 00:05:18,568
از محيط بسته ميترسي؟

44
00:05:18,609 --> 00:05:21,446
يه کمي -
سعي کن بهش فکر نکني -

45
00:05:26,409 --> 00:05:29,162
واي، اينجا رو روشن کن

46
00:05:35,626 --> 00:05:38,004
به پناهگاه شماره ي 5 خوش آمديد

47
00:05:38,254 --> 00:05:39,797
بقيه کجان؟

48
00:05:39,964 --> 00:05:42,967
بقيه ي دکترها، دم و دستگاه تون؟

49
00:05:44,761 --> 00:05:46,637
مـنم

50
00:05:46,804 --> 00:05:48,639
اينجا فقط من هستم

51
00:05:50,016 --> 00:05:51,934
پس اين آدمي که باهاش
حرف ميزدي چي؟

52
00:05:52,101 --> 00:05:54,562
واي؟

53
00:05:54,687 --> 00:05:57,940
واي، به مهمون ها سلام کن

54
00:05:58,107 --> 00:06:01,319
بهشون بگو... خوش اومدن

55
00:06:01,486 --> 00:06:04,197
سلام، مهمان ها
خوش آمديد

56
00:06:05,698 --> 00:06:08,326
من تنها کسي ام که اينجا باقي مونده

57
00:06:10,745 --> 00:06:12,622
متاسفم

58
00:06:16,250 --> 00:06:18,753
اينـکارا براي چيه؟
... اگه آلوده شده بوديم

59
00:06:18,836 --> 00:06:20,546
همـمون الان داشتيم تو تب ميسوختيم

60
00:06:20,630 --> 00:06:23,841
تا همينـجاشم زيادي قوانين رو زير پا گذاشتم
که بهتون اجازه دادم بياييد تو

61
00:06:23,925 --> 00:06:26,135
بذار حداقل تو اين مورد مطمئن باشم

62
00:06:27,428 --> 00:06:29,472
تموم شد

63
00:06:31,849 --> 00:06:33,851
حالت خوبه؟

64
00:06:34,018 --> 00:06:36,270
چند روزي ميشه که هيچي نخورده

65
00:06:36,312 --> 00:06:38,439
هيچ کدوم از ما چيزي نخورديم

66
00:06:41,609 --> 00:06:44,320
... خب، هر وقت کارل رفت ايتاليا يا فرانسه

67
00:06:44,404 --> 00:06:46,906
اونـوقت ميتونه يه کم بخوره -
چيزيش نميشه. زودباش -

68
00:06:47,156 --> 00:06:48,741
يالـا

69
00:06:48,908 --> 00:06:51,119
چيه؟

70
00:06:54,789 --> 00:06:58,209
خب حالا کي ميخواي بهمون بگي
اينجا چه اتفاقي افتاده، دکتر؟

71
00:06:59,335 --> 00:07:02,880
بقيه... دکترها چي شدن؟

72
00:07:02,922 --> 00:07:06,300
فکر کنم الان ديگه وقتـش باشه که
بهـمون بگي اونا کجان؟

73
00:07:06,384 --> 00:07:08,428
مثلاً داريم جشن ميگيريم، شين

74
00:07:08,594 --> 00:07:11,055
فعلاً احتياجي به اين کار نيست

75
00:07:11,139 --> 00:07:15,143
اصلاً يه لحظه صبر کن ببينم
مگه بخاطر همين اينجا نيومديم؟

76
00:07:15,476 --> 00:07:18,896
... اين نقشه ي تو بود
که راه بي افتيم و به جواب برسيم

77
00:07:19,021 --> 00:07:23,234
ولي بـجاش... به اين رسيديم

78
00:07:23,276 --> 00:07:26,112
فقط يه نفرو تونستيم پيدا کنيم، چرا؟

79
00:07:27,363 --> 00:07:31,742
خب، وقتي اوضاع خراب شد
... خيلي ها گذاشتن و رفتن

80
00:07:31,951 --> 00:07:35,246
رفتن دنبال خانواده شون

81
00:07:35,413 --> 00:07:37,665
... و وقتي اوضاع خراب تر شد

82
00:07:37,707 --> 00:07:40,418
... وقتي ارتش هم سقوط کرد

83
00:07:40,501 --> 00:07:42,211
بقيه هم زدن به چاک

84
00:07:42,253 --> 00:07:44,589
همـشون؟

85
00:07:44,755 --> 00:07:48,885
نه، خيلي ها هم جراتش رو نداشتن
که برن بيرون

86
00:07:50,803 --> 00:07:54,056
اونا... به کارشون پايان دادند

87
00:07:54,140 --> 00:07:57,268
خيلي ها خودکشي کردن

88
00:07:59,520 --> 00:08:02,273
واقعاً دوران بدي بود

89
00:08:02,398 --> 00:08:05,651
ولي تو نرفتي
چـرا؟

90
00:08:05,776 --> 00:08:10,823
،من فقط به کارم ادامه دادم
با اين اميد که دارم يه کاره خوبي انجام ميدم

91
00:08:15,036 --> 00:08:18,623
رفيق، خيلي آدم ضدحالي هستي

92
00:08:21,334 --> 00:08:23,544
اکثر امکانات اينجا
ديگه غير قابل استفاده شدن

93
00:08:23,628 --> 00:08:26,088
،مثلـه خونه ست
پس ميشه باهاش کنار اومد

94
00:08:26,172 --> 00:08:28,174
... کاناپه هاش راحت هستـن

95
00:08:28,257 --> 00:08:30,760
اگه دلتـون ميخواد
تو انبار چندتا تخت تاشو هم داريم

96
00:08:30,801 --> 00:08:34,847
يه اتاقک کوچيک براي تفريح هم اون پائين هست
که شما بچه ها بايد ازش خوشـتون بياد

97
00:08:34,889 --> 00:08:37,308
فقط سراغ بازي هاي کامپيوتري نرين، باشه؟

98
00:08:37,808 --> 00:08:40,770
،اگه خواستين بريد حموم
آب گرم و آروم آروم باز کنيد

99
00:08:41,979 --> 00:08:43,648
آب گرم؟

100
00:08:43,814 --> 00:08:46,734
فکر کنم همينـو گفت

101
00:09:05,211 --> 00:09:08,172
آندريا؟

102
00:09:08,339 --> 00:09:10,341
آندريا

103
00:09:13,928 --> 00:09:15,388
همينـه

104
00:09:15,555 --> 00:09:18,015
همينـه. بريزش بيرون

105
00:09:19,684 --> 00:09:21,644
تموم شد

106
00:09:23,271 --> 00:09:25,690
اوه... خدايا

107
00:09:31,153 --> 00:09:33,114
خداي من، ديل

108
00:09:33,197 --> 00:09:36,659
ديل، مگه نگاهي که تو صورتـه
جنر بود رو نديدي؟

109
00:09:36,701 --> 00:09:39,829
گوش کن چي ميگم

110
00:09:39,954 --> 00:09:43,332
ديگه هيچي باقي نمونده

111
00:09:49,547 --> 00:09:51,465
نتيجه ي خون ها چطور بود؟

112
00:09:51,632 --> 00:09:53,801
عاديـه

113
00:10:01,684 --> 00:10:03,686
اومدم ازت تشکر کنم

114
00:10:06,188 --> 00:10:07,982
کردي

115
00:10:10,359 --> 00:10:12,361
تو... حالت خوبه

116
00:10:12,528 --> 00:10:15,031
نميـدوني چجوريـه

117
00:10:16,949 --> 00:10:19,201
نميـدوني اون بيرون چجوري شده

118
00:10:19,243 --> 00:10:23,247
،فکر ميکني ميدوني
ولي نميـدوني

119
00:10:24,957 --> 00:10:27,835
بالاخره اون بيرون ميمُرديم

120
00:10:28,794 --> 00:10:31,255
فقط مسئله، زمانـش بود

121
00:10:31,297 --> 00:10:34,175
کلي از اونا اون بيرونـه

122
00:10:35,968 --> 00:10:38,387
... پسرم

123
00:10:40,473 --> 00:10:43,726
... همسرم، هيچـوقت

124
00:10:46,145 --> 00:10:49,607
هيچـوقت بهشون نگفتم
واقعاً چي تو فکرمـه

125
00:10:52,735 --> 00:10:55,946
... هيچي بروز ندادم، فقط

126
00:10:59,200 --> 00:11:02,036
فقط خودمـو نگه داشتم

127
00:11:02,411 --> 00:11:05,706
هرچي دارم تو خودم نگه دارم
تا حرکت کنيم، ميدوني

128
00:11:05,790 --> 00:11:07,958
... فقط خودمـو نگه داشتم

129
00:11:08,125 --> 00:11:10,711
همه چي درست ميشه

130
00:11:13,756 --> 00:11:16,300
درست ميشه

131
00:11:29,021 --> 00:11:31,148
کتاب خوبي پيدا کردين؟ -
آره -

132
00:11:31,190 --> 00:11:34,110
اونـقدري که ميتونه براي سال ها ...
ما رو سرگرم کنه

133
00:11:34,151 --> 00:11:36,362
خيلي خب
يالا بچه ها ، وقتـه خوابـه

134
00:11:37,530 --> 00:11:39,907
عزيزم برو دعاهات رو بخون
من ميخوام يه نگاهي به اين کتابـا بندازم

135
00:11:39,990 --> 00:11:41,826
زودباش

136
00:11:41,992 --> 00:11:44,829
اين اولين شبيـه که ما داريم واقعاً ميخوابيم

137
00:11:44,912 --> 00:11:47,415
مثلـه معجزه مي مونه، مگه نه؟

138
00:12:03,806 --> 00:12:05,725
خدايا، ترسوندي منـو

139
00:12:05,766 --> 00:12:08,018
... ميخوام بهت چندتا چيز بگم

140
00:12:08,102 --> 00:12:09,937
و تو هم بايد بهم گوش بدي

141
00:12:10,020 --> 00:12:11,522
الان وقتـش نيست

142
00:12:11,605 --> 00:12:14,567
بيخيال، پس کي وقتـشه؟

143
00:12:14,567 --> 00:12:16,902
چطور ميتوني اينـطور باهام رفتار کني؟

144
00:12:16,986 --> 00:12:18,654
شوخي ميکني، نه؟ -
نـه -

145
00:12:18,821 --> 00:12:20,740
چون تو بهم گفته بودي
شوهرم مُرده

146
00:12:20,823 --> 00:12:22,992
لوري، بهت دروغ نگفتم، باشه؟
دروغ نگفتم

147
00:12:23,033 --> 00:12:26,078
ميدوني وضع اونجا چجوري بود؟

148
00:12:26,454 --> 00:12:29,665
بس کن. همه چيز داشت
رو سرمون خراب ميشد

149
00:12:29,707 --> 00:12:31,959
اونا مردم رو تو راهروهاي بيمارستان
داشتن به گلوله ميـبستن

150
00:12:32,001 --> 00:12:34,837
يه قتل عام بود
همه جا پر شده بود از زامبي ها

151
00:12:34,879 --> 00:12:36,714
پس ولـش کردي؟ -
همه فرار کرده بودن -

152
00:12:36,797 --> 00:12:39,258
ديگه هيچ دکتري اونجا نمونده بود
فقط من بودم

153
00:12:39,341 --> 00:12:42,636
ريک به اون دستگاه ها وصل شده بود
و منـم نميدونستم بايد چيکار کنم

154
00:12:42,720 --> 00:12:45,264
حتي گوشـم رو گذاشتم رو سينه اش

155
00:12:45,347 --> 00:12:47,683
تا صداي قلبـشو بشنوم
ولي هيچ صدايي نشنيدم

156
00:12:47,767 --> 00:12:49,226
و... من... من
نميدونم چرا

157
00:12:49,310 --> 00:12:51,103
شايد بـخاطر صداي شليک گلوله بود
نميـدونم چي بود

158
00:12:51,187 --> 00:12:53,314
ولي ديگه ممکن نبود زنده باشه
امکان نداشت

159
00:12:53,397 --> 00:12:54,648
ولي زنده بود -
آره -

160
00:12:54,732 --> 00:12:56,984
ولي بعدش همش مراقب شما بودم، نبودم؟
تو و کارل پيشم بوديد، و من بايد يه فکري ميکردم

161
00:12:57,485 --> 00:12:59,236
بايد شمارو از آتلانتا به يه جاي امـن ميبردم
بايد اين کارو ميکردم. فقط بايست

162
00:12:59,236 --> 00:13:03,282
اگه براي يه ثانيه فکر ميکردي که ريک زنده ست
غيرممکن بود بياي، مگه اينـطور نبود؟

163
00:13:03,365 --> 00:13:05,284
... من جونـت رو نجات دادم

164
00:13:05,326 --> 00:13:07,828
تو و بچه ي کوچيکـت
اين کاري بود که کردم

165
00:13:07,870 --> 00:13:09,914
درستـه؟

166
00:13:10,581 --> 00:13:12,041
خيلي خب

167
00:13:12,124 --> 00:13:15,586
و اگه ميتونستم جامـو باهاش
عوض کنم، اين کارو ميکردم

168
00:13:16,587 --> 00:13:18,798
... همين الان جامـو باهاش عوض ميکردم چون

169
00:13:54,834 --> 00:13:57,294
ميشه بيشتر توضيح بدي؟ -
گفت ميتونيم ازش استفاده کنيم -

170
00:13:57,336 --> 00:13:59,129
ممنون -
حداقل، براي بعضي از ما -

171
00:13:59,171 --> 00:14:01,924
ديگه هيچوقت هيچوقت هيچوقت
نذاريد 

172
00:14:02,091 --> 00:14:04,176
سلام -
سلام -

173
00:14:05,970 --> 00:14:08,222
حالت از من خرابـتر بود؟

174
00:14:08,264 --> 00:14:10,307
بـدتـر

175
00:14:12,268 --> 00:14:14,603
چه بلايي سرت اومده؟

176
00:14:14,687 --> 00:14:16,564
گردنـت؟

177
00:14:16,647 --> 00:14:18,315
حتماً وقتي خواب بودم اينجوري شدم

178
00:14:18,399 --> 00:14:20,109
قبلاً هيچوقت نديدم
همچين اتفاقي برات بي افته

179
00:14:20,150 --> 00:14:21,861
منـم همينـطور

180
00:14:22,027 --> 00:14:24,363
اين روزا مثل گذشته نيستم

181
00:14:28,909 --> 00:14:31,787
صبح بخير -
سلام، دکتر -

182
00:14:31,829 --> 00:14:35,416
دکتر، نميـخوام با سوالام
... گيجـت کنم

183
00:14:35,666 --> 00:14:37,543
ولي به هر حال ميکني

184
00:14:37,585 --> 00:14:40,170
براي تخم مرغ ها اينجا نيومدم

185
00:14:49,305 --> 00:14:51,557
رو نشونـمون بده "TS-19" ويدئوي

186
00:14:51,724 --> 00:14:53,726
TS-19 پخش مجدد

187
00:14:56,145 --> 00:14:58,939
آدم هاي کمي شانش ديدن اينـو داشتن

188
00:14:59,023 --> 00:15:01,066
خيلي کم

189
00:15:07,072 --> 00:15:10,576
اين مغزه؟ -
يه نمونه ي خارق العاده اش -

190
00:15:12,161 --> 00:15:14,455
وقتي به پايان کارش برسه
ديگه اهميتي نداره

191
00:15:14,622 --> 00:15:15,956
رو نشونـمون بده EIV

192
00:15:16,123 --> 00:15:18,626
نمايش بخش هاي داخلي
(EIV)

193
00:15:35,351 --> 00:15:38,145
اين نورها ديگه چي هستن؟

194
00:15:38,395 --> 00:15:40,439
... اونا مايه ي حيات يه انسان

195
00:15:40,606 --> 00:15:42,274
تجربيات، خاطرات

196
00:15:42,316 --> 00:15:44,401
همه چيز هستن

197
00:15:44,443 --> 00:15:46,946
يه جايي بين اين همه
... اندام سيمـکشي شده

198
00:15:47,112 --> 00:15:49,406
... بين تمام اين نقطه هاي نوراني

199
00:15:49,573 --> 00:15:51,450
... شما قرار دارين

200
00:15:51,617 --> 00:15:54,203
چيزي که شمارو منحصر به فرد ميکنه

201
00:15:54,244 --> 00:15:56,705
و انسانـتون ميکنه

202
00:15:56,789 --> 00:15:59,124
تا حالا شده حرفي که قابل فهم باشه؟

203
00:15:59,166 --> 00:16:00,626
... اونا محل اتصال اعصابـن

204
00:16:00,709 --> 00:16:02,419
... پالس هاي الکتريکي درون مغز

205
00:16:02,503 --> 00:16:04,421
که تمامي فرمان هارو منتقل ميکنند

206
00:16:04,505 --> 00:16:10,302
اونا از بدو تولد تمام حرف هايي که يک انسان ميزنه
کارها و فکرهايي که ميکنه رو معين ميکنند

207
00:16:10,344 --> 00:16:12,221
تا لحظه ي مرگ

208
00:16:12,304 --> 00:16:15,432
مرگ؟ پس اين يه نمونه ي مُرده ست؟

209
00:16:15,599 --> 00:16:17,351
آره

210
00:16:18,352 --> 00:16:22,856
يا بهتره بگيم فيلمي از
گذشته ي يه نمونه ي مُرده

211
00:16:23,440 --> 00:16:26,527
اين آدم مُرده؟

212
00:16:26,610 --> 00:16:28,112
اون کيـه؟

213
00:16:28,278 --> 00:16:31,740
نمونه ي آزمايشي شماره ي 19
(TS-19 مخفف)

214
00:16:31,949 --> 00:16:34,451
يه نفر که صدمه ديده

215
00:16:34,535 --> 00:16:37,579
... و آلوده شده

216
00:16:37,705 --> 00:16:40,040
... و بعد داوطلب شده تا

217
00:16:40,124 --> 00:16:43,627
فرآيندش رو ضبط کنيم

218
00:16:45,004 --> 00:16:47,464
واي، برو جلو، زماني که نمونه ي آزمايشي
اولين تغييرات درش ايجاد شد

219
00:16:47,548 --> 00:16:51,510
نمايش اولين تغييرات

220
00:16:56,724 --> 00:16:58,934
اين ديگه چيه؟

221
00:17:00,436 --> 00:17:04,106
درست مثل وقتي آدم مننژيت گرفته
مننژيت باعث عفونت و التهاب مايع مغزي)
(و در انتها مرگ مغزي ميشه

222
00:17:04,189 --> 00:17:07,026
... غدد مغزي خونـريزي ميکنن

223
00:17:07,109 --> 00:17:08,944
... مغز از کار مي افته

224
00:17:08,986 --> 00:17:11,864
بعدش نوبتـه بقيه ي اُرگان هاي بدن ميشه

225
00:17:14,950 --> 00:17:17,411
و درآخر مرگ

226
00:17:17,995 --> 00:17:22,416
هرچيزي که بوديد
... يا زماني قصد داشتيد بشيد

227
00:17:22,875 --> 00:17:25,169
ديگه رفته

228
00:17:25,335 --> 00:17:27,546
اين همون بلايي بود که سرِ جيم اومد؟

229
00:17:27,588 --> 00:17:29,590
آره

230
00:17:38,140 --> 00:17:40,434
اون دو روز پيش يه نفر رو
از دست داده

231
00:17:40,476 --> 00:17:42,478
خواهرش

232
00:17:43,062 --> 00:17:44,980
منـم يه نفر رو از دست دادم

233
00:17:45,064 --> 00:17:48,984
ميدونم چه ضربه اي به آدم ميزنه

234
00:17:52,905 --> 00:17:54,656
دومين تغيير رو نشونـمون بده

235
00:17:54,740 --> 00:17:57,534
نمايش دومين تغيير

236
00:17:58,160 --> 00:18:00,871
مدت زمان هاي متفاوتي براي
رستاخيز مُرده ها وجود داره

237
00:18:00,913 --> 00:18:04,833
گزارش هايي داشتيم که در عرض
کمتر از 3دقيقه اين اتفاق افتاده

238
00:18:04,917 --> 00:18:07,169
و طولاني ترينش که به گوشـمون رسيد
8ساعت بوده

239
00:18:07,211 --> 00:18:12,674
در اين بيمار، مدت زمانـش
... دو ساعت و يک دقيقه و

240
00:18:13,550 --> 00:18:16,095
هفت ثانيه بود

241
00:18:26,063 --> 00:18:29,691
دوباره مغز رو به کار ميندازه؟ -
نه، فقط تنه ي مغز رو به کار ميندازه -

242
00:18:29,775 --> 00:18:32,903
در واقع، باعث ميشه
دوباره بيدار بشن و به کار بي افتن

243
00:18:32,945 --> 00:18:35,239
ولي زنده که نيستن؟

244
00:18:36,490 --> 00:18:38,367
تو بگو

245
00:18:39,326 --> 00:18:41,620
ديگه شبيه قبلـش نيست

246
00:18:41,662 --> 00:18:43,956
اکثر بخش هاي مغز ديگه تاريک شدن

247
00:18:43,997 --> 00:18:46,750
تاريکي، بدون زندگي، مُرده

248
00:18:46,834 --> 00:18:49,795
قسمت جلوي مغز، غشاء مغز
بخش انساني... ديگه زنده نميشه

249
00:18:49,837 --> 00:18:51,672
بخشي که شماها داريد

250
00:18:52,631 --> 00:18:54,591
... فقط يه کالبد که

251
00:18:54,675 --> 00:18:57,970
توسط يه غريزه ي غير انساني راه مي افته

252
00:18:59,805 --> 00:19:02,724
خدايا. اون چي بود؟

253
00:19:03,308 --> 00:19:05,727
اون به سرِ بيمارش شليک کرد

254
00:19:08,355 --> 00:19:09,857
مگه نه؟

255
00:19:09,898 --> 00:19:13,360
واي، صفحه ي اصلي و همه ي سيستم هارو
خاموش کن

256
00:19:13,443 --> 00:19:16,905
صفحه ي اصلي و تماميـه سيستم ها
خاموش ميشن

257
00:19:18,866 --> 00:19:21,827
نميـدوني اون چيه، مگه نه؟

258
00:19:24,204 --> 00:19:25,789
... ميتونه حمله ي ميکروبي

259
00:19:25,873 --> 00:19:27,791
... ويروسي، انگلي

260
00:19:27,833 --> 00:19:30,919
قارچي باشه -
يا قهر خدا؟ -

261
00:19:30,961 --> 00:19:34,256
اينـم هست

262
00:19:34,423 --> 00:19:36,341
يکي بايد يه چيزي بدونه

263
00:19:36,425 --> 00:19:38,093
يه نفر، يه جايي

264
00:19:38,135 --> 00:19:41,471
از اينـا بازم هست، درسته؟
تاسسيات ديگه؟

265
00:19:43,223 --> 00:19:45,267
احتمالاً چندتا ديگه هست

266
00:19:45,684 --> 00:19:46,935
آدم هايي مثل من

267
00:19:47,186 --> 00:19:49,188
اما تو نميدوني؟
چطور ميشه ندوني؟

268
00:19:49,229 --> 00:19:50,689
همه چيز نابود شد

269
00:19:50,772 --> 00:19:52,733
دستگاههاي ارتباطي، دستورالعمل ها... همـشون

270
00:19:52,816 --> 00:19:55,777
من تقريباً يه ماهـه که تو تاريکي ام

271
00:19:55,819 --> 00:19:57,905
پس فقط اين ساختون نيست

272
00:19:57,946 --> 00:20:01,658
هيچي هيچـجا نمونده؟ هيچي؟

273
00:20:01,742 --> 00:20:04,286
اين منظورتـه، درسته؟

274
00:20:13,962 --> 00:20:16,006
يا مسيح

275
00:20:16,048 --> 00:20:18,091
مرد، من دوباره بايد مست کنم

276
00:20:18,258 --> 00:20:21,011
دکتر جنر، ميدونم اين وضعيت برات
خسته کنندست

277
00:20:21,094 --> 00:20:24,556
... و دوست ندارم سوال ديگه اي بپرسم، اما

278
00:20:25,432 --> 00:20:27,142
... اون ساعتـه

279
00:20:27,226 --> 00:20:29,436
داره شمارش معکوس ميزنه

280
00:20:31,271 --> 00:20:33,440
اگه صفر بشه چه اتفاقي مي افته؟

281
00:20:35,734 --> 00:20:40,322
ژنراتورهاي زيرزمين... سوختـشون تموم ميشه

282
00:20:42,115 --> 00:20:44,451
و بعدش؟

283
00:20:46,954 --> 00:20:49,498
واي، وقتي برق (انرژي) تموم بشه
چي ميشه؟

284
00:20:49,581 --> 00:20:51,750
... وقتي انرژي تموم بشه

285
00:20:51,792 --> 00:20:55,587
کلِ تاسيسات ضدعفوني ميشه

286
00:21:02,261 --> 00:21:04,596
... ضدعفوني
منظورش چي بود؟

287
00:21:04,680 --> 00:21:06,723
من از اون سکوتي که جنر کرد
خوشـم نيومد

288
00:21:06,807 --> 00:21:09,059
همون موقع که
يه دفعه ديگه حرف نزد

289
00:21:09,101 --> 00:21:11,645
چه مرگشـه؟
... جدي ميگم، مرد

290
00:21:11,812 --> 00:21:14,606
ديوونه ست، دوا موا خورده
يا چيز ديگه؟

291
00:21:14,773 --> 00:21:17,109
اونـجاست

292
00:21:25,993 --> 00:21:27,744
تو اونـطرفـو نگاه کن

293
00:21:27,786 --> 00:21:29,538
شين

294
00:21:54,688 --> 00:21:56,315
خاليـه

295
00:21:59,026 --> 00:22:01,028
برق اضطراري وصل ميشه

296
00:22:01,028 --> 00:22:03,488
اين ديگه چه کوفتيـه؟

297
00:22:05,324 --> 00:22:07,242
هي، شماها برق هارو خاموش کرديد؟

298
00:22:07,409 --> 00:22:09,494
نه، خودش يه دفعه خاموش شد -
چيزي پيدا نکرديد؟ -

299
00:22:09,578 --> 00:22:13,123
... چرا، يه خيلي ژنراتور از کار افتاده

300
00:22:13,165 --> 00:22:16,501
و يه عالمه بشکه ي خالي سوخت
که ميتونم برات بشمرم

301
00:22:17,836 --> 00:22:19,921
اين نميـتونه مثل اون يکي خاموش بشه

302
00:22:28,013 --> 00:22:31,641
مامان؟ چيزي شده؟

303
00:22:33,143 --> 00:22:34,978
... هيچي. فقط

304
00:22:35,228 --> 00:22:38,231
تهويه خاموش شد

305
00:22:55,874 --> 00:22:59,669
با وقتــي که داشتم
بهترين کاري که ميتونستم انجام دادم

306
00:23:01,046 --> 00:23:03,548
اميدوارم به من افتخار کني

307
00:23:23,485 --> 00:23:27,406
ما هميشه فکر ميکنيم
... وقت بيشتري در کاره

308
00:23:31,868 --> 00:23:34,746
درحاليـکه که داره تموم ميشه ...

309
00:23:35,038 --> 00:23:36,957
چرا تهويه از کار افتاده؟

310
00:23:36,998 --> 00:23:39,459
و چراغ هاي اتاقـمون؟ -
چه خبره؟ -

311
00:23:39,543 --> 00:23:41,044
چرا همه چيز خاموش شده؟

312
00:23:41,128 --> 00:23:42,838
استفاده از انرژي اولويت بندي شده

313
00:23:42,921 --> 00:23:45,173
تهويه اولويت نداره؟ و چراغ ها؟

314
00:23:45,340 --> 00:23:48,468
به من ربطي نداره
پناهگاه شماره 5 داره خودشـو خاموش ميکنه

315
00:23:48,552 --> 00:23:50,679
هي! هي، معنيـش چه کوفتيـه؟

316
00:23:50,762 --> 00:23:53,181
هي، مرد، دارم باهات حرف ميزنم

317
00:23:53,223 --> 00:23:55,725
منظورت چيه اون داره
خودشـو خاموش ميکنه؟

318
00:23:55,892 --> 00:23:57,602
يه ساختمون چطوري ميتونه
از اينـکارا بکنه؟

319
00:23:57,686 --> 00:23:59,855
تعجب کردي -
ريک؟ -

320
00:24:04,109 --> 00:24:05,944
جنر، چه اتفاقي قراره بي افته؟

321
00:24:05,986 --> 00:24:09,239
سيستم داره تمام وسايل غيرضروري
که برق مصرف ميکنـن رو خاموش ميکنه

322
00:24:09,322 --> 00:24:12,742
اينـجوري طراحي شده که کامپيوترها
تا آخرين لحظه ي ممکن روشن باشن

323
00:24:12,784 --> 00:24:14,995
اينـکارا وقتي شروع ميشه که
حدوداً نيم ساعت وقت داشته باشيم

324
00:24:15,078 --> 00:24:17,414
درست طبق زمانـبندي

325
00:24:28,091 --> 00:24:30,886
فرانسوي ها بودن -
چي؟ -

326
00:24:31,052 --> 00:24:32,971
تا جايي که ميدونم اونا بودن که
تا آخرين لحظه مقاومت کردن

327
00:24:33,013 --> 00:24:36,683
وقتي افرادمون درها رو ميـبستن
و تو راهـروها خودکُشي ميکردن

328
00:24:36,725 --> 00:24:38,185
اونا تا آخرين لحظه تو آزمايشگاه ها موندن

329
00:24:38,268 --> 00:24:41,605
فکر ميکردن به يه راه حل رسيدن

330
00:24:41,646 --> 00:24:43,482
چه اتفاقي افتاد؟

331
00:24:43,523 --> 00:24:46,318
همون اتفاقي که الان داره مي افته

332
00:24:46,693 --> 00:24:48,111
بي برقـي

333
00:24:48,153 --> 00:24:50,739
تا آخرش مصرف شد

334
00:24:51,865 --> 00:24:54,743
دنيا با سوخت فسيلي کار ميکنه

335
00:24:54,826 --> 00:24:56,786
منظورم اينـه، چقدر احمقانه ست؟

336
00:24:56,870 --> 00:24:59,623
... بذار بهت بگم -
اون به درک. اصلاً برام مهم نيست -

337
00:24:59,789 --> 00:25:02,209
لوري، وسايلـمونـو جمع کن
همه وسايلـشونـو جمع کنن

338
00:25:02,292 --> 00:25:04,336
!همين الان از اينجا ميريم

339
00:25:04,586 --> 00:25:06,004
باشه

340
00:25:06,171 --> 00:25:08,048
اين ديگه چيه؟

341
00:25:10,258 --> 00:25:11,927
اين چيه؟

342
00:25:12,093 --> 00:25:15,514
سي دقيقه تا ضدعفوني کردن

343
00:25:18,225 --> 00:25:20,393
دکي، چه خبر شده؟

344
00:25:20,477 --> 00:25:22,145
همـگي شنيديد ريک چي گفت

345
00:25:22,229 --> 00:25:23,855
!وسايلـتونـو جمع کنيد و بريم
!بريد ديگه، بريد

346
00:25:23,939 --> 00:25:26,024
!بزن بريم -
!يالا -

347
00:25:28,235 --> 00:25:29,402
نه

348
00:25:30,862 --> 00:25:32,781
الان مارو اين تو زنداني کردي؟

349
00:25:32,864 --> 00:25:34,824
!مارو اين تو زنداني کرد

350
00:25:34,866 --> 00:25:38,787
ما رسيديم به 30 دقيقه شمارش معکوس پاياني
دارم ضبط ميکنم

351
00:25:38,787 --> 00:25:41,164
کارل -
!مامان -

352
00:25:41,206 --> 00:25:42,999
!شين -

353
00:25:43,041 --> 00:25:45,001
!مارو اينجا زنداني کردي -
!نه، بس کن. نکن -

354
00:25:45,043 --> 00:25:47,712
!نه نه نه! نکن

355
00:25:47,879 --> 00:25:50,757
!صبر کن، نه
نه، اين کارو نکن

356
00:25:52,300 --> 00:25:54,719
هي، جنر، اون در رو همين الان باز کن

357
00:25:54,761 --> 00:25:57,097
هيچ فايده اي نداره
همه چيز از اون بالا قفل شده

358
00:25:57,180 --> 00:25:58,598
راه هاي خروجي اضطراري بسته شدن

359
00:25:58,682 --> 00:26:00,100
خب، اون لعنتي هارو باز کن

360
00:26:00,183 --> 00:26:02,352
تحت کنترل من نيست
کامپيوترها اين کارو ميکنـن

361
00:26:02,394 --> 00:26:05,355
بهت که گفتم
... اگه در ورودي براي يه بار بسته شد

362
00:26:05,397 --> 00:26:08,775
ديگه باز نميشه
شنيدي که اينـو گفتم

363
00:26:10,277 --> 00:26:12,445
اينـطوري بهتره -
کجاش بهتره؟ -

364
00:26:12,487 --> 00:26:15,407
چه اتفاقي تو 28 دقيقه ديگه مي افته؟

365
00:26:18,034 --> 00:26:19,953
!تا 28 دقيقه ديگه چه اتفاقي مي افته؟ -
!زودباش -

366
00:26:19,995 --> 00:26:22,330
!اصلاً ميدوني اينجا چه جاييـه؟

367
00:26:22,497 --> 00:26:27,919
ما مردم رو از چيزهاي
خيلي کثيف و خطرناک محافظت کرديم

368
00:26:29,546 --> 00:26:31,923
!سلاح مجهز به آبله

369
00:26:31,965 --> 00:26:35,343
ويروس جهش يافته ي آبله
!که ميـتونست نصف مردم کشور رو بکُشه

370
00:26:35,427 --> 00:26:39,848
!چيزهايي که از دستـشون خلاص نميـشين
!هيچـوقت

371
00:26:51,151 --> 00:26:53,820
وقتي فاجعه ي برق رفتـگي
... اتفاق بي افته

372
00:26:53,903 --> 00:26:56,489
،تو حملات تروريستي
... بـعنوان مثال

373
00:26:56,531 --> 00:26:59,868
انجام ميشه تا از بيرون رفتن HITS
هر موجود زنده اي از اينجا جلوگيري کنه

374
00:26:59,951 --> 00:27:02,078
HITS?

375
00:27:03,747 --> 00:27:05,707
واي، تعريف کن -
- HITs ...

376
00:27:05,790 --> 00:27:08,627
انفجار بزرگ از بين برنده ي اکسيژن
سلاحـهايي که با از بين بردن اکسيژن موجود در هوا)
(ميـتوانند تمام موجودات زنده را از بين ببرند

377
00:27:08,668 --> 00:27:11,504
تشکيل شده از يک گازِ محترقه ي دو مرحله اي

378
00:27:11,588 --> 00:27:14,799
که باعث توليد انفجاري ميشه
که موج اين انفجار خيلي قويـتر

379
00:27:14,841 --> 00:27:16,843
و مدت زمانش خيلي بيشتر از همه ي
مواد منفجره ي ديگه ست که ميشناسيد

380
00:27:16,885 --> 00:27:18,470
بـجز انفجار اتمي

381
00:27:18,511 --> 00:27:21,389
اين انفجار باعث سوزاندن اکسيژن

382
00:27:21,473 --> 00:27:23,850
بين دماي 5000 و 6000 درجه ي سانتيـگراد ميشه

383
00:27:23,892 --> 00:27:26,353
و وقتي مورد استفاده قرار بگيرد
ميتواند تلفات جاني بسيار زيادي

384
00:27:26,394 --> 00:27:28,855
و خسارت زيادي به ساختمانـها به بار آورد

385
00:27:29,230 --> 00:27:31,608
همه جارو منفجر ميکنه

386
00:27:34,569 --> 00:27:36,655
بدون درد

387
00:27:38,114 --> 00:27:40,909
... و پايان غم و اندوه، غصه

388
00:27:42,702 --> 00:27:44,454
افسوس خوردن ...

389
00:27:52,504 --> 00:27:54,422
همه چيز

390
00:28:01,262 --> 00:28:03,973
!اين درِ لعنتي رو باز کن

391
00:28:05,350 --> 00:28:07,352
!از سرِ راهـم بريد کنار

392
00:28:07,435 --> 00:28:09,270
!دريل

393
00:28:17,320 --> 00:28:20,573
شماها ميـبايست منـو تنها ميـذاشتـيد
اينـطوري خيلي آسونـتر ميشد

394
00:28:20,615 --> 00:28:22,075
آسونـتر براي کي؟

395
00:28:22,117 --> 00:28:24,077
همـتون
... شما ميدونيد اون بيرون چه خبره

396
00:28:24,119 --> 00:28:27,956
يک زندگي کوتاه، وحشيانه
و يک مرگ دردناک

397
00:28:28,081 --> 00:28:32,210
... خواهرت
اسمـش چي بود؟

398
00:28:32,377 --> 00:28:33,920
اِمـي -
اِمـي -

399
00:28:34,087 --> 00:28:36,214
تو خوب اينـارو درک ميکني

400
00:28:36,297 --> 00:28:37,507
تو ديديـشون

401
00:28:37,549 --> 00:28:39,926
اين چيزيـه که تو واقعاً
براي زن و بچه ات ميخواي؟

402
00:28:39,968 --> 00:28:42,095
من اينـو نخواستم

403
00:28:42,387 --> 00:28:44,431
حتي يه تو رفتگي هم درست نميشه

404
00:28:44,514 --> 00:28:47,100
اون درها طوري طراحي شدن
که در مقابل يه موشک انداز هم مقاومت کنـن

405
00:28:47,142 --> 00:28:49,144
!خب، کله ي تو که اينـطوري نيست

406
00:28:49,185 --> 00:28:51,062
!دريل! دريل

407
00:28:51,146 --> 00:28:54,774
!برو عقب! عقب بايست

408
00:28:54,941 --> 00:28:57,193
تو اينـو ميخواستي

409
00:28:57,360 --> 00:29:00,405
ديشب گفتي... ميدونستي
فقط مساله ي گذشت زمانـه

410
00:29:00,447 --> 00:29:02,198
قبل از اينـکه همه ي کسايي که
دوستـشون داري بميرن

411
00:29:02,282 --> 00:29:04,451
چي؟

412
00:29:06,411 --> 00:29:08,371
تو جداً اينـو گفتي؟

413
00:29:08,413 --> 00:29:09,998
بعد از اون سخنراني بزرگـت؟

414
00:29:10,081 --> 00:29:11,708
بايد اميد رو زنده ميکردم، مگه نه؟

415
00:29:11,791 --> 00:29:13,501
هيچ اميدي در کار نيست

416
00:29:13,585 --> 00:29:15,670
هيچ وقت نبوده -
هميشه اميد وجود داره -

417
00:29:15,712 --> 00:29:17,422
،شايد تو اون اميد نباشي
... شايد اينجا نباشه

418
00:29:17,589 --> 00:29:19,132
... اما يه نفر، يه جايي

419
00:29:19,215 --> 00:29:21,801
کدوم بخش جمله ي "همه چيز از بين رفته" رو
نميـفهمي؟

420
00:29:21,885 --> 00:29:24,220
به دوستـت گوش کن
اون درک ميکنه

421
00:29:24,262 --> 00:29:26,890
اين چيزيـه که مارو نابود ميکنه

422
00:29:27,932 --> 00:29:31,060
اين انقراض نسلـمونـه

423
00:29:35,565 --> 00:29:37,942
درست نيست

424
00:29:38,026 --> 00:29:40,445
نميـتوني همينـطوري مارو اينجا نگه داري

425
00:29:40,528 --> 00:29:43,114
... يه لحظه ي کوتاهيـه

426
00:29:43,198 --> 00:29:45,241
يه ميلي ثانيه
بدون هيچ دردي

427
00:29:45,283 --> 00:29:48,828
دخترم نبايد اينـطوري بميره

428
00:29:51,831 --> 00:29:54,375
... مگه اين بهتر نيست

429
00:29:54,417 --> 00:29:57,837
که تو لحظه هاي آخر
عزيزت رو بغل بگيري

430
00:29:57,921 --> 00:30:01,174
و منتظر زماني بموني
تا موقعه اش برسه؟

431
00:30:01,216 --> 00:30:02,842
!شين، نه -
!از سرِ راه برو کنار، ريک -

432
00:30:02,884 --> 00:30:05,345
!از سرِ راهـم برو کنار
در رو باز کن

433
00:30:05,386 --> 00:30:07,138
وگرنه مغزتو ميترکونم
!ميشنوي چي ميگم؟

434
00:30:07,222 --> 00:30:10,225
برادر، برادر، راهـش اين نيست

435
00:30:10,266 --> 00:30:12,602
اينـجوري هيچـوقت از اينجا بيرون نميريم -
شين، بهش گوش کن -

436
00:30:12,769 --> 00:30:16,022
ديگه دير شده -
... اون ميميره، همـمون -

437
00:30:16,105 --> 00:30:18,191
!همـمون ميميريم! شين ...

438
00:30:23,905 --> 00:30:25,865
!شـيـن

439
00:30:34,499 --> 00:30:37,335
ديگه کارِت تمومـه؟
کارِت تموم شده؟

440
00:30:37,460 --> 00:30:40,672
آره، فکر کنم کارِ همـمون تمومـه

441
00:31:01,526 --> 00:31:03,695
فکر کنم دروغ ميگي

442
00:31:05,822 --> 00:31:08,157
چي؟ -
دروغ ميگي -

443
00:31:08,199 --> 00:31:10,827
درباره ي اينکه اميدي نيست

444
00:31:10,910 --> 00:31:13,288
،اگه اين حرفـت درست بود
تو هم خودتـو با خيال راحت ميکُشتي

445
00:31:13,454 --> 00:31:16,416
يا راحت از اينجا ميرفتي
اما نکردي

446
00:31:18,209 --> 00:31:20,003
تو راه سخت رو انتخاب کردي

447
00:31:20,086 --> 00:31:21,880
چرا؟ -
مهم نيست -

448
00:31:21,963 --> 00:31:24,632
مهمـه
هميشه مهم بوده

449
00:31:24,674 --> 00:31:27,635
تو موندي
وقتي بقيه رفتن

450
00:31:27,677 --> 00:31:30,763
چرا؟ -
موندم نه براي اينکه خودم ميـخواستم -

451
00:31:30,930 --> 00:31:33,057
... يه قولي دادم

452
00:31:34,726 --> 00:31:36,394
به اون

453
00:31:36,728 --> 00:31:38,730
همسرم

454
00:31:40,857 --> 00:31:44,360
نمونه ي آزمايشي شماره ي 19
زنـت بود؟

455
00:31:44,402 --> 00:31:47,906
ازم خواست تا جايي که ميتونم ادامه بدم

456
00:31:48,948 --> 00:31:50,992
چطور ميـتونستم نه بگم؟

457
00:31:51,034 --> 00:31:53,578
داشت ميمرد

458
00:31:53,745 --> 00:31:55,997
من ميـبايست روي اون ميز باشم

459
00:31:56,039 --> 00:31:57,665
نميـخواستم براي کسي مهم باشم

460
00:31:57,707 --> 00:32:00,877
اون بـخاطر مردم دنيا جونـشـو از دست داد

461
00:32:00,919 --> 00:32:03,755
به جهنم، اون اينجا رو راه انداخت
من فقط اينجا کار ميکردم

462
00:32:03,796 --> 00:32:07,091
تو رشته ي ما، اون واسه ي خودش
يه پا انيشتين بود

463
00:32:07,508 --> 00:32:10,720
من؟ من فقط... ادوين جنر بودم

464
00:32:10,887 --> 00:32:13,848
اون ميـتونست يه کاري
براي اين بيماري بکنه

465
00:32:13,932 --> 00:32:16,059
مـن نـه

466
00:32:16,225 --> 00:32:18,895
زنـت حق انتخاب نداشت

467
00:32:18,937 --> 00:32:23,483
تو داري
... اين... اين تنها چيزيه که ازت ميخوايم

468
00:32:24,233 --> 00:32:27,195
يه حق انتخاب، يه فرصت

469
00:32:28,780 --> 00:32:31,741
بذار تا جايي که ميتونيم
سعيـمون رو بکنيم

470
00:32:38,039 --> 00:32:42,543
بهت که گفتم اگه درهاي بالا بسته بشن
ديگه نميـتونم بازشون کنم

471
00:32:53,930 --> 00:32:55,765
!يالا

472
00:32:57,725 --> 00:32:59,686
!بزن بريم -
!بجنب، بزن بريم -

473
00:32:59,727 --> 00:33:02,772
!يالا -
!تکون بخوريد! تکون بخوريد -

474
00:33:02,855 --> 00:33:05,400
!بجنبين، بزن بريم -
داريم از اينجا ميريم، سوفيا -

475
00:33:05,441 --> 00:33:07,318
اينـم فرصتي که ميخواستي
استفاده کن

476
00:33:07,402 --> 00:33:09,404
ازت ممنونـم

477
00:33:09,570 --> 00:33:12,448
يه روزي مياد که از تشکرت پشيمون ميشي -
!بزن بريم -

478
00:33:25,044 --> 00:33:28,798
!هــي، چهار دقيقه وقت برامون مونده
!بجنب

479
00:33:28,881 --> 00:33:31,551
بريم. بريم -
نه نه، من مي مونم -

480
00:33:31,592 --> 00:33:33,511
من مي مونم، عزيزم

481
00:33:33,553 --> 00:33:36,055
!اما اين ديوونگيـه -
نه، خيلي هم عاقلانه ست -

482
00:33:36,139 --> 00:33:38,349
براي اولين بار
تو اين همه مدت

483
00:33:38,433 --> 00:33:41,394
من نميـخوام مثل جيم و اِمـي بميرم

484
00:33:44,063 --> 00:33:45,189
وقت بحث کردن نيست

485
00:33:45,356 --> 00:33:48,109
،و فايده اي هم نداره
حالا از اينجا برين

486
00:33:48,192 --> 00:33:50,403
فقط برو
برو

487
00:33:51,195 --> 00:33:53,656
تي-داگ. بجنب، مرد

488
00:33:53,740 --> 00:33:55,700
!بجنب
!بريم! بريم

489
00:34:03,041 --> 00:34:05,001
منـم مي مونم

490
00:34:06,044 --> 00:34:08,379
آندريا، نه

491
00:34:10,548 --> 00:34:12,925
!فقط برين! برين -
بجنب -

492
00:34:21,851 --> 00:34:23,561
... آندريا

493
00:34:23,644 --> 00:34:26,689
اين چيزي نيست
که اِمـي برات ميخواست

494
00:34:26,731 --> 00:34:30,651
اون مُرده، و تو بايد بري

495
00:34:36,324 --> 00:34:38,910
!اون درهاي لعنتي رو باز کن -
!بجنب -

496
00:34:38,951 --> 00:34:42,205
!کار نميکنه -
!يه دقيقه صبر کن! يه دقيقه صبر کن -

497
00:34:42,288 --> 00:34:45,625
!امتحانش کن! امتحانش کن -
!دريل -

498
00:34:47,502 --> 00:34:50,505
!يالا! يالا -
نزديکـم بمون، عزيزم -

499
00:34:54,550 --> 00:34:56,427
وقت تقريباً تمومـه

500
00:34:57,845 --> 00:35:00,348
!دريل، مواظب باش

501
00:35:07,522 --> 00:35:10,024
!داگ، بيا پائين! بيا پائين

502
00:35:13,111 --> 00:35:15,863
يا مسيح -
شيشه ها نميشکنـن؟ -

503
00:35:15,988 --> 00:35:18,199
ريک، يه چيزي دارم
که شايد به درد بخوره

504
00:35:18,699 --> 00:35:19,700
کارول، فکر نميکنم
يه سوهان ناخن به درد بخوره

505
00:35:19,742 --> 00:35:21,702
... صبح اولي که تو کمپ بودي

506
00:35:21,744 --> 00:35:23,121
وقتي لباسـتو شستم
اينـو تو جيبـت پيدا کردم

507
00:35:24,497 --> 00:35:26,040
يالا

508
00:35:26,165 --> 00:35:28,709
!مواظب باش

509
00:35:37,927 --> 00:35:39,804
!بخواب! بخواب

510
00:35:46,310 --> 00:35:48,020
باشه

511
00:35:49,063 --> 00:35:50,857
تو بُـردي

512
00:35:58,865 --> 00:36:02,368
چيکار ميکني؟ -
گفتم که باشه -

513
00:36:04,370 --> 00:36:07,123
اين کارو نکن، ديل -
من کاري نميکنم -

514
00:36:07,373 --> 00:36:09,876
اگه تو مي موني، منـم مي مونم

515
00:36:09,917 --> 00:36:13,045
حق با اونـه. ما ميدونيم
اون بيرون چي منتظرمونـه

516
00:36:13,087 --> 00:36:15,131
نميخوام تنهايي باهاش روبه رو بشم

517
00:36:15,214 --> 00:36:18,092
ديل، گمشو بيرون

518
00:36:18,176 --> 00:36:20,386
نميخوام اينجا باشي

519
00:36:20,553 --> 00:36:23,389
خيلي بده
ببين، تو نبايد اين کارو بکني

520
00:36:23,556 --> 00:36:28,728
،اينکه وارد زندگي يه عده بشي
براشون عزيز بشي و بعد يه دفعه بذاري بري

521
00:36:34,066 --> 00:36:35,860
من مي مونم

522
00:36:38,029 --> 00:36:40,072
مشکل حل شده

523
00:37:10,436 --> 00:37:12,021
صبر کنيد، صبر کنيد

524
00:37:12,104 --> 00:37:13,606
دارن ميان

525
00:37:25,326 --> 00:37:28,204
اونا اومدن بيرون

526
00:37:44,512 --> 00:37:47,306
!ديل، بخواب رو زمين! بخواب

527
00:37:47,473 --> 00:37:51,143
!بريد عقب
!همه برن پايين! پايين

528
00:37:53,646 --> 00:37:54,939
!بريد پايين

529
00:38:50,244 --> 00:38:51,996
يالا، يالا
سوار شيد، سوار شيد

530
00:38:52,079 --> 00:38:54,081
!سوار شيد

531
00:38:56,584 --> 00:39:00,880
اگه امروز يه جاده ي پر پيچ و خم نبود ¶

532
00:39:03,049 --> 00:39:07,803
اگه امشب يه مسير پر پيچ و خم نبود ¶

533
00:39:07,970 --> 00:39:13,392
اگه فرداش اونـقدر طولاني نبود ¶

534
00:39:13,559 --> 00:39:17,605
اونـوقت يه بي کس و تنها مثل من ¶
... اصلاً برات اهميتي نداشت

535
00:39:19,357 --> 00:39:23,944
آره، و اگه فقط عشق واقعيم منتظرم مي موند ¶

536
00:39:25,154 --> 00:39:29,492
اگه ميـتونستم ضربان آهسته ي قلبـش و بشنوم ¶

537
00:39:29,658 --> 00:39:33,621
آره، و اگه فقط اون کنارم ميخوابيد  ¶

538
00:39:35,915 --> 00:39:38,042
بايد ميخوابيدم ¶

539
00:39:38,209 --> 00:39:42,129
روي تختـم يه بار ديگه ¶

540
00:39:45,424 --> 00:39:49,595
نميـتونم عکس خودمـو تو آب ببينم ¶

541
00:39:51,722 --> 00:39:56,060
نميتونم طوري حرف بزنم که انگار دردي ندارم ¶

542
00:39:56,227 --> 00:40:01,440
من بازتاب صداي قدم هامو نميتونم بشنوم ¶

543
00:40:01,565 --> 00:40:05,861
يا تلفظ اسم خودم نمياد ¶

544
00:40:08,030 --> 00:40:11,867
آره، و اگه فقط عشق واقعيم منتظرم مي موند ¶

545
00:40:14,412 --> 00:40:17,957
اگه ميـتونستم ضربان آهسته ي قلبـش و بشنوم ¶

546
00:40:18,124 --> 00:40:22,920
آره، و اگه فقط اون کنارم ميخوابيد ¶

547
00:40:23,087 --> 00:40:30,553
بايد روي تختـم يه بار ديگه ميخوابيدم ¶
