﻿1
00:01:51,111 --> 00:01:52,904
...ريک، الان

2
00:01:52,946 --> 00:01:54,906
بايد محکم باشي

3
00:01:56,407 --> 00:01:58,618
... لوري تو

4
00:01:58,618 --> 00:02:02,080
منظورم اينه که، يه افسانه اي بود

5
00:02:02,122 --> 00:02:06,000
تاحالا درباره اون موقع که شين سوييچ ماشين کينگزلي رو دزديده بود بهت گفتم؟

6
00:02:06,042 --> 00:02:08,545
آره

7
00:02:08,586 --> 00:02:10,463
ماشين مدير مدرسه

8
00:02:10,505 --> 00:02:12,257
درست بيرون پارکينگ معلما

9
00:02:12,298 --> 00:02:14,175
وسط روز روشن

10
00:02:14,217 --> 00:02:17,137
شين ساعت ناهارو پيچوند
و خيلي تيز رفت سراغ

11
00:02:17,137 --> 00:02:19,889
...هيونداي کينگزلي

12
00:02:19,931 --> 00:02:23,351
ماشينو روشن کرد، يه گرد و خاکي کرد
و تو خيابون ديلان يه دور زد

13
00:02:23,393 --> 00:02:24,811
و تا اون مرغداري اونجا رفت

14
00:02:24,853 --> 00:02:27,564
اينو قبلن شنيده بودي نه ؟

15
00:02:27,605 --> 00:02:31,276
رفت تو يکي از اون آغل هاي بزرگ

16
00:02:31,317 --> 00:02:34,070
کينگزلي هر ماه ماشينشو پوليش ميزد

17
00:02:34,070 --> 00:02:37,240
ميداد کارواش هر هفته براش جارو بکشن توشو

18
00:02:37,240 --> 00:02:40,368
شين تو اون آغل بزرگه پارکش کرد

19
00:02:40,410 --> 00:02:42,662
با يه عالمه مرغ رود آيلند قرمز
(نوعي مرغ آمريکايي با پرهاي قرمز)

20
00:02:42,745 --> 00:02:45,498
گوني هاي در بازِ غلات رو چپوند رو صندلي عقب

21
00:02:45,540 --> 00:02:47,876
همه شيشه ها رو داد پايين

22
00:02:47,876 --> 00:02:50,545
و بعدش با تمام سرعت برگشت مدرسه

23
00:02:50,587 --> 00:02:53,339
شيرين 4 کيلومتر بود

24
00:02:54,090 --> 00:02:57,635
به موقع برگشت تا ساندويچشو تموم کنه
قبل از اينکه زنگ بخوره

25
00:02:57,677 --> 00:02:59,804
و تا زنگ ميخوره

26
00:03:00,430 --> 00:03:03,683
هرشل گفت بايد يه چيزي بخوري

27
00:03:03,725 --> 00:03:07,395
حال کارل خوب ميشه

28
00:03:11,149 --> 00:03:13,276
خواهش ميکنم ، به خاطر من

29
00:03:13,276 --> 00:03:16,571
بايد خودتو سرپا نگه داري

30
00:03:43,723 --> 00:03:45,225
خشاب اسلحه ام رو ميخوام

31
00:03:47,810 --> 00:03:51,272
ميخوام برم بيرون دنبال دختره بگردم

32
00:04:05,328 --> 00:04:06,996
منم ميام

33
00:04:08,748 --> 00:04:11,042
ميخوام برم قدم بزنم
تو جنگل يه آتيشي روشن کنم

34
00:04:11,084 --> 00:04:13,127
اگه اون بيرون باشه
يه نشونه اي بذارم که پيدامون کنه

35
00:04:13,127 --> 00:04:14,587
فکر ميکني الان فکر خوبيه ؟ -
ديل گير نده -

36
00:04:20,218 --> 00:04:23,263
اون پنجره ها
چي پُشتشونه ؟

37
00:04:23,304 --> 00:04:26,266
حدود 6 متر فاصله اس براي پريدن و هيچي هم نيست که بگيري
شايد چند تا بوته باشه

38
00:04:26,266 --> 00:04:28,726
بعدش زمين ورزشه -
فقط زمان ميخوايم -

39
00:04:28,768 --> 00:04:30,937
بايد بريم اونجا
بايد بازشون کنيم و بريم بيرون

40
00:04:30,979 --> 00:04:33,273
من نه ، شايد تو بتوني -
هي هي هي -

41
00:04:33,273 --> 00:04:35,900
بيخيال مرد، منو نگاه
واقعن فکر ميکني من ميتونم

42
00:04:35,942 --> 00:04:38,861
از بين يکي از اون پنجره هاي تنگ رد شم ؟
بهمون ميرسن

43
00:04:38,861 --> 00:04:41,948
ببين، يه مقدار آتيش بازي راه ميندازيم که بتونيم سرشونو گرم کنيم

44
00:04:41,990 --> 00:04:44,367
تو همينجا بمون
من ميپرم پايين و سرشونو گرم ميکنم

45
00:04:44,409 --> 00:04:47,078
بهت فرصت ميده تا برسي اون بالا و از پنجره بري بيرون

46
00:04:47,078 --> 00:04:49,497
و تو کجا ميري ؟

47
00:04:49,580 --> 00:04:51,291
رختکن پايين اون پله ها

48
00:04:51,332 --> 00:04:54,127
به نظر مياد راه خوبي براي تو تله افتادنه

49
00:04:54,127 --> 00:04:56,421
پنجره هم داره
و يبشتر به سايز من ميخوره

50
00:04:56,462 --> 00:05:00,049
از يکيشون ميرم بيرون
رد گم ميکنم و همديگه رو تو مزرعه مي بينيم

51
00:05:00,091 --> 00:05:01,759
تو يه خُلي نه ؟

52
00:05:01,801 --> 00:05:04,262
فقط دارم سعي ميکنم براي اون بچه يه کاري بکنم

53
00:05:04,304 --> 00:05:07,432
تا سه بشمار و برو

54
00:05:07,432 --> 00:05:10,018
بعد ازاينکه شليک کردم
بهت پوشش ميدم

55
00:05:10,018 --> 00:05:12,228
يه راه برات باز ميکنم -
باشه -

56
00:05:26,326 --> 00:05:28,286
اوه خدا

57
00:07:48,134 --> 00:07:50,219
خب زنگو بزنيم ؟

58
00:07:50,261 --> 00:07:52,263
منظورم اينه که انگار يکي اينجا زندگي ميکنه

59
00:07:52,305 --> 00:07:54,724
ما قبلن هم از اين موقعيتا داشتيم نه ؟

60
00:07:54,765 --> 00:07:56,642
بايد محتاط ميبوديم

61
00:07:56,684 --> 00:07:59,645
وقتي اومدي تو، دروازه تو جاده  رو بستي ؟

62
00:07:59,687 --> 00:08:01,939
آ ... سلام

63
00:08:01,981 --> 00:08:04,066
آره بستيمش

64
00:08:04,233 --> 00:08:05,902
چفتش و اينا رو هم انداختم

65
00:08:05,985 --> 00:08:08,529
سلام
خوشحالم که دوباره مي بينمت

66
00:08:08,529 --> 00:08:12,450
ما قبلن همديگه رو ديديم

67
00:08:12,492 --> 00:08:14,243
ببين، اومديم کمک کنيم
کاري هست که از دستمون بربياد ؟

68
00:08:16,078 --> 00:08:20,750
گازم نگرفتن
دستمو بدجور بريدم

69
00:08:20,791 --> 00:08:22,627
يه نگاهي بهش ميندازيم
بهشون ميگم که اينجايين

70
00:08:22,793 --> 00:08:27,256
يه مقدار آنتي بيوتيک و آسپيرين داريم

71
00:08:27,298 --> 00:08:30,259
قبلن يه مقدار بهش دادم
اگه کارل بهشون احتياج داشته باشه

72
00:08:30,343 --> 00:08:31,928
بياين تو
يه چيزي براتون درست ميکنم بخورين

73
00:08:54,408 --> 00:08:55,952
سلام

74
00:08:57,828 --> 00:09:01,249
آ ... ما اومديم اينجا خب ؟

75
00:09:01,249 --> 00:09:03,292
ممنون

76
00:09:03,334 --> 00:09:05,586
هرچي احتياج داري بگو

77
00:09:18,057 --> 00:09:21,102
اونا به اين زودي بر نميگردن
بايد خودمون يه تصميمي بگيريم

78
00:09:21,561 --> 00:09:23,104
و تصميمت چيه ؟

79
00:09:23,271 --> 00:09:25,773
اينکه پسرتو بدون دستگاه تنفس مصنوعي عمل کنيم

80
00:09:25,773 --> 00:09:27,775
تو گفتي جواب نميده -
ميدونم -

81
00:09:27,775 --> 00:09:32,405
خيلي بعيده
اما نميتونيم بيشتر از اين معطل شيم

82
00:09:39,161 --> 00:09:42,123
شايد اين (وضعيت) ديگه براي بچه ها دنيا نشه

83
00:09:43,249 --> 00:09:45,334
آره خب
ما يه بچه داريم

84
00:09:45,376 --> 00:09:47,503
کارل اينجاس تو اين دنيا

85
00:09:47,670 --> 00:09:49,088
شايد نبايد باشه

86
00:09:49,297 --> 00:09:51,549
شايد قرار بوده اينجوري بشه

87
00:09:54,635 --> 00:09:56,304
نميتوني براش دليلي پيدا کني

88
00:10:00,641 --> 00:10:02,518
باشه
خيلي خب

89
00:10:02,560 --> 00:10:04,770
ميتونم فکرايي که از سرت ميگذره رو بخونم

90
00:10:04,812 --> 00:10:07,690
فقط از ذهنم نميگذره ريک
نميتونم بهش فکر نکنم

91
00:10:07,732 --> 00:10:10,901
چرا ميخوايم کارل تو اين دنيا زندگي کنه ؟

92
00:10:10,943 --> 00:10:13,154
تا اين زندگي رو داشته باشه ؟

93
00:10:13,195 --> 00:10:16,866
که بتونه آدماي بيشتري رو ببينه که جلوش تيکه پاره ميشن ؟

94
00:10:16,866 --> 00:10:19,702
که بتونه گرسنه باشه و وحشت زده

95
00:10:19,744 --> 00:10:22,872
...براي هرزماني که اون قبلن

96
00:10:24,248 --> 00:10:28,169
که بتونه فرار کنه و فرار کنه و فرار کنه

97
00:10:28,169 --> 00:10:31,047
...و بعد حتي اگه بتونه زنده بمونه آخرش

98
00:10:33,507 --> 00:10:36,719
آخر کارش مث يه حيون ديگه که هيچي جز بقا سرش نميشه تموم ميشه ؟

99
00:10:36,761 --> 00:10:39,513
...اگه اون

100
00:10:39,555 --> 00:10:42,683
اگه اون امشب بميره

101
00:10:42,725 --> 00:10:45,353
همين الان براش تموم ميشه

102
00:10:45,394 --> 00:10:48,147
بهم بگو چرا بايد يه راه ديگه و يه جور ديگه براش بهتر باشه

103
00:10:52,443 --> 00:10:55,029
چي عوض شده ؟

104
00:10:55,029 --> 00:10:57,156
چي ؟

105
00:10:57,198 --> 00:11:00,701
جِنِر يه راه براي فرار بهمون نشون داد

106
00:11:00,701 --> 00:11:02,703
تو ازش خواستي تا بذاره سعيمونو بکنيم

107
00:11:02,870 --> 00:11:04,538
التماسش کردي

108
00:11:04,538 --> 00:11:07,041
"گفتي "تا وقتي که ميتونيم
چي عوض شده ؟

109
00:11:07,041 --> 00:11:08,626
... اونروز يه لحظه اي بود

110
00:11:08,668 --> 00:11:11,921
فقط يه لحظه بود اما من فراموش کردم که جکي مرده

111
00:11:11,962 --> 00:11:14,715
برگشتم، ميخواستم يه چيزي بهش بگم

112
00:11:14,757 --> 00:11:18,052
اسمشو صدا کردم
فقط يه لحظه بود و بعدش يادم اومد

113
00:11:18,094 --> 00:11:20,721
اما بعد فهميدم اون مجبور نيست هيچکدوم از اينا رو ببينه

114
00:11:22,723 --> 00:11:26,811
بزرگراه ، مردم
... سوفيا، کارل که تير خورده

115
00:11:26,852 --> 00:11:29,647
... اون

116
00:11:31,649 --> 00:11:34,777
ديگه مجبور نيست بيشتر از اين بترسه

117
00:11:34,777 --> 00:11:37,113
گرسنه
عصباني

118
00:11:37,363 --> 00:11:39,990
هنوز اتفاق افتادنش تموم نشده ريک

119
00:11:40,074 --> 00:11:43,536
انگار ما هر ثانيه از هر روز با يه چاقو
روي گلومون زندگي ميکنيم

120
00:11:43,577 --> 00:11:44,870
اما جکي مجبور نيست
نه ديگه

121
00:11:49,083 --> 00:11:52,294
اگه ما تسليم بشيم ؟

122
00:11:52,336 --> 00:11:56,590
بهم بگو چرا يه جور ديگه بهتر ميشه

123
00:11:59,260 --> 00:12:01,554
خواهش ميکنم

124
00:13:27,014 --> 00:13:29,600
مرد فکر کردم گمت کردم

125
00:13:29,642 --> 00:13:31,435
آخرين خشاب اسلحه ام بود

126
00:13:31,435 --> 00:13:33,521
مال منم همينطور -
بجنب -

127
00:13:33,521 --> 00:13:35,022
بجنب
بجنب

128
00:13:37,775 --> 00:13:39,151
کجاييم ؟ -
هي مرد کوچک -

129
00:13:39,360 --> 00:13:40,903
اون "هرشل"ه

130
00:13:41,070 --> 00:13:43,405
ما تو خونه اونيم

131
00:13:43,447 --> 00:13:45,699
يه اتفاقي برات افتاد

132
00:13:45,741 --> 00:13:48,702
خوبي ؟ -
خيلي درد داره -

133
00:13:51,539 --> 00:13:53,958
بايد ميديديش -
چيو ؟ -

134
00:13:53,958 --> 00:13:56,293
گوزنه رو

135
00:13:56,335 --> 00:13:58,921
خيلي خوشگل بود مامان

136
00:13:58,963 --> 00:14:01,799
خيلي بهش نزديک بودم

137
00:14:01,841 --> 00:14:04,885
... هيچوقت تا حالا

138
00:14:12,268 --> 00:14:13,561
کارل ؟

139
00:14:13,894 --> 00:14:16,313
نگران نباش. تشنج کرده

140
00:14:16,355 --> 00:14:18,232
اگه اونجوري نگهش داري
بهش صدمه ميزني

141
00:14:18,607 --> 00:14:19,191
نميتوني جلوشو بگيري ؟ -
بايد اين وضعيتو پشت سر بذاره -

142
00:14:28,909 --> 00:14:31,287
فشارش داره ميفته
احتياج به يه تزريق خون ديگه داره

143
00:14:31,370 --> 00:14:33,873
خب من آماده ام -
اگه من بيشتر از اين ازت خون بگيرم -

144
00:14:33,914 --> 00:14:36,166
ديگه بدنت دووم نمياره
و ميري تو کما

145
00:14:36,208 --> 00:14:39,670
يا دچار حمله قلبي ميشي -
داري وقت تلف ميکني -

146
00:15:01,734 --> 00:15:04,528
بجنب مرد
بايد از اينجا بزنيم بيرون

147
00:15:06,488 --> 00:15:09,825
بذار نفسم بياد سر جاش -
بجنب -

148
00:15:43,067 --> 00:15:43,776
خوابت نمی بره

149
00:15:47,071 --> 00:15:49,073
از کدوم طرف رفتن ؟

150
00:16:24,525 --> 00:16:26,318
هــــــــا ؟

151
00:16:32,032 --> 00:16:34,118
گازم زدن ، تب کردم
( به صورت شعر گفته شده )

152
00:16:34,118 --> 00:16:36,704
دنيا به فنا کشيده شده ، ترجيح ميدم ترکش کنم

153
00:16:36,787 --> 00:16:39,164
احمق اينو خوب نمي دونسته که بايد يه تير خالي کنه تو مغزش

154
00:16:39,206 --> 00:16:42,459
خودشو تبديل کرده به يه طعمه ي بزرگ ِ آويزون ِ تاب خورنده

155
00:16:42,501 --> 00:16:44,128
و يه گند کاري

156
00:16:44,211 --> 00:16:46,380
بيا موضوع ِ بحث رو عوض کنيم

157
00:16:46,505 --> 00:16:49,008
فقط همين يه کار بين اين زامبي ها و ما مشترکه

158
00:16:49,008 --> 00:16:53,387
فکر کنم از وقتي تبديل شده اين نزديک ترين غذاي اين اطراف بوده

159
00:16:53,429 --> 00:16:56,849
اون بالا مثل يه "پايناتا"ي بزرگ آويزون شده
( اشکال مختلف عروسکي که توشون رو پر از شيريني شکلات مي کنن )

160
00:16:56,849 --> 00:16:58,017
... نمي خواي

161
00:16:58,058 --> 00:17:00,436
نه ، اون به کسي آسيبي نمي رسونه

162
00:17:00,436 --> 00:17:02,771
ارزش هدر دادن يه تير رو هم نداره

163
00:17:02,813 --> 00:17:05,274
اون انتخاب خودشو کرده . خودکشي

164
00:17:05,274 --> 00:17:07,693
بذار همون بالا آويزون باشه

165
00:17:22,166 --> 00:17:25,335
حالا مي خواي زنده باشي يا نه ؟

166
00:17:26,503 --> 00:17:28,756
فقط يه سواله

167
00:17:33,719 --> 00:17:35,888
جوابم در ازاي يه تير از تو

168
00:17:35,888 --> 00:17:37,222
قبول ؟

169
00:17:40,059 --> 00:17:42,102
مطمئن نيستم مي خوام زنده باشم

170
00:17:42,311 --> 00:17:45,189
يا مجبورم

171
00:17:45,189 --> 00:17:47,649
يا فقط از سر عادتِ

172
00:17:49,985 --> 00:17:52,279
همچين جواب درست حسابي نبود

173
00:17:58,118 --> 00:18:00,329
يه تير به هدر رفت

174
00:18:13,092 --> 00:18:16,261
نبايد نگران باشي
اون با دريله

175
00:18:16,303 --> 00:18:18,722
اگه اتفاقي بيفته مي تونه ازش مراقبت کنه

176
00:18:18,972 --> 00:18:20,682
مي شنوي چي مي گم ؟

177
00:18:20,766 --> 00:18:23,477
ببخشيد ، فقط قسمت "اگه اتفاقي بيفته" رو شنيدم

178
00:18:27,689 --> 00:18:28,899
اشکالي نداره مراقب باشي ؟

179
00:18:28,941 --> 00:18:30,818
بلد نيستم چطوري ازش استفاده کنم

180
00:18:30,901 --> 00:18:32,653
زياد طولش نميدم

181
00:18:32,653 --> 00:18:35,072
اگه چيزي ديدي فرياد بزن

182
00:18:35,155 --> 00:18:37,991
من زياد دور نميشم . صدات ُ مي شنوم

183
00:18:49,753 --> 00:18:51,880
به موقع رسيدي اينجا

184
00:18:51,922 --> 00:18:54,466
بيشتر از اين نبايد بهش بي توجه اي ميشد

185
00:18:58,679 --> 00:19:00,180
مريل ديکسون

186
00:19:00,264 --> 00:19:02,975
اسم دوستت که آنتي بيوتيک ها رو داده همينه ؟

187
00:19:02,975 --> 00:19:05,310
نه خانم ، مريل ديگه پيشمون نيست

188
00:19:05,310 --> 00:19:07,813
دريل اون داروهاي برادرش رو داده بهمون

189
00:19:07,813 --> 00:19:09,565
مطمئن نيستم دوست خودم بدونمش

190
00:19:09,690 --> 00:19:12,568
امروز که دوستت بوده . همين داکسي سايکلين احتمالا جونت رو نجات داده

191
00:19:12,568 --> 00:19:15,028
نمي دوني مريل براي چي ازشون استفاده مي کرده ؟

192
00:19:15,070 --> 00:19:16,947
سوزاک

193
00:19:16,989 --> 00:19:19,867
بيماري مقاربتي

194
00:19:19,908 --> 00:19:21,952
دريل که اينو گفت

195
00:19:21,994 --> 00:19:25,122
دارم ميگم سوزاکِ مريل ديکسون بهترين اتفاق زندگيت بوده

196
00:19:25,164 --> 00:19:27,499
جدا مي خوام بهش فکر نکنم

197
00:19:50,981 --> 00:19:53,692
چرا تو انقدر دزدکي مردم رو مي پايي ؟

198
00:19:54,067 --> 00:19:55,736
به نظرت

199
00:19:55,903 --> 00:19:58,822
فکر مي کني خدا وجود داره اصلا ؟

200
00:19:58,864 --> 00:20:01,325
من هميشه اعتقاد داشتم به خدا

201
00:20:01,408 --> 00:20:03,869
اخيرا يه کم تو کاراش موندم
( شک کردم )

202
00:20:03,869 --> 00:20:06,121
براي هر اتفاقي که افتاده

203
00:20:06,288 --> 00:20:08,332
حتما يه سري دعا کردن هايي هم براش هست

204
00:20:08,415 --> 00:20:11,460
اما انگار بعضي هاشون بي جواب موندن

205
00:20:12,920 --> 00:20:15,214
ممنون . واقعا اميدوارم کردي

206
00:20:15,297 --> 00:20:17,799
ببخشيد . ادامه بده

207
00:20:17,799 --> 00:20:20,052
جدا

208
00:20:23,597 --> 00:20:25,349
مي خواي نگاه کني ؟

209
00:20:30,229 --> 00:20:32,773
به جاش برات اينو پر مي کنم

210
00:20:37,486 --> 00:20:38,987
اما مساله اينجاس که بايد هر طور شده باهاش کنار بياي
( با خودت حلش کني )

211
00:20:39,029 --> 00:20:42,074
مهم نيست به چه قيمتي

212
00:21:25,575 --> 00:21:27,953
به خدا اون آهو يه دفعه اونجا وايستاد

213
00:21:28,120 --> 00:21:31,456
و تو چشم هاي کارل نگاه کرد

214
00:21:31,456 --> 00:21:34,459
و من به کارل نگاه کردم

215
00:21:34,459 --> 00:21:37,504
و به آهو ، اون آهو زل زده بود تو چشم هاي کارل

216
00:21:37,587 --> 00:21:39,506
و اون لحظه يه دفعه

217
00:21:45,887 --> 00:21:48,473
از بين رفت

218
00:21:48,473 --> 00:21:51,018
محو شد

219
00:21:51,059 --> 00:21:55,105
اين چيزي بود که وقتي به هوش اومد درباره اش حرف ميزد

220
00:21:56,815 --> 00:21:58,567
نه درباره ي تير خوردن

221
00:21:58,734 --> 00:22:01,361
يا اتفاقي که جاي کليسا افتاد

222
00:22:02,863 --> 00:22:04,656
اون درباره ي يه چيز قشنگ حرف زد

223
00:22:04,698 --> 00:22:07,409
يه موجود زنده

224
00:22:07,451 --> 00:22:10,537
هنوز حيات و زندگي برامون وجود داره

225
00:22:10,579 --> 00:22:13,206
شايد يه جايي مثل اينجا

226
00:22:13,290 --> 00:22:16,251
اون بيرون همه چيز نمُرده

227
00:22:16,376 --> 00:22:20,172
نمي تونه اينطوري باشه

228
00:22:20,380 --> 00:22:20,589
بعد از اين همه چيز که ديديم بايد به اندازه ي کافي

229
00:22:20,589 --> 00:22:23,925
قوي باشيم تا  بتونيم هنوز بهش معتقد  باشيم

230
00:22:23,967 --> 00:22:27,554
چرا اصلا کارل بايد تو همچين دنيايي زندگي کنه ؟

231
00:22:29,890 --> 00:22:34,186
اون درباره ي آهو حرف زد ، لوري

232
00:22:34,186 --> 00:22:36,688
درباره ي آهو حرف زد

233
00:22:42,569 --> 00:22:43,987
اوه لعنتي

234
00:22:47,240 --> 00:22:50,035
بايد به خيابون برسيم تا ردمون رو تا جاي ماشين دنبال کنيم

235
00:22:50,118 --> 00:22:52,621
ببين . ما موفق نمي شيم . باشه ؟
بايد تلاشمون رو بکنيم رفيق

236
00:22:52,662 --> 00:22:54,873
يالا پاشو
تو الان اين کيف ها رو ازم مي گيري

237
00:22:54,956 --> 00:22:57,542
و ميري از اينجا
من تو رو تنها نمي ذارم

238
00:23:00,003 --> 00:23:01,338
خيلي خب

239
00:23:05,300 --> 00:23:07,511
چند تا تير ديگه برات مونده ؟

240
00:23:07,552 --> 00:23:09,304
چهار تا . تو چي ؟

241
00:23:09,304 --> 00:23:11,515
پنج تا و يکي هم تو لوله ي تفنگ

242
00:23:29,491 --> 00:23:32,953
اون هنوز سريعتر از تزريق خون داره خون از دست ميده

243
00:23:32,953 --> 00:23:34,454
يه تصميمي ؟
يه تصميم

244
00:23:34,454 --> 00:23:37,958
بايد بهم بگي چيکار کنيم

245
00:23:37,958 --> 00:23:40,043
بايد بگي چيکار کنيم

246
00:23:42,879 --> 00:23:44,423
انجامش ميديم

247
00:23:48,009 --> 00:23:50,429
بيايد ملافه ها رو جمع کنيم

248
00:23:50,429 --> 00:23:53,140
کيسه ي تزريق رو بذار رو ملافه

249
00:23:53,181 --> 00:23:57,018
خيلي خب . با شماره ي سه

250
00:23:57,060 --> 00:24:00,021
يک ، دو ، سه

251
00:24:11,366 --> 00:24:13,618
ريک ، لوري

252
00:24:13,618 --> 00:24:15,662
شايد بهتر باشه بريد بيرون

253
00:24:16,746 --> 00:24:18,665
اوه خداي من

254
00:24:26,715 --> 00:24:28,592
کارل ؟
هنوز يه فرصت هستش

255
00:24:30,260 --> 00:24:32,262
اوتيس ؟

256
00:24:34,139 --> 00:24:36,057
نه

257
00:24:43,356 --> 00:24:45,358
به پاتريشيا چيزي نميگيم

258
00:24:45,400 --> 00:24:48,820
نه تا بعد از عمل . بهش نياز دارم

259
00:25:07,589 --> 00:25:11,009
ما هر جا مي پيچيديم جلومون سبز ميشدن

260
00:25:11,051 --> 00:25:13,720
چيزي برامون نمونده بود
همش 10 تا گلوله مونده بود

261
00:25:13,720 --> 00:25:16,306
بعد گفت ... گفت منو پوشش ميده

262
00:25:16,348 --> 00:25:18,058
و اينکه من بايد به رفتن ادامه بدم

263
00:25:18,266 --> 00:25:20,810
خب منم همين کارو کردم

264
00:25:20,810 --> 00:25:23,438
به حرکت کردن ادامه دادم اما

265
00:25:25,774 --> 00:25:29,027
برگشتم به عقب نگاه کردم و اون

266
00:25:33,490 --> 00:25:35,700
سعيمو کردم

267
00:25:35,742 --> 00:25:38,328
اون مي خواسته اوضاع رو راست و ريست کنه

268
00:26:28,211 --> 00:26:30,797
اندريا . صبرکن

269
00:26:30,922 --> 00:26:32,841
چي مي خواي ديل ؟

270
00:26:32,882 --> 00:26:35,385
که اينو بهت بدم

271
00:26:35,468 --> 00:26:37,470
من دوست دارم

272
00:26:37,512 --> 00:26:40,432
پس برات يه تصميم گرفتم ... يه تصميم هايي

273
00:26:40,432 --> 00:26:44,311
دليلشو مي دونم اما اين تفنگ من نيست

274
00:26:44,352 --> 00:26:47,230
و تصميم هايي که برات گرفتم

275
00:26:47,230 --> 00:26:48,732
مربوط به من نبودن مربوط به تو بودن

276
00:26:51,401 --> 00:26:53,194
و اين تو رو مقصر نمي کنه يا

277
00:26:53,236 --> 00:26:56,031
بخواد منو در برابرت قرار بده اما هنوز مي تونم ازت بخوام

278
00:26:57,741 --> 00:26:59,200
لطفا

279
00:27:00,619 --> 00:27:03,413
از اينکارم پشيمونم نکن

280
00:27:07,042 --> 00:27:08,501
من ديدباني ميدم

281
00:27:09,085 --> 00:27:11,921
من از وقتي بچه بودم اُتيس رو مي شناختم

282
00:27:12,047 --> 00:27:18,345
اون قبل از اينکه مادرم بميره اين مزرعه رو راه انداخت

283
00:27:26,436 --> 00:27:38,156
ديگه کيا رو از دست دادي ؟
خودت بهم گفتي بايد هر جور شده وضعمو رو به راه کنم

284
00:27:38,156 --> 00:27:40,617
تو هم مي خواي همينکارو بکني ، درسته ؟

285
00:27:40,659 --> 00:27:42,619
کدوم يکي ها ؟

286
00:27:47,123 --> 00:27:48,917
نامادريم

287
00:27:52,003 --> 00:27:54,673
برادر ناتنيم

288
00:27:59,803 --> 00:28:02,263
انگار وضعيت جسميش پايدار شده

289
00:28:02,305 --> 00:28:02,847
اوه خدايا

290
00:28:09,270 --> 00:28:11,439
منم خوشحالم کاش مي تونستم

291
00:28:45,098 --> 00:28:47,600
حموم طبقه ي بالاست

292
00:28:47,642 --> 00:28:50,687
من برات لباس ميارم
ممنونم

293
00:28:50,770 --> 00:28:53,398
خوب اندازه ت نميشن . مال اوتيس بودن

294
00:29:44,282 --> 00:29:47,202
چند تا تير برات مونده ؟

295
00:29:47,243 --> 00:29:49,621
چهار تا . تو چي ؟

296
00:29:49,621 --> 00:29:52,540
پنج تا و يکي هم تو لوله

297
00:29:52,540 --> 00:29:55,293
يالا

298
00:30:45,677 --> 00:30:48,596
آخرين تيرمه
منم همين طور

299
00:30:51,349 --> 00:30:52,809
متاسفم

300
00:31:03,528 --> 00:31:05,530
بدش من

301
00:31:13,246 --> 00:31:14,873
مي کشمت

302
00:31:37,645 --> 00:31:37,770
ولم کن ... ولم کن
