﻿1
00:00:15,015 --> 00:00:17,017
.زود باش. زود باش

2
00:00:18,101 --> 00:00:20,145
.یه کیسه دیگه اینجاس

3
00:00:25,567 --> 00:00:27,569
.یا عیسی مسیح

4
00:00:29,029 --> 00:00:31,281
سرجوخه؟ -
بله؟ -

5
00:00:35,368 --> 00:00:38,288
مسئولان پرونده کی هستن؟ -
."کول" و "نوریس" -

6
00:00:38,371 --> 00:00:42,042
.کول" اینجاست و "نوریس" هم بیمارستانه"

7
00:00:43,585 --> 00:00:46,546
چی لازم دارید؟ -
.فضایی که بتونیم توش کار کنیم -

8
00:00:46,629 --> 00:00:48,590
...دارم دستور میدم افراد صحنه رو ترک کنن

9
00:00:48,673 --> 00:00:51,676
و بین دایره مبارز با مواد مخدر
...اداره مبارزه با مواد مخدر و دو محدوده

10
00:00:51,760 --> 00:00:54,721
اجساد بیشتر و بیشتری رو داریم
.در اطراف جمع می‌کنیم

11
00:00:55,680 --> 00:00:58,266
!هیچکس تکون نخوره

12
00:00:58,975 --> 00:01:00,977
.گفتم هیچکس تکون نخوره لعنتی‌ها

13
00:01:03,229 --> 00:01:06,524
اگر بخش جنایی بهت هیچ
...وظیفه‌ای نداده کارآگاه

14
00:01:06,608 --> 00:01:08,443
.از صحنه جرم دور شو

15
00:01:10,695 --> 00:01:13,364
کسی هست که متوجه دستور مستقیم نشده باشه؟

16
00:01:15,283 --> 00:01:19,204
اگر به طور خاص و ویژه
...بهتون دستوری صادر نشده

17
00:01:19,287 --> 00:01:23,083
.تن‌لش بی‌فایده و مزاحمتون رو از این منطقه دور کنید

18
00:01:24,876 --> 00:01:26,252
!الان

19
00:01:30,256 --> 00:01:32,383
.این کار در حد خزیدن آروم کن

20
00:01:32,467 --> 00:01:36,471
به این آشغال ‌ها هیچ شانسی
.برای یه گندکاری درست‌وحسابی رو ندین

21
00:01:42,602 --> 00:01:45,980
.تفنگش سُر خورده رفته عقب -
.نتونسته درش بیاره -

22
00:01:46,773 --> 00:01:48,983
.جلوی صندلی با چسب چسبونده بودش

23
00:01:49,400 --> 00:01:53,530
اما به محض اینکه روی این
.صندلی‌های کوفتی نشسته، چسب باز شده

24
00:01:53,822 --> 00:01:56,282
احتمالا در حال رانندگی
.تفنگ سُر خورده رفته پشت صندلی

25
00:01:57,659 --> 00:01:59,661
.یا عیسی مسیح

26
00:02:01,746 --> 00:02:06,292
تیم پشتیبانیش کجا بودن؟ -
.دو تا ماشین در فاصله چندین خیابون دورتر بودن -

27
00:02:06,376 --> 00:02:10,672
.وارد یکی از کوچه‌ها شده
.آخرین محلش رو شمال "وارویک" گزارش داده

28
00:02:10,755 --> 00:02:12,757
وقتی تیراندازی شد راه افتادن؟

29
00:02:14,509 --> 00:02:17,637
.فاکسترات" (واحد پشتیبانی هوایی) بالاخره پیداش کرد"

30
00:02:17,720 --> 00:02:22,392
پس، دو تا واحد داشتیم که شمال رو پوشش می‌دادن
...و یه هلیکوپتر که از بالا پوشش می‌داده

31
00:02:22,475 --> 00:02:24,727
.و هیچکس هیچ ماشینی که دچار درگیری شده باشه رو ندیده

32
00:02:39,159 --> 00:02:42,162
.بانک"، "تری"، "مایک" زود باشین"

33
00:02:48,710 --> 00:02:50,712
چه کوفتی شده؟

34
00:03:23,369 --> 00:03:26,623
♪ اگر از میون باغ رد میشی ♪

35
00:03:26,915 --> 00:03:29,709
♪ بهتره حواست به پشت‌سرت باشه ♪

36
00:03:30,919 --> 00:03:32,170
♪ خب اگه منو ببخشین ♪

37
00:03:32,170 --> 00:03:33,254
♪ باید بگم که از مسیر مستقیم و باریک برین ♪

38
00:03:35,006 --> 00:03:37,383
♪ اگر با عیسی باشی ♪

39
00:03:38,343 --> 00:03:41,012
♪ روحت رو نجات میده ♪

40
00:03:42,972 --> 00:03:45,266
♪ باید شیطان رو ♪

41
00:03:45,767 --> 00:03:47,769
♪ توی سوراخش نگه داری ♪

42
00:03:49,771 --> 00:03:52,523
♪ همه فرشتگان آواز می‌خونن ♪

43
00:03:53,441 --> 00:03:55,985
♪ درباره شمشیر قدرتمند عیسی ♪

44
00:03:57,362 --> 00:03:59,614
♪ و با بالهاشون از تو محافظت می‌کنن ♪

45
00:04:00,865 --> 00:04:04,744
♪ تو رو نزدیک پروردگار نگه می‌دارن ♪

46
00:04:04,827 --> 00:04:07,664
♪ اعتنایی به وسوسه نکن ♪

47
00:04:08,539 --> 00:04:12,043
♪ به خاطر اینکه نتیجه‌ای نداره ♪

48
00:04:12,877 --> 00:04:15,546
♪ باید شیطان رو ♪

49
00:04:15,964 --> 00:04:19,550
♪ حسابی توی سوراخش نگه داری ♪

50
00:04:27,684 --> 00:04:30,061
♪ حسابی توی سوراخش نگه داری ♪

51
00:04:31,604 --> 00:04:33,898
♪ حسابی توی سوراخش نگه داری ♪

52
00:04:35,441 --> 00:04:38,778
♪ حسابی توی سوراخش نگه داری ♪

53
00:04:38,861 --> 00:04:41,698
♪ حسابی توی سوراخش نگه داری ♪

54
00:04:44,409 --> 00:04:47,245
ضبط مواد کوفتی
دنیلز

55
00:04:48,329 --> 00:04:50,415
شاهدی نداشتی؟

56
00:04:50,498 --> 00:04:53,418
توی اون خیابونها
.امکان نداره بتونی شاهدی پیدا کنی

57
00:04:53,501 --> 00:04:57,714
.تا جایی که تونست آدرس محلش رو اعلام کرد -
.فهمیدم، فقط محض احتیاط پرسیدم -

58
00:04:57,797 --> 00:05:02,510
ارتباطی که در مورد "ساوینو براتون" داریم
.که یه عضو کوچیک اما مهمه در ارتباط با هدفمون "بارکزدیل" ـه

59
00:05:02,593 --> 00:05:06,055
.به همه افرادتون اطلاع دادم -
.آخرین جاهایی که بوده رو سر زدیم -

60
00:05:06,139 --> 00:05:08,766
توی این جریان فقط اون نقش نداشته، پوکه‌ها
...از کالیبرهای متفاوتی هستن

61
00:05:08,850 --> 00:05:11,060
.و از تفنگ "گرگز" هم چیزی شلیک نشده

62
00:05:12,645 --> 00:05:15,189
چقدر بده؟ -
.گلوله به قفسه سینه خورده و بیرون هم نیومده -

63
00:05:15,273 --> 00:05:17,066
.رفته و رفته تا به گلو رسیده، وضعیتش ثابت شده

64
00:05:17,650 --> 00:05:20,570
مجبورن ازشلوارهای فشار استفاده کنن
.تا ضربانش رو بالا نگه دارن

65
00:05:20,653 --> 00:05:22,280
.اگه اون شلوارها رو پات کنن، اصلا خوب نیست

66
00:05:24,365 --> 00:05:26,617
.باشه

67
00:05:26,701 --> 00:05:30,580
.شماها در خیابون "بیکر" بودین وقتی تیراندازی شد
ماشین دوم کجا بود؟

68
00:05:30,663 --> 00:05:33,666
."فکر کنم خیابون "وارویک -
.باشه، شرق رو حسابی زیرپوشش داشتین -

69
00:05:33,750 --> 00:05:36,377
.به طرف شرق که بری به خط راه‌آهن میرسی -
فاکسترات" چی دید؟" -

70
00:05:36,461 --> 00:05:39,547
.چیزی به جز واحدهای ما ندید -
.ستوان -

71
00:05:40,465 --> 00:05:45,136
.میدونم که الان چه حسی دارین
.این سخت‌ترین قسمت کار یه فرمانده پلیس ـه

72
00:05:45,219 --> 00:05:46,763
.فکر نکنم هیچوقت بهش عادت کنم

73
00:05:47,180 --> 00:05:49,223
.ایشون ستوان "دنیلز" هستن

74
00:05:51,225 --> 00:05:54,395
.اوه، درسته، البته

75
00:05:55,563 --> 00:06:00,276
تمام اداره پلیس به
.هر شکل ممکن از کارآگاه "گرگز" حمایت میکنه

76
00:06:01,903 --> 00:06:05,198
.فقط فکر کردم بهتره اینو بدونی -
.بله، قربان -

77
00:06:13,581 --> 00:06:15,583
."جی برد"

78
00:06:21,881 --> 00:06:23,633
.یه فراری داریم

79
00:06:23,925 --> 00:06:27,178
آره، باید این اثر این
.دو تا ردپا رو مشخص کنیم

80
00:06:27,261 --> 00:06:29,263
.بگو آزمایشگاه روش کار کنه

81
00:06:34,435 --> 00:06:37,605
.پول نگرانی اول هیچکس نیست
.اینو درک می‌کنم

82
00:06:37,688 --> 00:06:42,402
به پول هیچ اهمیتی نمیدم
...وقتی یکی از افرادی رو از دست دادی که ممکنه

83
00:06:42,485 --> 00:06:44,695
.یعنی، یا عیسی مسیح، خیلی افتضاحه

84
00:06:44,779 --> 00:06:47,740
...اما اگر بتونیم به این یارو "ساوینو" برسیم -
.هی -

85
00:06:49,742 --> 00:06:51,744
.گوربابای پولت

86
00:07:00,795 --> 00:07:02,213
جیمی"؟"

87
00:07:06,175 --> 00:07:07,468
زخمی شدی؟

88
00:07:08,386 --> 00:07:09,595
.نه

89
00:07:13,766 --> 00:07:15,059
.خونه "گرگز" ـه

90
00:07:19,397 --> 00:07:23,484
.زود باش، پاشو، بریم، باهات میام، زود باش

91
00:07:31,409 --> 00:07:34,704
.نه می‌تونست حرف بزنه، نه می‌تونست نفس بکشه، هیچی

92
00:07:35,288 --> 00:07:37,331
.همینطوری گذاشتنش توی آمبولانس

93
00:07:38,916 --> 00:07:40,918
اون...؟

94
00:07:44,589 --> 00:07:47,800
آخه مگه من چه غلطی کردم؟ -
.زود باش، بیا بریم قدم بزنیم -

95
00:07:50,803 --> 00:07:52,805
اون چیه؟

96
00:08:06,110 --> 00:08:08,946
نقشه‌مون چیه "ری"؟ -
.بانک" و "جی" سر صحنه می‌مونن" -

97
00:08:09,030 --> 00:08:12,241
کیلی" و کراچفیلد" در"
.دفتر هستن تا حکم‌ها رو برای بازداشت "ساوینو" بنویسن

98
00:08:12,700 --> 00:08:14,494
کی رو کالبدشکافی کار میکنه؟ -
.من، من توی سردخونه‌م -

99
00:08:14,994 --> 00:08:18,748
نوریس" و "هالی" هم در"
.بخش مراقبت ویژه‌ن تا اگه بهوش اومد و حرف زد اونجا باشن

100
00:08:19,040 --> 00:08:22,460
داریم با لیزر ماشین رو بررسی می‌کنیم، درسته؟ -
.البته، "وردن" داره اون کار انجام میده -

101
00:08:23,044 --> 00:08:26,964
شما فرمانده پلیس شهر هستین درسته؟ -
.سرگرد "راولز"، از بخش جنایی -

102
00:08:27,465 --> 00:08:32,220
هر چیزی که از دفترم لازم داشتید
.نیروی انسانی،پول، هر چی، فقط کافیه بگید

103
00:08:33,429 --> 00:08:34,889
.باشه

104
00:08:42,522 --> 00:08:44,649
.همکار، دختره توی بخش مراقبتهای ویژه‌س

105
00:08:48,694 --> 00:08:51,489
.بریم سرکار -
.لعنت بهت -

106
00:08:51,948 --> 00:08:55,660
.لعنت به من؟ بساط شنود رو راه انداختیم -
خب؟ -

107
00:08:56,035 --> 00:08:58,538
باید از اون آشغال ‌ای
.که به یه پلیس شلیک کرده چیزی دستگیرمون بشه

108
00:08:59,080 --> 00:09:02,583
...اگر کسی چیزی در مورد اتفاقی که افتاده بگه

109
00:09:02,833 --> 00:09:04,502
کجا میخوای بری دنبالش؟

110
00:09:07,463 --> 00:09:08,923
پشت‌بوم کلیسا؟

111
00:09:09,632 --> 00:09:12,843
.آره، تو و من
.سیدنر" حواسش به تلفن خیابون "مکلوگ" هست"

112
00:09:13,761 --> 00:09:16,639
کسی شماره‌ای از خانواده "کیما" داره؟

113
00:09:17,932 --> 00:09:19,183
.گندش بزنن

114
00:09:20,393 --> 00:09:22,645
اول بهشون خبر میدم و بعدش
.شما رو در کلیسا می‌بینم

115
00:09:38,828 --> 00:09:40,830
."بانک"، "مایک"

116
00:09:57,221 --> 00:09:58,931
.موندم اون زنه کی بود

117
00:09:59,015 --> 00:10:01,017
همیشه یه آشغالی هست دیگه، درسته؟ -
.آره -

118
00:10:04,312 --> 00:10:05,479
تمومه؟ -
.تمومه -

119
00:10:05,730 --> 00:10:07,023
.باشه

120
00:10:07,273 --> 00:10:09,275
.بیا از اینجا بریم

121
00:10:16,824 --> 00:10:18,200
.آره

122
00:10:19,744 --> 00:10:22,622
،آزمایشگاه بگو بیاد اینجا
.عکسها و جای پاها رو بررسی کنه

123
00:10:25,916 --> 00:10:27,752
میشه 12-18 (آزمایشگاه) رو بگین بیاد؟

124
00:10:27,835 --> 00:10:30,087
.صبر کن

125
00:10:30,171 --> 00:10:32,757
.آره، آره، آره

126
00:10:35,843 --> 00:10:38,596
همینجا وایمیستی
.کسی به اینجا دست هم نزنه

127
00:10:38,679 --> 00:10:42,099
یا  حتی نزدیکش هم نشه
.تا آزمایشگاه کارش رو انجام بده

128
00:10:51,525 --> 00:10:52,860
.صبر کن

129
00:10:52,943 --> 00:10:54,111
.سلام

130
00:10:55,321 --> 00:10:59,867
.اینجا دیگه ایستاده -
...یا خسته شده یا -

131
00:10:59,950 --> 00:11:02,703
.یا سوار ماشین شده -
.درسته -

132
00:11:02,787 --> 00:11:04,872
.واحد 34-11 -
.ادامه بده 34-11 -

133
00:11:04,955 --> 00:11:09,627
...من در خیابون 3000 "لندویل" هستم

134
00:11:09,710 --> 00:11:12,296
.بالای ریل راه‌آهن

135
00:11:12,380 --> 00:11:15,800
یه واحد از آزمایشگاه
.و یه گروه از کارگران شهری با یه مته لازم دارم

136
00:11:15,883 --> 00:11:19,512
مته؟ -
.باید یکم از جاده رو بکنیم -

137
00:11:23,683 --> 00:11:27,895
.زنده‌س، توی اتاق عمله -
.افرادم در صحنه جرم شنیدنش -

138
00:11:27,978 --> 00:11:29,522
.یه رونوشت از نسخه اصلیه

139
00:11:29,605 --> 00:11:32,525
...یه ماشین اوردیم، کدوم گوری ـه -
.قربان -

140
00:11:32,608 --> 00:11:34,652
.اینجاست

141
00:11:48,874 --> 00:11:51,711
.تو شمردنش اشتباه نکرده باشی -
.این خوده "ساوینو" ـه -

142
00:11:51,794 --> 00:11:54,004
.الان با موادتون برمیگردم

143
00:11:54,922 --> 00:11:59,301
کجاییم؟ تابلو میگه
.که در "لانگوود" هستیم اما قسم میخورم که اینجا "وارویک" ـه

144
00:11:59,385 --> 00:12:02,430
ولگردها جای تابلوها رو عوض میکنن
.تا همه‌تون قاطی کنین

145
00:12:02,513 --> 00:12:07,560
فکر کنم در شمال "وارویک" باشیم
...توی یه کوچه، نمیدونم، لعنتی

146
00:12:07,643 --> 00:12:09,687
شاید نیم خیابون به طرف غرب "لانگوود"؟

147
00:12:09,770 --> 00:12:12,773
.امیدوارم همگی دریافت کرده باشین
به نظرت همه چیز مرتبه؟

148
00:12:12,857 --> 00:12:15,776
بهتره زیاد طولش نده
...چون نمی‌دونم این انبار کجاست

149
00:12:15,860 --> 00:12:18,779
...و اگر همه ما رو به این قسمت کشونده باشن که

150
00:12:18,863 --> 00:12:21,907
چی بود؟ -
.یا عیسی مسیح -

151
00:12:22,366 --> 00:12:25,953
.یه چیزی درست نیست، وضعی درستی نیست -
.یا مسیح -

152
00:12:27,913 --> 00:12:30,040
.کد 13 (درخواست کمک)، کد 13

153
00:12:30,249 --> 00:12:33,586
کدوم گوری...؟ -
.نمی‌تونه تفنگش رو پیدا کنه -

154
00:12:33,669 --> 00:12:36,797
چه کوفتیه؟ -
...دو تا مرد، با لباس ورزشی کلاه‌دار، هر دو مسلح -

155
00:12:39,049 --> 00:12:41,302
.خاموشش کن، خاموشش کن

156
00:13:05,284 --> 00:13:09,371
.بهم گوش کن، کثافت
.حسابی اینجا گند زدی

157
00:13:09,747 --> 00:13:11,540
...کلی اشتباه کردی کثافت

158
00:13:11,624 --> 00:13:14,668
و کاری کردی که کلی آدم
.کاری رو انجام بدن که دلشون نمی‌خواست، انجامش بدن

159
00:13:15,419 --> 00:13:18,756
.درسته، هر دو میدونیم که حقیقت داره

160
00:13:21,926 --> 00:13:26,847
.تو "مکنالتی"، یه عوضی تمام‌عیاری
.هر دو این میدونیم

161
00:13:26,931 --> 00:13:29,683
لعنت بهم اگر کسی اینو
.توی بخش تحقیقات داخلی ندونه

162
00:13:29,767 --> 00:13:31,435
...اما لعنت بهم  اگر اینجا وایستم

163
00:13:31,519 --> 00:13:34,146
و بگم تو کاری کردی که باعث
.شد یه پلیس تیر بخوره

164
00:13:35,022 --> 00:13:37,024
تو این کار رو نکردی، می‌شنوی لعنتی؟

165
00:13:38,108 --> 00:13:43,739
.تقصیر تو نیست، نه، نیست عوضی
.باور بکنی یا نه، همه‌چیز که به تو ختم نمیشه

166
00:13:44,990 --> 00:13:48,619
و آشغال ‌ای که داره این حرفها رو بهت میزنه
.منم "مکنالتی" که ازت متنفرم

167
00:13:49,495 --> 00:13:53,791
پس بدون اگر تقصیر تو بود
.خودم همون آشغال ‌ای میشدم که به همه می‌گفتم تقصیر تو بوده

168
00:13:59,088 --> 00:14:02,758
.اوضاع بهم ریخت، دو تا تیر خورده

169
00:14:04,051 --> 00:14:06,053
.این تنها درسی ـه که باید اینجا یاد گرفت

170
00:14:11,141 --> 00:14:12,852
!پلیس

171
00:14:13,394 --> 00:14:14,895
.پلیس، بذار دستهات رو ببینم

172
00:14:14,979 --> 00:14:17,147
!دستها روی سرت -
!بخواب رو زمین -

173
00:14:17,356 --> 00:14:19,400
.حکم بازرسی، بخواب رو زمین

174
00:14:19,483 --> 00:14:21,819
.پلیس، بخواب رو زمین

175
00:14:22,194 --> 00:14:23,237
زک"؟" -

176
00:14:23,320 --> 00:14:28,242
.نه، عزیزم، داریم دنبال "ساوینو" می‌گردیم -
.ساوینو؟ نه، اون بچه منه" -

177
00:14:28,742 --> 00:14:30,578
.آره، خب، بچه‌ت به یه پلیس شلیک کرده

178
00:14:32,913 --> 00:14:35,958
دارن به همه جا سر میزنن
.تا "ساوینو" رو پیدا کنن

179
00:14:36,041 --> 00:14:39,461
چه خبر شده مرد؟ -
.یه مزخرفی در مورد اینکه یه پلیس کشته شده -

180
00:14:39,545 --> 00:14:41,839
"کی "ساوینو"؟ "ساوینو
.به هیچ پلیسی شلیک نکرده

181
00:14:41,922 --> 00:14:44,091
.یه جوری رفتار میکنن که کرده

182
00:14:44,174 --> 00:14:46,176
.گندش بزنن -
.دارم بهت میگم پسر -

183
00:14:47,845 --> 00:14:51,807
.به هر حال دارن در موردش حرف میزنن -
.خبرش داره پخش میشه -

184
00:14:51,891 --> 00:14:53,893
حرف زدن که معناش دونستن نیست، هست؟

185
00:14:57,146 --> 00:14:59,148
.یه جور دیگه بیام روش کار کنیم

186
00:15:00,190 --> 00:15:02,443
امشب دو تا پیام به "استرینگر" دادن، درسته؟

187
00:15:02,526 --> 00:15:04,904
.فقط این یکی بعد از تیراندازی بوده

188
00:15:05,613 --> 00:15:10,117
07کیه؟ و از کدوم تلفن میخواد "استرینگر" بهش زنگ بزنه؟

189
00:15:19,209 --> 00:15:21,587
...اوضاع بهم ریخت -
.صبر کن -

190
00:15:21,670 --> 00:15:24,882
شاید اون افسر پلیس
.مخفی بوده

191
00:15:29,219 --> 00:15:31,722
.باشه، حرف بزن -
.همونطور که گفتم، خوب پیش رفت -

192
00:15:31,805 --> 00:15:35,935
.به جز اینکه یه زنه صندلی پشتی بود
.بدجوری ما رو غافلگیر کرد

193
00:15:36,143 --> 00:15:38,854
.حتی اول ندیدمش تا اینکه اوضاع بهم ریخت

194
00:15:38,938 --> 00:15:42,149
یعنی اگه دست خودم بود
.میذاشتم دختره بره

195
00:15:42,232 --> 00:15:44,193
.یه جورایی اصلا اهل حرف زدن نبود

196
00:15:44,276 --> 00:15:47,529
اما "لیتل من" دیدش
.و تفنگ رو دراورد و چند بار بهش شلیک کرد

197
00:15:47,613 --> 00:15:50,240
ساوینو" در مورد دختره بهتون خبر نداده بود؟" -
.وقتی نبود خبر بده -

198
00:15:50,324 --> 00:15:54,495
از ماشین پیاده شد، دیدیم
که یه خیابون رفت بالاتر همونطور که گفته بودیم، درسته؟

199
00:15:54,578 --> 00:15:57,289
بعدش، از دید ما خارج شد
.و همونطور که برنامه ریخته بودیم اومدیم خونه، عزیزم

200
00:15:58,624 --> 00:16:00,209
.حتما دختره پلیس بوده

201
00:16:03,295 --> 00:16:05,130
.و نمرده

202
00:16:07,424 --> 00:16:09,426
تفنگها رو کجا انداختین؟

203
00:16:11,804 --> 00:16:15,057
.پلیس نبود، مرد
.شبیه یکی از ادمای  "اورلاندو" بود

204
00:16:15,140 --> 00:16:16,475
بی" تفنگها رو کدوم گوری انداختین؟"

205
00:16:18,477 --> 00:16:22,856
."توی یه چاه نزدیک "پارک هایتس -
این "لیتل من" چه مرگشه؟ -

206
00:16:22,940 --> 00:16:25,192
.این آشغال  یه بار گند زده

207
00:16:25,275 --> 00:16:27,736
وقتی بفهمه که
به یه پلیس زن لعنتی شلیک کرده، بازم گند میزنه؟

208
00:16:28,737 --> 00:16:32,324
بیخیال مرد، "ساوینو" یه بهونه‌ای
.برای خودش داره و میدونه باید چه کار کنه

209
00:16:32,658 --> 00:16:36,245
اما "لیتل من" همیشه
.همینقدر ضعیف کار میکنه

210
00:16:36,328 --> 00:16:37,997
.لیتل من" باید بره"

211
00:16:39,373 --> 00:16:40,958
شنیدی؟

212
00:16:43,961 --> 00:16:48,173
.این داستان خیلی داره جدی میشه
.فهمیدی؟ باید عقب‌نشینی کنیم

213
00:16:48,257 --> 00:16:52,553
می‌خوام ببینم این جریان "ساوینو" چی میشه
.و اونا چطوری میخوان باهاش روبه‌رو بشن

214
00:16:52,636 --> 00:16:56,724
اما اگر داستان تموم نشد
...یا اگر اون پلیسه بیدار شد و حرف زد

215
00:16:56,807 --> 00:16:58,976
.اونوقته که باید دود بشی بری هوا

216
00:17:00,686 --> 00:17:02,980
افرادت رو کجا گذاشتی؟

217
00:17:04,481 --> 00:17:08,277
.نیویورک، جرسی، کلیولند

218
00:17:08,360 --> 00:17:11,905
باشه، پس، فیلادلفیا چی؟ واشنگتن چی؟

219
00:17:11,989 --> 00:17:16,493
می‌فهمی که منظورم چیه؟
.پرونده‌ای نباشه، ارتباطی نیست، سروصدایی نیست

220
00:17:16,577 --> 00:17:20,956
متوجه میشی، درسته؟
.باشه، باید مراقب باشیم

221
00:17:33,886 --> 00:17:36,096
.یا عیسی -
.متاسفم -

222
00:17:36,722 --> 00:17:38,724
.عیبی نداره، فقط منو ترسوندی

223
00:17:39,475 --> 00:17:41,477
...من

224
00:17:43,312 --> 00:17:44,646
.با "کیما" کار میکنم

225
00:17:49,902 --> 00:17:53,030
کیما، اون" -
.کیما" سر کاره" -

226
00:17:56,825 --> 00:17:58,410
تو چه کار...؟

227
00:18:11,757 --> 00:18:14,635
گوشی، سکه که برگشته و
.قسمت فلزی بالای تلفن رو انگشت‌نگاری کنین

228
00:18:22,434 --> 00:18:24,436
.این قوطی نوشابه هم همینطور

229
00:18:34,738 --> 00:18:37,825
.واقعا مطمئن نیستیم

230
00:18:41,078 --> 00:18:42,788
ستوان؟

231
00:18:44,748 --> 00:18:46,875
...من اونجا کنار دوست‌ صمیمی "کیما" می‌شینم

232
00:18:48,293 --> 00:18:52,297
شاید یکی از اداره پلیس
.یا شهرداری بخواد حرف بزنه

233
00:18:52,381 --> 00:18:54,925
از خانواده "کیما" کی اومده؟
یه دختر؟

234
00:18:55,008 --> 00:18:58,720
یه دختر؟ -
افسر "گرگز" یه دختر داره؟ -

235
00:19:01,473 --> 00:19:03,016
.هم‌اتاقیشـه

236
00:19:04,518 --> 00:19:07,354
"خانواده‌ش در "ریچموند
.اول وقت راه می‌افتن میان

237
00:19:07,437 --> 00:19:09,481
.هم‌اتاقیش همینجاست

238
00:19:25,539 --> 00:19:27,541
.خودم انجامش میدم

239
00:19:30,544 --> 00:19:34,381
مشکلی نیست. اگر از دستش بدیم
.می‌تونه مثل همیشه برای مراسم ختم بیاد

240
00:20:35,651 --> 00:20:40,447
.هنوزم باید مکان "ساوینو" رو پیدا کنیم
.آخرین محل شناخته شده‌ش، دوست‌ صمیمیش، مادرش، هیچی

241
00:20:40,530 --> 00:20:43,450
آزمایشگاه چند تا تار مو
.روی کلاه لباسهای ورزشی پیدا کردن

242
00:20:44,076 --> 00:20:46,662
...پس یا این آدمها لاتهای محلی هستن

243
00:20:46,745 --> 00:20:50,666
که خوش‌شانس بودن توی
...خیابون دزدی کردن و 30000 دلار گیرشون اومده

244
00:20:50,749 --> 00:20:54,586
یا حرفه‌ای هستن که توی
...کوچه کناری کمین کرده بودن

245
00:20:54,670 --> 00:20:57,339
بعدش از یه گوشه در رفتن، جایی
.که ماشین‌شون رو پارک کردن و فرار کردن

246
00:20:57,923 --> 00:20:59,508
راننده کشته شده چی؟

247
00:20:59,591 --> 00:21:02,386
علت و روش مرگ
...اقای "بلاکر" جنایی ـه

248
00:21:02,469 --> 00:21:07,307
زخمهای گلوله نشون میدن که از نزدیک
.شلیک شدن و به شونه، قفسه سینه و بازوی چپ برخورد کردن

249
00:21:07,599 --> 00:21:11,103
اسلحه 9 میلیمتری، شش گلوله شلیک شده
.که برای مقایسه مناسبه

250
00:21:11,186 --> 00:21:14,022
چیز دیگه‌ای تونستیم از
صندلی عقب پیدا کنیم؟

251
00:21:14,106 --> 00:21:17,150
.آره، یه 380 میلیمتری. نیمه فلزی
.پوکه‌ها متفاوت هستن

252
00:21:17,234 --> 00:21:19,111
.پس تایید می‌کنیم که دو تیرانداز بودن

253
00:21:19,194 --> 00:21:22,489
"اثر انگشت مطابقت پیدا کرد. "وینتون لیتل من رایس
...قلدر ساختمان 221

254
00:21:22,572 --> 00:21:25,450
."و یه رابط مشخص با دنیای "بارکزدیل

255
00:21:25,534 --> 00:21:27,452
اثر انگشت مطابقت پیدا کرد؟
با چی مطابقت پیدا کرد؟

256
00:21:28,787 --> 00:21:31,957
قوطی نوشابه. که در نزدیکی تلفن عمومی
.در "پارک هایتس" و "بلوردی" انداخته شده

257
00:21:32,624 --> 00:21:34,459
وقتی رسیدم اونجا هنوز
.داشت ازش گاز بیرون می‌اومد

258
00:21:34,543 --> 00:21:37,296
جریان این تلفن عمومی
در "پارک هایتس" و "بلوردی" چیه؟

259
00:21:37,546 --> 00:21:41,550
یه آشغالی 20 دقیقه بعداز
.تیراندازی به "استرینگر بل" پیام داده

260
00:21:41,633 --> 00:21:43,802
تلفن رو انگشت‌نگاری کردم
.اما خیلی لک داشت

261
00:21:44,469 --> 00:21:51,351
پس یه نفر از آدمهای "بارکزدیل" رو داریم
.که چند دقیقه بعد از حمله با رییس تماس گرفته

262
00:21:51,435 --> 00:21:53,520
.پس خیلی راحت میشه یه فرضیه درست کرد

263
00:21:53,812 --> 00:21:55,522
کارتون خوب بود، شما؟

264
00:21:56,023 --> 00:21:57,524
."فریمون"، "لستر فریمون"

265
00:21:57,941 --> 00:22:01,320
کجا کار میکنید؟ -
.واحد گشت فروشگاه -

266
00:22:06,241 --> 00:22:10,579
چطوری میخوای به یه پلیس شلیک کنی؟
هیچ سودی نداره، میدونی که چی میگم؟

267
00:22:10,662 --> 00:22:12,205
.واقعا

268
00:22:12,289 --> 00:22:16,877
اگه یکی این اطراف این کار رو بکنه
.تمام پلیسها میریزن اینجا

269
00:22:16,960 --> 00:22:21,340
"فکر کنم اون کاکاسیاه‌های "پارک هایتس
.هیچ عقلی تو کله‌شون نیست

270
00:22:21,423 --> 00:22:26,595
.یکم جرات دارن، اما عقل نه -
.پوت"، "والاس" پشت تلفنه" -

271
00:22:26,678 --> 00:22:29,514
بله؟ -
والاس"؟" -

272
00:22:30,015 --> 00:22:32,851
کاکاسیاه روزی دو بار بهم زنگ میزنه، حالا چه حرفی
.داشته باشه چه نداشته باشه

273
00:22:32,934 --> 00:22:37,230
.آشغال ، دلش تنگ شده، منو هم می‌ترسونه -
کجاست؟ -

274
00:22:37,314 --> 00:22:39,775
.تو ساحل، کنار مادربزرگش

275
00:22:42,819 --> 00:22:46,406
.رفته موج‌سواری، یا همچین چیزی

276
00:23:18,271 --> 00:23:20,941
الان از اون تلفن استفاده کردی؟ -
.آره، یکم قبل‌تر -

277
00:23:21,233 --> 00:23:23,693
."باید بری خیابون "موشر -
الان؟ -

278
00:23:24,277 --> 00:23:25,529
.آره

279
00:23:27,489 --> 00:23:30,450
.یه مرد از اداره پلیس میخواد باهات حرف بزنه -
یه مردی از اداره پلیس؟ -

280
00:23:30,534 --> 00:23:33,078
.خواهش میکنم باهاش خوب حرف بزن

281
00:23:33,161 --> 00:23:36,039
.تا حالا اینقدر تو زندگیم پاک نبودم -
.من فقط دارم کارم رو انجام میدم -

282
00:23:43,547 --> 00:23:47,300
چه خبر، آقای املاکی روبه‌رو ساحل؟ -
.نه احمق جون بهت گفتم که من کنار خلیج کار میکنم -

283
00:23:47,384 --> 00:23:51,138
.مادربزرگم کنار خلیجه -
.رفتی تعطیلات منو هم با خودت نبردی -

284
00:23:51,721 --> 00:23:54,516
چطوری این همه راه رو تا اونجا رفتی؟ -
.با اتوبوس -

285
00:23:54,599 --> 00:23:57,185
لعنتی، بهم بگو چطوری
.منم سریع راه می‌افتم میام

286
00:23:57,269 --> 00:23:59,104
.میام اونجا با هم خوش می‌گذرونیم

287
00:23:59,187 --> 00:24:03,024
نه پسر، اینطوری نیست. هوای اینجا شرجی ـه
.از بالتیمور بدتره

288
00:24:03,358 --> 00:24:07,279
و این جیرجیرکها هم صداشون خیلی بلنده
.نمی‌تون بخوابم

289
00:24:08,238 --> 00:24:10,657
.نیومدم اینجا که شبیه بچه روستایی‌ها بشم

290
00:24:10,740 --> 00:24:14,661
لطفا دو دلار دیگر
.برای دو دقیقه اضافی در داخل دستگاه بیندازید

291
00:24:14,744 --> 00:24:15,954
.لعنتی، باید برم

292
00:24:16,037 --> 00:24:19,166
می‌تونی یه کاکاسیاه رو از بخش غربی
...بیرون ببری اما نمیتونی

293
00:24:47,736 --> 00:24:49,279
اسمت چیه؟

294
00:24:50,864 --> 00:24:52,782
ببین، من که گندکاری نکردم، باشه؟

295
00:24:55,494 --> 00:24:58,288
.ازت پرسیدم اسمت چیه -
.نه، درست نیست -

296
00:24:59,039 --> 00:25:02,667
سعی کردی به کی پیام بدی، آشغال عوضی؟ -
...چرا برات مهمه؟ یعنی -

297
00:25:06,838 --> 00:25:10,800
دقیقا سه ثانیه وقت داری
.که بهم توضیح بدی عوضی

298
00:25:14,346 --> 00:25:16,598
یکی از تیراندازها
...در مسافر رو باز کرده

299
00:25:16,765 --> 00:25:20,310
...پس هر اثر انگشتی در اون طرف

300
00:25:20,393 --> 00:25:22,812
چرا بهش پیام دادی، عوضی؟ -
.ازم دور شو -

301
00:25:24,064 --> 00:25:26,816
فکر میکنی این یه بازی ـه؟ -
.میخوام با کارآگاه "گرگز" حرف بزنم -

302
00:25:27,025 --> 00:25:30,570
.نمیتونی آشغال  -
.پس با "مکنالتی" چی. درست نیست قربان -

303
00:25:38,620 --> 00:25:40,664
."ساوینو". "ساوینو"

304
00:25:41,623 --> 00:25:42,999
.مرتیکه این اطراف نیست

305
00:25:51,800 --> 00:25:54,386
یکی از اون ولگردهای خونه‌های
.سازمانی به تلفن دو برج زنگ میزنه

306
00:25:54,469 --> 00:25:55,762
.باشه

307
00:26:06,690 --> 00:26:08,692
.شاید شماره رو فراموش کرده

308
00:26:21,871 --> 00:26:25,375
این دیگه چه کوفتی بود؟ -
نمیدونی؟ -

309
00:26:26,543 --> 00:26:28,420
همین الان مواد تازه از
.انبار برج بهمون رسید

310
00:26:28,503 --> 00:26:31,047
.طبقه چهارم، بخش جنوبی
.دومین واحد

311
00:26:36,469 --> 00:26:38,471
.بذارش کنار

312
00:26:42,017 --> 00:26:44,436
.بذارش کنار و رو پرونده کار کن

313
00:26:45,854 --> 00:26:47,897
می‌تونم ازت یه چیزی بپرسم؟

314
00:26:56,865 --> 00:26:59,784
چقدر حاضری از این پرونده
بعد از این همه کاری که کردیم بگذری تا "گرگز" برگرده؟

315
00:27:00,619 --> 00:27:03,246
.مسئله این نیست -
چقدر؟ -

316
00:27:04,998 --> 00:27:06,833
.کاملا حاضرم

317
00:27:07,584 --> 00:27:10,920
.اما اینطوری نمیشه
.نمی‌تونی پسش بگیری

318
00:27:16,426 --> 00:27:20,722
من اینجا با گزارش بهبود بیمارستان نشستم
.که هیچ بهبودی رو نشون نمیده

319
00:27:20,805 --> 00:27:24,309
هنوز بهوش نیومده، بهش لوله تنفسی وصل کردن
.شُش و نای‌ش از کار افتادن

320
00:27:24,934 --> 00:27:28,855
و اگر قراره این شانس به حساب بیاد
.تیر به هیچکدوم از مهره‌های گردنش نرسیده

321
00:27:33,568 --> 00:27:34,944
.ارزشش رو نداشت

322
00:27:39,032 --> 00:27:41,201
.تلفن از بخش جنایی برای "مکنالتی" خط دو

323
00:27:52,212 --> 00:27:53,463
.کارت رو بکن

324
00:28:05,684 --> 00:28:08,603
بله؟ -
خب چطوری؟ -

325
00:28:08,812 --> 00:28:11,815
.زنده‌م -
جدی؟ -

326
00:28:12,148 --> 00:28:16,361
."خب، گوش کن "جیمی
.اینجا یکم گردوخاک راه انداختیم

327
00:28:17,445 --> 00:28:21,825
هالی" احتمالا"
.یکی از خبرچین دوستت "کیما" رو حسابی زده

328
00:28:22,283 --> 00:28:24,994
چه جوریه، قدش کوتاه؟ زیاد تپق میزنه؟

329
00:28:25,578 --> 00:28:31,042
خودشه، بهتره بیای یه سری بزنی
.قبل از اینکه اوضاع از کنترل خارج بشه

330
00:28:32,085 --> 00:28:33,294
.باشه

331
00:28:39,718 --> 00:28:43,513
.ارزش نداره، مرد -
.حتی ده برابر اینم گیرمون می‌اومد بازم ارزش نداشت -

332
00:28:43,596 --> 00:28:45,181
.یه پلیس کوفتی! مرد

333
00:28:45,265 --> 00:28:49,436
این آشغال  چقدر کودن ـه؟
.اگه می‌بینی یه زن تو ماشین ـه، خوب نقشه رو عوض کن

334
00:28:49,519 --> 00:28:51,396
."می‌تونستیم یه روز دیگه بریم سراغ "اورلاندو

335
00:28:51,479 --> 00:28:55,775
ساوینو" سعی کرده علامت بده"
.اما تو تاریکی بوده، و نمیدونسته "بی" میخواد از کدوم طرف بیاد

336
00:28:55,859 --> 00:28:59,237
.هیچ چیز نباید جلومون رو بگیره -
.باید این پول پلیسها رو بسوزونیم -

337
00:28:59,529 --> 00:29:01,281
.احتمالا علامت‌گذاری شده‌س

338
00:29:01,364 --> 00:29:04,784
،تفنگها توی فاضلابه
.بی" هم دهنش قرصه، اما مسئله این پلیسه‌س"

339
00:29:04,868 --> 00:29:07,912
.اگر حرف بزنه، "لیتل من" و "بی" کارشون به زندان می‌کشه

340
00:29:08,204 --> 00:29:11,750
از "لیتل من" چه خبر؟ -
.ترسیده، به یه پلیس شلیک کرده -

341
00:29:12,167 --> 00:29:15,044
.لعنتی -
.اما به "بی" گفتم چه کار کنه -

342
00:29:16,212 --> 00:29:19,340
ساوینو" چطور؟" -
...ساوینو"، اون باید اتهام رو قبول کنه" -

343
00:29:19,716 --> 00:29:23,636
اما خودش هم اینو میدونه، پس اگر
.محکم به داستان خودش بچسبه، مشکلی براش پیش نمیاد

344
00:29:23,720 --> 00:29:26,431
می‌دونستیم که "اورلاندو" یه
.خبرچین آشغال ‌س

345
00:29:26,514 --> 00:29:28,767
.اما این پول، بدجور گیرمون انداخت

346
00:29:28,850 --> 00:29:31,311
.میدونم مرد، تقصیر منه

347
00:29:31,394 --> 00:29:36,441
بی"و "ساوینو" پیش من اومدن"
.با این فکر که اگر "اورلاندو" رو بگیرم، می‌تونیم پولش رو برداریم و در بریم

348
00:29:36,524 --> 00:29:38,735
...منم گفتم شماها که پولتون رو درمیارید

349
00:29:38,818 --> 00:29:42,071
آخه "اورلاندو" از کدوم
گوری این همه پول جور کرده؟

350
00:29:42,322 --> 00:29:46,493
یعنی مشخص نبوده؟ -
.میدونم، گند زدم -

351
00:29:49,621 --> 00:29:52,749
.باشه، این آشغال رو ببر بیرون بسوزونش

352
00:29:52,832 --> 00:29:55,585
به "وی-بی" بگو این
.گندکاری رو قبل از اینکه بره جمع کنه

353
00:30:01,216 --> 00:30:06,387
.داشته به پیجرش پیامهای اضطراری می‌فرستاده
.ازش پرسیدم چرا

354
00:30:06,471 --> 00:30:09,724
.بعدش عصبانی شد و اوضاع از کنترل خارج شد

355
00:30:12,769 --> 00:30:14,771
خبر داره؟

356
00:30:17,106 --> 00:30:21,903
مکنالتی"، مرد، اینجا چه خبره؟"
.یه دفعه اومد شروع کرد به کتک زدن من

357
00:30:22,111 --> 00:30:24,239
.دیشب، تیر خورده

358
00:30:25,615 --> 00:30:29,160
تو کدوم گوری بودی؟ -
.اونجا بودم -

359
00:30:31,621 --> 00:30:33,665
."هی "بانک

360
00:30:34,791 --> 00:30:37,502
.هیچ اثر انگشت خوبی رو در مسافر نداریم

361
00:30:40,338 --> 00:30:41,673
داشبورد چی؟

362
00:30:43,633 --> 00:30:45,635
.به آزمایشگاه زنگ بزن

363
00:30:49,597 --> 00:30:51,266
چه کار می‌تونم برات بکنم؟

364
00:30:52,642 --> 00:30:55,812
این کار رو می‌تونی بکنی که بری توی خونه‌های سازمانی
.پرسه بزنی، ببینی کی اثری ازش نیست

365
00:30:56,354 --> 00:30:58,314
.کی اون اطراف نیست

366
00:30:59,148 --> 00:31:00,650
مشکلی که باهاش نداری؟

367
00:31:01,276 --> 00:31:03,778
...آره، من فقط

368
00:31:04,737 --> 00:31:06,739
.میدونی، دیگه یه جورایی ترک کردم

369
00:31:07,323 --> 00:31:11,411
.تازگی زیاد اطراف خونه‌های سازمانی نمیرم
میدونی که منظورم چیه؟

370
00:31:11,494 --> 00:31:13,162
اونجا با کسی دعوات شده؟

371
00:31:14,330 --> 00:31:17,000
...نه، با کسی دعوام نشده

372
00:31:24,048 --> 00:31:26,092
."چشمهات رو باز کن "بابز

373
00:31:26,759 --> 00:31:28,761
."به خاطر "کیما

374
00:31:29,721 --> 00:31:31,347
.یه لحظه صبر کن، من میرسونمت

375
00:31:36,060 --> 00:31:37,478
با "ساوینو" به کجا رسیدیم؟

376
00:31:37,812 --> 00:31:40,189
.هنوز ازش خبری نیست -
.مزخرفات کافیه -

377
00:31:42,108 --> 00:31:46,446
خب، اگر بهم زنگ بزنه
.بهش میگم که خودشو تحویل بده، این کار رو میکنم

378
00:31:46,529 --> 00:31:48,823
.به اندازه کافی خوب نیست -
ببخشید؟ -

379
00:31:49,532 --> 00:31:51,492
.الان بهش نیاز داریم

380
00:31:53,369 --> 00:31:57,123
نه ممنونم، شاید
...به عنوان یه افسر دادگاه

381
00:31:57,206 --> 00:32:01,294
.رانی" سعی میکنه باادب باشه"
.اون یکی از اعضای قبیله درب‌وداغون شماست

382
00:32:01,377 --> 00:32:03,129
الانم میخواد حرفش
.به زبان درب‌وداغون شما بگه

383
00:32:03,212 --> 00:32:05,548
.من؟ من خودمو با یه وکیل بالتیموری سرگرم نمیکنم

384
00:32:07,300 --> 00:32:10,553
.بهت برنخوره -
.به خودم نگرفتم -

385
00:32:10,762 --> 00:32:13,973
...میخوام به توی پست، دزد، دروغگو اجازه بدم

386
00:32:14,057 --> 00:32:17,143
بری یه قاضی رو اذیت کنی
...و تا می‌تونی به هیئت منصفه باج بدی

387
00:32:17,226 --> 00:32:19,270
بدون اینکه ذره‌ای
.وضعیت من بدتر بشه

388
00:32:20,396 --> 00:32:23,483
لعنت به من اگر نذارم
.پولت رو داخل کیف بذاری رو بری

389
00:32:24,442 --> 00:32:27,570
.این قضیه بین شما و سازمان تحقیقات داخلیه
.هیچکدوم از شما نمی‌تونید با پارتی بازی کارتونو پیش ببرید

390
00:32:28,571 --> 00:32:30,990
...جیمی" سعی داره بگه"

391
00:32:31,074 --> 00:32:34,327
نه، چیزی که "جیمی" سعی داره بگه
...اینه که اگر میخواد گند کارهات درنیاد

392
00:32:34,410 --> 00:32:36,454
.باید یه چیز بدرد بخور بهم بدی

393
00:32:36,537 --> 00:32:39,082
.الان میخوام "ساوینو براتون" رو بازداشت کنم

394
00:32:40,750 --> 00:32:43,670
.نمیدونم کجا ـه -
.در چهار دادگاه دیگه به جرم بزهکاری که ازش دفاع کردی -

395
00:32:43,753 --> 00:32:45,588
فکر کنم اگر بخوای میتونی
.بهش پیام برسونی

396
00:32:49,175 --> 00:32:52,053
"یه پلیس ممکنه بمیره "موری
.و "ساوینو" در صحنه جرم بوده

397
00:32:53,763 --> 00:32:56,641
اگه امروز بعدازظهر بیاد
.فقط اتهام حمل مواد بهش زده میشه

398
00:32:57,266 --> 00:32:58,601
وگرنه چی میشه؟

399
00:33:00,395 --> 00:33:03,106
...یا اینکه نیروی ویژه رو می‌فرستیم خونه مادرش

400
00:33:03,189 --> 00:33:04,941
تا اینکه دیگه خونه‌ای نباشه
.که نگرانش بشه

401
00:33:05,900 --> 00:33:08,319
نامه‌ای از طرف
...دفتر دادستانی ایالت میگیری

402
00:33:08,403 --> 00:33:11,114
.و دادخواستی برای تمام حسابهای بانکی‌ت

403
00:33:11,656 --> 00:33:14,826
و بذار ببینیم که تمام اون سپرده‌ها
.با درآمدی که گزارش میکنی جوردرمیاد یا نه

404
00:33:18,121 --> 00:33:23,584
این حرفها رو از طرف ایشون شنیدم
.و درک میکنم که چرا ناراحت و عصبانی هستن

405
00:33:24,961 --> 00:33:27,463
آیا اینها حرف دفتر دادستانی ایالت هم هست؟

406
00:33:32,093 --> 00:33:33,302
.بله

407
00:33:35,930 --> 00:33:37,932
.ببینم چه کار می‌تونم بکنم

408
00:33:40,351 --> 00:33:42,020
."لعنت بهت "جیمی

409
00:33:42,228 --> 00:33:45,189
.بهم نگفته بودی میخواین اینطوری صحبت کنی -
.اونو تحویل میده -

410
00:33:45,273 --> 00:33:48,151
.اگر بتونه آره، اما مسئله این نیست -
مسئله چیه؟ -

411
00:33:48,234 --> 00:33:52,739
مسئله اینه که "موری لوی" یکی
...از اعضای ارشد انجمن وکلاست

412
00:33:52,905 --> 00:33:55,324
و مگر اینکه بخوام تمام زندگیم
...دستیار دادستان باشم

413
00:33:55,408 --> 00:33:57,785
نمی‌تونم بیشتر از این
.افراد مهم رو عصبانی کنم

414
00:33:57,869 --> 00:33:59,912
.یه شغل دیگه که باید براش معامله کرد

415
00:34:03,332 --> 00:34:05,710
.برو به درک-
.نه خودت برو به درک -

416
00:34:05,793 --> 00:34:09,630
اگر نیمی از شما که توی دفتر
...دادستانی ایالت کار میکنین نمی‌خواستین قاضی بشین

417
00:34:09,714 --> 00:34:11,924
...نمی‌خواستین شرکای شرکتهای حقوقی بشین

418
00:34:12,008 --> 00:34:14,969
اگر جراتش رو داشتین که دنبال پرونده‌ها رو حسابی بگیرین
میدونی چه اتفاقی می‌افتاد؟

419
00:34:15,845 --> 00:34:18,389
.یه آدمی مثل اون محاکمه و محکوم میشد

420
00:34:18,473 --> 00:34:22,143
بقیه‌شون خودشونو جمع میکردن
.تا ما بتونیم یه پرونده تروتمیز پیش ببریم

421
00:34:22,226 --> 00:34:25,063
.اما همگی یه سری دوست دارن
.به همگی باید پول داد

422
00:34:25,146 --> 00:34:26,647
.و همه هم برای خودشون آینده شغلی دارن

423
00:34:29,358 --> 00:34:31,027
تو هم از همه استفاده میکنی، نمیکنی؟

424
00:34:40,078 --> 00:34:44,624
دارم اسناد ثبت شده رو به دنبال
کد استفاده شده 07 میگردم، باشه؟

425
00:34:44,832 --> 00:34:47,293
.روی پیجر "دی‌آنجلو" مدام ظاهر شده

426
00:34:47,376 --> 00:34:49,462
.روی پیجر "استرینگر" هم همینطور، اما خیلی کمتر

427
00:34:49,545 --> 00:34:51,839
بیشتر وقتها نمیشه
.گفت که شماره مال کیه

428
00:34:53,049 --> 00:34:54,342
.اما بررسیش کن

429
00:34:55,718 --> 00:34:58,971
و اینم روی پیجر "استرینگر" ـه؟ -
....به اون تلفن عمومی برمیگرده -

430
00:34:59,055 --> 00:35:01,099
.در بیمارستان عمومی مریلند

431
00:35:01,891 --> 00:35:06,062
بذار حدس بزنم. زمان این پیام
.به همون روزی برمیگرده که "استینکام" کشته شد

432
00:35:07,271 --> 00:35:10,942
.و "وی-بی" به پاش تیر خورد -
.به هر حال توی شنود که اینطور گفتن -

433
00:35:11,359 --> 00:35:16,280
اگر سوابق اورژانس رو اون روز بررسی کنی
.میتونی "وی-بی" رو پیدا کنی

434
00:35:16,739 --> 00:35:19,575
.07همون "وی-بی" ـه، باید باشه

435
00:35:21,619 --> 00:35:25,331
پس "وی-بی" و "لیتل من" رو در
...نزدیک تلفن عمومی در "پارک هایتس" داریم

436
00:35:25,414 --> 00:35:27,458
...درست 20 دقیقه بعد از حمله

437
00:35:27,542 --> 00:35:29,544
.که به "استرینگر" پیام دادن

438
00:35:30,920 --> 00:35:33,923
همه جای شهر رو
.دنبال این یارو "ساوینو" آشغال گشتیم

439
00:35:34,006 --> 00:35:35,883
که ربطی به سازمان "بارکزدیل" هم داشته باشه؟

440
00:35:37,009 --> 00:35:38,469
.بله قربان -
دیگه چی؟ -

441
00:35:39,428 --> 00:35:43,975
پرونده در حال پیشرفته، داریم
.تیراندازهای احتمالی رو  از روی شنود مشخص میکنیم

442
00:35:44,058 --> 00:35:46,227
.من درخواست یه خریدوفروش کنترل شده رو کردم

443
00:35:46,310 --> 00:35:48,521
.یکی از افرادم رو زخمی کردم

444
00:35:48,604 --> 00:35:52,525
و حالا میخوام مطمئن بشم
.که هر کاری از دستمون برمیاد انجام بدیم

445
00:35:52,608 --> 00:35:54,527
.همین کار رو میکنیم،قربان، روش کار میکنیم -
.خوبه -

446
00:35:54,610 --> 00:35:58,197
.رییس‌پلیس میخواد تمام شهر رو زیرورو کنیم
.به هر جا که می‌تونیم سر بزنیم

447
00:35:58,281 --> 00:36:02,118
هر آدرسی که ربطی به پرونده داشته باشه
.هر چیزی که به یه پرونده مواد مخدر ربط داشته باشه

448
00:36:02,201 --> 00:36:05,037
.تحقیقات داخلی، نیروی ویژه، واحد مبارزه با مواد مخدر

449
00:36:05,121 --> 00:36:10,418
و فردا در اخبار ساعت شش
.کلی مواد کوفتی رو ضبط کرده باشیم

450
00:36:10,710 --> 00:36:12,461
.کلی

451
00:36:13,129 --> 00:36:14,881
کلی مواد رو ضبط کنیم؟

452
00:36:14,964 --> 00:36:17,258
.باید بهشون بگیم ما کی هستیم

453
00:36:17,341 --> 00:36:21,053
نباید حتی برای
.یه دقیقه هم فکر کنن که میذاریم از این جریان قسر دربرن

454
00:36:22,930 --> 00:36:25,641
رییس‌پلیس میخواد
.یه پیام فرستاده بشه ستوان

455
00:36:26,142 --> 00:36:31,147
تو و افرادت سعی میکنین
.هر کاری لازمه انجام بدین تا این پیام شنیده بشه

456
00:36:40,489 --> 00:36:42,366
.ضبط مواد کوفتی

457
00:36:42,450 --> 00:36:46,495
هی، همونطوری که گفت
.باید بهشون بفهمونیم که کی هستیم

458
00:36:47,288 --> 00:36:49,624
جدی؟ و ما کی هستیم؟

459
00:36:57,381 --> 00:37:01,844
دوباره، برای اطلاع میگم بیایم مشخص کنیم که آقای
...براتون" از حقوق خودشون آگاه نشدن"

460
00:37:02,011 --> 00:37:05,056
و چیزی که اینجا گفته شده
.تنها به منظور رسیدن به یک پیشنهاد بوده

461
00:37:05,514 --> 00:37:07,433
موافقید؟ -
.موافقم -

462
00:37:07,516 --> 00:37:10,561
.باشه، پس، بفرمایید

463
00:37:17,568 --> 00:37:22,782
"این بکینگ پودر ـه. که آقای "براتون
.سعی داشته به "اورلاندو بلاکر" بفروشه

464
00:37:22,990 --> 00:37:24,242
می‌تونید جهت نشون دادن حسن نیت ما
.نگهش دارید

465
00:37:25,534 --> 00:37:28,371
پول کجاست؟ -
.آقای "براتون" پولی دریافت نکرده -

466
00:37:29,247 --> 00:37:32,166
وقتی رفته مواد قلابی رو بیاره
.پول رو تو ماشین جا گذاشته

467
00:37:32,541 --> 00:37:35,378
اگر معامله رو  هم ضبط کرده باشین
.نوار هم اینو تایید میکنه

468
00:37:35,753 --> 00:37:39,715
.و زمان تیراندازی هم اون اطراف نبوده
.اون نمیدونه که تیراندازها کی بودن

469
00:37:39,799 --> 00:37:43,552
.و خدا میدونه که در طراحی این حمله نقشی نداشتن
...یعنی میگم فقط از بدشانسی محض بوده

470
00:37:43,636 --> 00:37:47,265
که اونا رو در یه کوچه بن‌بست ترک کرده
.و اونا هم دو دقیقه بعدش تیر خوردن

471
00:37:47,640 --> 00:37:50,643
.مزخرفه. یه پلیس زخمی شده

472
00:37:52,228 --> 00:37:56,607
آقای "براتون" هیچ اطلاعی نداشتن
...که اون خانم جوان یه افسر پلیس بودن

473
00:37:57,441 --> 00:38:02,238
و هیچ قصدی هم به جز
.دزدیدن 30000 دلار آقای "بلاکر" رو نداشتن

474
00:38:03,990 --> 00:38:05,408
خانم "ناتان"؟

475
00:38:07,201 --> 00:38:09,787
.اگر تیراندازها رو بهمون بده هیچ اتهامی در کار نخواهد بود

476
00:38:09,870 --> 00:38:14,500
و اگر شهادت بده، راهی پیدا می‌کنیم
.که وارد برنامه حفاظت از شاهدین فدرال بکنیمش

477
00:38:14,583 --> 00:38:21,090
همونطور که ذکر کردم آقای "براتون" هیچ نمیدونن
.که چه کسی به آقای "بلاکر" یا افسر پلیس مخفی شلیک کرده

478
00:38:23,759 --> 00:38:25,845
بهترین کاری که می‌تونید بکنید
.استفاده از ماده 286 بی قانون اساسیه

479
00:38:27,430 --> 00:38:30,599
چه کوفتی هست؟ -
.توزیع مواد مخدر قلابی -

480
00:38:30,891 --> 00:38:34,687
.حداکثر سه سال زندان، 5000 دلار جریمه -
همین؟ -

481
00:38:35,271 --> 00:38:38,357
اگر پول رو نگه داشته بود
...می‌تونستیم به جرم دزدی یا کلاهبرداری متهمش کنیم

482
00:38:38,441 --> 00:38:40,901
.اما نوار نشون میده که با هیچ پولی ماشین رو ترک نکرده

483
00:38:42,611 --> 00:38:46,157
.سه سال -
."یه پلیس تیر خورده "موری -

484
00:38:46,240 --> 00:38:48,451
پس اگر محکومش کنیم
.تک‌تک روزهای لعنتی سه سال رو باید تو زندان باشه

485
00:38:49,076 --> 00:38:51,495
.می‌تونم سه سال زندان رو تحمل کنم، چیزی نیست

486
00:38:52,580 --> 00:38:56,542
و 5000 دلار جریمه رو چی؟
لعنتی، هنوز 25000 تای دیگه برات می‌مونه نه؟

487
00:39:06,427 --> 00:39:07,678
.آفرین

488
00:39:12,516 --> 00:39:14,518
.دو تا بهم بده

489
00:39:49,303 --> 00:39:53,557
.اورلاندو"ی لعنتی، هنوز باورم نمیشه"

490
00:39:54,517 --> 00:39:58,604
.مرد، همه این داستانها زیر سر اون بود
واقعا کی بود آخر؟

491
00:39:58,687 --> 00:40:00,523
.یه کلوب رو برای عموم اداره میکرد

492
00:40:00,606 --> 00:40:01,607
جدی؟

493
00:40:01,690 --> 00:40:04,026
.آره،اول "استینک" حالا هم اون

494
00:40:04,693 --> 00:40:07,905
و شنیدم که پلیسها
.بدجور دنبال "ساوینو" افتادن

495
00:40:07,988 --> 00:40:10,074
.این اطراف نیست -
.لیتل من" هم همینطور" -

496
00:40:10,658 --> 00:40:13,285
.یکی حتما این اطراف اوضاع رو درست کرده

497
00:40:13,369 --> 00:40:17,498
آره، همینطوری که نمی‌تونی
.بری چند تا پلیس رو بگیری بکشی

498
00:40:17,581 --> 00:40:20,084
میدونی عموت چطوری میشه
.وقتی آدمها گند میزنن

499
00:40:20,626 --> 00:40:22,711
.خیلی موضوع رو شخصی میکنه مرد

500
00:40:23,212 --> 00:40:25,506
.مثل اینکه باید چند تا کاکاسیاه دیگه بمیرن

501
00:40:26,382 --> 00:40:28,217
چه خبره؟ -
تو "دی" هستی؟ -

502
00:40:28,342 --> 00:40:29,343
.آره

503
00:40:29,427 --> 00:40:31,971
."باید همین الان بری پیش "استرینگر

504
00:40:34,515 --> 00:40:37,768
.دیدی؟ داری میری اون بالاها

505
00:40:38,436 --> 00:40:41,063
تا وقتی که قاطی
.آشغالهای اونا نشی

506
00:40:42,064 --> 00:40:45,234
.آره، حالا هر چی. الان برمیگردم

507
00:40:46,444 --> 00:40:50,489
.بچه‌های برج نگران شدن و ترسیدن
.لیتل من" اثری ازش نیست"

508
00:40:50,573 --> 00:40:52,700
.پیجرش رو هم جواب نمیده

509
00:40:52,783 --> 00:40:55,035
می‌بینی؟

510
00:40:56,537 --> 00:41:00,416
دروغ نمیگم. اطراف ستون فقرات
...ملتهب و ورم کرده‌

511
00:41:01,333 --> 00:41:03,252
.و بخشی فلج موقتی رو نشون میدن

512
00:41:03,752 --> 00:41:06,964
که ممکنه وقتی ورم خوابید از بین بره
.و ممکنه که از بین نره

513
00:41:07,298 --> 00:41:10,593
.خانواده‌ش باهاش هستن -
بخش جنایی چه مرگشه؟ -

514
00:41:11,010 --> 00:41:14,430
تونستیم تیراندازها رو پیدا کنیم یا نه؟ -
.دارن سخت کار میکنن -

515
00:41:15,806 --> 00:41:20,186
واکنش پلیس باید این باشه
.که فردا صبح بره سراغ تمام خونه‌ها، در تمام شهر

516
00:41:20,269 --> 00:41:24,482
همه واحد به تمام آدرسهایی
.که ربطی به مواد مخدر دارن، باید سر بزنن

517
00:41:24,565 --> 00:41:27,234
.میخوایم همین کار رو بکنیم -
...ستوان -

518
00:41:27,318 --> 00:41:30,654
به جز اینکه میخوایم
.کاری به انبار اصلی نداشته باشیم

519
00:41:31,322 --> 00:41:33,282
...اون خونه‌ای که در شمال شرق ردیابیش کردیم

520
00:41:33,866 --> 00:41:36,285
اگر اینجا بشینیم و کاری نکنیم
.بهتر پیشرفت می‌کنیم

521
00:41:36,535 --> 00:41:40,956
ولی اگر زیادی تو هدف بزنیم
.بارکزدیل" بو میبره و برنامه‌ش رو عوض میکنه"

522
00:41:41,373 --> 00:41:43,375
.ممکنه تمام شنود رو از بین ببریم

523
00:41:44,543 --> 00:41:47,379
...دو آدرس در خونه‌های سازمانی احتمال زیادی دارن

524
00:41:47,463 --> 00:41:51,467
و دو خونه دیگه هم
.اخیرا در هفته گذشته به عنوان انبار استفاده شدن

525
00:41:52,134 --> 00:41:56,472
اما این یکی، این
.یکی بهترین مکان برای حمله کردن ـه

526
00:41:57,765 --> 00:41:59,767
.هرک" دیروز پیداش کرد"

527
00:42:00,851 --> 00:42:04,396
طبقه چهارم، واحد آخر
.بخش جنوبی ساختمون 221

528
00:42:04,730 --> 00:42:07,942
مواد جدید رو از پنجره برای
.ولگردها میندازن

529
00:42:08,025 --> 00:42:11,320
اگر آپارتمان رو عوض کنن چی؟ -
.این کار رو هر روز انجام میدن -

530
00:42:11,654 --> 00:42:16,242
.دیروز، طبقه پنجم، بخش شمالی بود -
.یه آدم اونجا با یه تلفن همراه داریم -

531
00:42:16,325 --> 00:42:20,663
عوضش کنن، به قاضی زنگ میزنیم
.تا به طور شفاهی حکمش رو صادر کنه

532
00:42:21,288 --> 00:42:23,457
.ساعت 11 به همه جا حمله میکنیم

533
00:42:23,666 --> 00:42:26,919
گروهی که باید به برجها حمله کنه
.باید در ساعت 5 آماده بشه

534
00:42:27,002 --> 00:42:29,838
.باید حتی قبل از اینکه بیدار بشن وارد بشیم

535
00:42:30,673 --> 00:42:34,593
هر کسی که میخواد امشب بخوابه
.کار رو بس کنه و بره

536
00:42:38,180 --> 00:42:41,559
چه خبر؟ چرا کلوب باز نیست؟

537
00:42:42,685 --> 00:42:44,144
.با "بی" میری

538
00:42:44,937 --> 00:42:46,522
."هی "بی

539
00:42:48,190 --> 00:42:50,401
.تروتمیز پیش برو. اشتباه نکن

540
00:43:01,078 --> 00:43:02,454
کجا؟

541
00:43:03,497 --> 00:43:05,499
منتظر چی هستی؟

542
00:43:31,275 --> 00:43:33,068
!چرت‌وپرت تحویلم نده

543
00:43:50,252 --> 00:43:54,506
.انبار اصلی. میدونه که ما داریمش
.میدونه که میخوایم نگهش داریم

544
00:43:55,049 --> 00:43:57,217
.معاون

545
00:43:57,343 --> 00:44:00,346
یکی از افراد سناتور رو در خونه‌های سازمانی گرفتیم
.و از اونم خبردار شد

546
00:44:00,429 --> 00:44:02,556
.پلیس ایالتی هم وارد شد، از اونم خبر داشت

547
00:44:02,640 --> 00:44:05,267
.چند لحظه بعدش خبردار میشه -
.یه خبرچین داره -

548
00:44:05,726 --> 00:44:07,728
.اینجا، توی این ماموریت

549
00:44:12,816 --> 00:44:16,278
.اولش، وقتی شروع کردیم "بورل" طرف من بود

550
00:44:16,612 --> 00:44:19,615
.من همه چیزو به اون آشغال  می‌گفتم

551
00:44:19,698 --> 00:44:22,409
...اما الان -
.تو رو از دست داده -

552
00:44:22,493 --> 00:44:25,037
.خب الان یکی دیگه رو انتخاب کرده

553
00:44:25,120 --> 00:44:27,122
.اینطوری کار میکنن

554
00:44:54,733 --> 00:44:56,360
میشه حرف بزنیم؟

555
00:44:57,111 --> 00:44:59,113
.یه لحظه منو ببخشید آقایون

556
00:45:01,532 --> 00:45:03,826
.باز با "بورل" مشکل داریم، دوباره گیر داده

557
00:45:03,992 --> 00:45:07,996
دیگه چیه؟ -
.یه محل اصلی رو پیدا کردیم، انبار "بارکزدیل" رو -

558
00:45:08,080 --> 00:45:11,375
.ازمون میخواد براش حکم بگیریم و بریم سراغش

559
00:45:11,458 --> 00:45:13,585
چرا؟ -
.مواد رو ضبط کنیم -

560
00:45:13,669 --> 00:45:16,547
مثلا یه ژست ـه برای اینکه
.حالمون بهتر بشه بعد از اینکه "گرگز" تیر خورده

561
00:45:17,214 --> 00:45:20,968
.یا مسیح -
.باید دوباره حسابش رو برسین عالیجناب -

562
00:45:23,512 --> 00:45:25,139
."نمیدونم "جیمی

563
00:45:28,100 --> 00:45:30,102
تونستین نامزد انتخابات بشید، ها؟

564
00:45:32,604 --> 00:45:34,606
.همون مزخرفات همیشگی

565
00:45:37,609 --> 00:45:40,195
...فقط دارن منو بازی میدن

566
00:45:40,279 --> 00:45:44,616
سعی دارن یه سیاه‌پوست دیگه گیر بیارین
.و تبدیلش کنن به چهار به یک که برای بار آخر کلکش رو بکنن

567
00:45:44,700 --> 00:45:47,161
.فرماندار قول دو انتصاب جدید رو داده

568
00:45:47,244 --> 00:45:50,205
.پس حالا برگشتیم به جای اولمون
.همونی که بود

569
00:45:51,999 --> 00:45:53,375
همین؟

570
00:45:54,376 --> 00:45:56,587
."سیاست‌بازی کثیف "جیمی

571
00:45:57,379 --> 00:45:59,214
.هیچ ربطی به پرونده شما نداره

572
00:46:01,216 --> 00:46:02,843
.به شما توی این یکی نیاز دارم

573
00:46:11,393 --> 00:46:13,395
خب، حالا بابای من کیه؟

574
00:46:22,446 --> 00:46:26,074
فقط کاری که بهم میگن رو انجام میدم، میدونی که؟

575
00:46:26,950 --> 00:46:30,913
من که نباید بفهمم توی
.سر کوفتی‌شون چی میگذره

576
00:46:30,996 --> 00:46:34,291
."ببین "بی -
.حالا بدجور اوضاع بدریخت شده -

577
00:46:36,376 --> 00:46:39,546
.هی، توی این کوچه بپیچ سمت راست، درست اونجا

578
00:46:51,433 --> 00:46:53,435
!برای چی نگه داشتی احمق؟ برو دیگه

579
00:47:16,667 --> 00:47:19,086
.بیا بریم داخل دیگه، مرد، بریم

580
00:47:21,547 --> 00:47:23,549
.این یارو چقدر خنگوله

581
00:47:27,177 --> 00:47:31,139
.سوار شو آشغال 
.تمام شب رو که وقت نداریم

582
00:47:47,698 --> 00:47:49,700
.مرد، بیا تو دیگه

583
00:48:00,544 --> 00:48:03,380
یالا دیگه، مرد، چه مرگته؟

584
00:48:16,768 --> 00:48:18,770
."اینو داشته باش "دی

585
00:48:22,524 --> 00:48:25,068
.باید وقتی که من میرم بهشون غذا بدی

586
00:48:26,486 --> 00:48:30,198
برای هر کدوم هم باید یه غذای
متفاوت بدی، باشه؟

587
00:48:32,534 --> 00:48:35,370
.اما نگران نباش
.بهت نشون میدم چطوری. بیا اینجا

588
00:48:38,248 --> 00:48:40,292
.اینا "تترا" (نوعی ماهی آب شیرین) های من هستن

589
00:48:41,668 --> 00:48:46,381
"اینجا "کیمی"، "الکس
.ابری" و "جزبل" رو داری می‌بینی"

590
00:48:46,465 --> 00:48:48,800
.نمیدونم، فکر میکنه خیلی بامزه‌س

591
00:48:48,884 --> 00:48:52,638
دو تا نوک انگشت از هر غذایی
.که کنار هر آکواریوم گذاشتم برمیداری بهشون میدی

592
00:48:52,721 --> 00:48:54,723
.دیگه برای تموم روز همین کافیه

593
00:48:55,641 --> 00:48:59,811
.می‌بینی، اصلا نگهداری ازشون سخت نیست
."خیلی هم خوشگلن "دی

594
00:48:59,895 --> 00:49:02,564
.میرم طبقه بالا و یه سری وسایل جمع کنم

595
00:49:04,608 --> 00:49:08,362
هی "بی"، کجا داریم میریم مرد؟

596
00:49:08,445 --> 00:49:10,739
...فیلادلفیا. تو باید با ماشین برگردی

597
00:49:11,031 --> 00:49:14,660
اما اولش باید وسایلم رو برمی‌داشتم
و بهت نشون میدادم که با آکواریومهام چه کار کنی، درسته؟

598
00:49:15,077 --> 00:49:16,745
فیلادلفیا؟

599
00:49:17,788 --> 00:49:19,790
."به یه پلیس مبارزه با مواد شلیک کردیم "دی

600
00:50:09,673 --> 00:50:13,802
نه خبری از "ساوینو" هست
."نه "لیتل من" و نه "وی-بی

601
00:50:14,886 --> 00:50:19,850
و اون بچه "بارکزدیل" هم توی محوطه
.اونم دیگه نیست

602
00:50:20,767 --> 00:50:22,477
فکر میکنی کار اونا بوده؟

603
00:50:23,228 --> 00:50:28,150
."وی-بی"، "ساوینو"، "لیتل من" -
.آره، این چیزی ـه که ما هم شنیدیم -

604
00:50:28,483 --> 00:50:32,195
کلی پرونده و کلی مزخرفات
.در مورد این آشغال ‌ها داریم

605
00:50:32,279 --> 00:50:36,491
.حکم برای گرفتن خون و موهاشون هم داریم -
.بی" و "لیتل من"، تیرانداز یک و دو بودن. دارم بهت میگم" -

606
00:50:37,701 --> 00:50:39,327
جدی؟

607
00:50:39,411 --> 00:50:43,165
.خب، فعلا باید صبر کنیم تا "گرگز" بهوش بیاد و همینو بگه

608
00:50:43,582 --> 00:50:45,584
.باشه

609
00:50:46,793 --> 00:50:48,503
."کارت خوب بود "بابز

610
00:50:49,004 --> 00:50:52,549
مکنالتی"، میدونی"
.که وضعیت من فرق میکنه

611
00:50:53,216 --> 00:50:55,635
...یعنی، برای من -
.راه بیافت -

612
00:51:00,474 --> 00:51:02,642
.باید برم

613
00:51:02,726 --> 00:51:04,728
پرز" تو رو میرسونه، باشه؟"

614
00:51:23,121 --> 00:51:25,123
.راه بیافتین

615
00:51:46,269 --> 00:51:47,354
.پلیس

616
00:51:48,063 --> 00:51:49,481
!پلیس! برو

617
00:51:50,524 --> 00:51:54,694
!دستهات رو نشون بده عوضی
!بخواب رو زمین. زود باش

618
00:51:56,238 --> 00:51:57,656
.زیرزمین رو ببین

619
00:51:57,739 --> 00:52:00,158
امنه؟ -
.همه جا امنه -

620
00:52:00,242 --> 00:52:02,577
.دستشویی امنه -
.تشک رو بررسی کن -

621
00:52:02,661 --> 00:52:05,372
.زیر تخت رو ببین، تمام کشوها رو ببین
.وجب به وجب اتاق رو بگرد

622
00:52:13,088 --> 00:52:14,339
چیزی گیر اوردین؟ -
.نه -

623
00:52:14,756 --> 00:52:15,757
.زدیم به هدف

624
00:52:21,346 --> 00:52:24,099
.پیدا کردیم -
.اینم از این -

625
00:52:24,724 --> 00:52:25,725
.بندازشیون توی کیسه

626
00:52:33,191 --> 00:52:34,776
.زود باش

627
00:53:13,148 --> 00:53:14,858
."به این میگن کار خوب پلیسی "ارو

628
00:53:18,111 --> 00:53:20,071
...خانمها و آقایون

629
00:53:20,155 --> 00:53:22,032
...چیزی که الان روی میز در مقابلتون می‌بینید

630
00:53:22,115 --> 00:53:26,494
نشان‌دهنده پاسخ سازمان
.به فرهنگی ساخته شده از مرگ و مواد مخدره

631
00:53:26,786 --> 00:53:29,331
...و وقتی که افسری در این جنگ تیر می‌خوره

632
00:53:29,414 --> 00:53:31,875
...بقیه آماده هستن تا این چالش رو قبول کنن

633
00:53:31,958 --> 00:53:35,795
و جنگ رو تا دم درخونه
.کسایی که مسئول این جنایت هستن ادامه بدن

634
00:53:36,213 --> 00:53:38,423
.این تنها شروعشه، بهتون اطمینان میدم

635
00:53:38,506 --> 00:53:43,011
.اما امروز، پیامی فرستاده شد

636
00:53:43,094 --> 00:53:46,556
...و باور کنید که این پیام برای کسانی که به دنبال

637
00:53:46,765 --> 00:53:50,018
...سود و قدرت

638
00:53:50,101 --> 00:53:52,520
در واردات و فروش غیرقانونی مواد
.مخدر هستن واضح و بلند بود

639
00:53:53,146 --> 00:53:54,522
.اوضاع آرومه

640
00:53:55,148 --> 00:53:58,443
،تلفن خیابون "مکلوگ" فقط چرت‌وپرته
.هیچ خبری از برجها هم نیست

641
00:53:58,526 --> 00:54:01,112
کی رو پشت‌بومه؟ -
.هیچکس -

642
00:54:03,782 --> 00:54:05,742
.به درک 

643
00:54:07,285 --> 00:54:08,745
پول کجاست، مرد؟

644
00:54:08,828 --> 00:54:11,414
چقدر میخوای؟ -
.هزینه اتوبوس 18 دلار میشه مرد -

645
00:54:11,498 --> 00:54:15,377
مادربزرگت این پولو نداره؟ -
.میخواد نذاره من برم -

646
00:54:16,044 --> 00:54:19,214
.دارم بهت میگم، پسر
.این بیرون شهر کوفتی خیلی حالم رو بهم زده

647
00:54:19,798 --> 00:54:23,426
باید یکم پول برای اتوبوس برام بفرستی
.دارم می‌میرم

648
00:54:23,510 --> 00:54:27,013
.حالت رو می‌فهمم
کی میخوای بیای خونه؟

649
00:54:27,097 --> 00:54:30,392
.وقتی پول رسید -
.باشه، احتمالا امروز برات می‌فرستمش -
