﻿1
00:00:07,674 --> 00:00:10,343
...بلند شو بالتیمور ساعت شش صبحه

2
00:00:10,427 --> 00:00:11,594
!پلیس

3
00:00:26,276 --> 00:00:27,527
آماده‌ای؟

4
00:00:28,611 --> 00:00:30,280
.ایست، اف.بی.آی

5
00:00:33,783 --> 00:00:35,785
.همه جا امنه -
.طبقه بالا رو بگرد -

6
00:00:35,869 --> 00:00:37,787
.همه جا امنه

7
00:00:37,871 --> 00:00:40,331
.برگرد، برگرد

8
00:00:40,415 --> 00:00:42,876
دستهات رو ببر بالا
.بذار پشت گردنت

9
00:00:44,335 --> 00:00:45,920
.اونجا نگه‌شون دار

10
00:01:03,229 --> 00:01:05,440
.نه، هیچی اینجا نیست. همه جا امنه

11
00:01:38,056 --> 00:01:39,933
.امنه

12
00:01:45,021 --> 00:01:46,731
.وای

13
00:01:50,068 --> 00:01:53,071
!هیچ چیزی پیدا نمی‌کنید
.الان اینو می‌تونم بهتون بگم

14
00:01:53,279 --> 00:01:54,948
.هیچی برضدم ندارین

15
00:01:55,031 --> 00:01:56,950
.الان

16
00:01:57,033 --> 00:02:01,538
!لعنتی! هیچی ندارین
!بهتون میگم! هیچی

17
00:02:08,419 --> 00:02:10,088
.راه بیافت، عوضی

18
00:02:22,308 --> 00:02:24,394
.اف.بی.آی، دستهاتو نشون بده

19
00:02:32,110 --> 00:02:34,946
!بخواب رو زمین بیشعور! بخواب رو زمین

20
00:02:48,418 --> 00:02:49,752
.خوبه

21
00:03:03,766 --> 00:03:04,893
.زدیم تو هدف

22
00:03:08,813 --> 00:03:12,317
.از پشت ماشین‌لباس‌شویی‌هات -
.این مواده، 300 کپسول -

23
00:03:28,416 --> 00:03:30,752
♪ وقتی از میون باغ رد میشی ♪

24
00:03:31,836 --> 00:03:34,631
♪ باید حواست به پشت‌سرت باشه ♪

25
00:03:36,007 --> 00:03:38,760
♪ خب اگه منو ببخشین ♪

26
00:03:39,469 --> 00:03:42,513
♪ باید بگم که از مسیر مستقیم و باریک برین ♪

27
00:03:43,806 --> 00:03:46,893
♪ اگر با عیسی باشی ♪

28
00:03:46,976 --> 00:03:50,021
♪ روحت رو نجات میده ♪

29
00:03:51,564 --> 00:03:53,733
♪ باید شیطان رو ♪

30
00:03:54,609 --> 00:03:57,862
♪ حسابی تو سوراخش نگه داری ♪

31
00:03:58,863 --> 00:04:01,491
♪ شیطان آتش و خشم رو ♪

32
00:04:02,617 --> 00:04:05,495
♪ به فرمان خودش داره ♪

33
00:04:06,246 --> 00:04:08,873
♪ خب، لازم نیست نگران باشی ♪

34
00:04:10,041 --> 00:04:13,503
♪ اگر دستت رو به دست عیسی بدی ♪

35
00:04:14,212 --> 00:04:17,048
♪ همگی از شر شیطان در امان خواهیم بود ♪

36
00:04:17,882 --> 00:04:20,593
♪ وقتی تندر می‌غرد ♪

37
00:04:21,511 --> 00:04:23,930
♪ فقط باید شیطان رو ♪

38
00:04:25,056 --> 00:04:28,851
♪ حسابی تو سوراخش نگه داریم ♪

39
00:04:34,649 --> 00:04:36,526
♪ توی سوارخش ♪

40
00:04:38,861 --> 00:04:40,363
♪ توی سوارخش ♪

41
00:04:42,198 --> 00:04:44,575
♪ باید کمکم کنی شیطان رو ♪

42
00:04:46,703 --> 00:04:49,038
♪ توی سوراخش نگه دارم ♪

43
00:04:51,541 --> 00:04:54,168
باید تروتمیز شم
سوبوتکا

44
00:05:17,900 --> 00:05:21,571
.می‌تونیم الان ببریمش -
.به اندازه کافی مدرک نداریم -

45
00:05:23,281 --> 00:05:24,741
.پلیسهای فدرال کوفتی

46
00:05:25,533 --> 00:05:28,411
.مراقب باشید، هدف شماره 27 در حال حرکته

47
00:05:40,381 --> 00:05:43,634
.متوجه نمیشم
چرا باید "واندوپولوس" رو بذاریم تو خیابون بمونه؟

48
00:05:44,635 --> 00:05:47,680
پیامی که بهش رسیده
.تا همه چیزو تعطیل کنه از یه نفر بالاتر از خودش اومده

49
00:05:47,764 --> 00:05:50,141
.کسی که ما نمی‌شناسیم
...میذاریم تو خیابون بمونه

50
00:05:50,224 --> 00:05:53,811
شاید اینطوری با هر کسی
.که از اون بالاتر تماس بگیره

51
00:05:53,895 --> 00:05:55,521
.یه پیام براش بفرسته یا ببیندش

52
00:05:57,273 --> 00:06:02,070
از "جورج گلیکاس" چه خبر؟ -
.متاسفانه باید بگم از زیر این حکم جاخالی میده -

53
00:06:03,029 --> 00:06:07,033
چستر کارول سوبوتکا"؟" -
."بچه "فرانک سوبوتکا -

54
00:06:07,116 --> 00:06:10,203
بچه "فرانک" یکی از هدفهای ما رو کشته؟
داری سربه‌سرم میذاری؟

55
00:06:10,286 --> 00:06:11,621
چرا؟ برای چی؟

56
00:06:12,497 --> 00:06:17,001
.به فروشگاه حمله کردیم
.تمام اسناد از بین رفته بود. فقط روی زمین یه لکه خون بود

57
00:06:17,085 --> 00:06:19,796
....نیم ساعت بعد با حکم رفتیم خونه‌ش

58
00:06:19,879 --> 00:06:24,050
پر از فامیلهای یونانی عصبانی بود
.که یه طوری به ما نگاه می‌کردن که انگار میخوان بکشنمون

59
00:06:27,887 --> 00:06:29,222
.بخش جنایی، "شیا" هسم

60
00:06:29,305 --> 00:06:32,100
.دنیلز" هستم از بخش جنوب شرقی" -
.بله قربان -

61
00:06:32,183 --> 00:06:34,894
کی پرونده قتل "هایلندتاون" رو که دیروز اتفاق افتاده گرفته؟

62
00:06:34,977 --> 00:06:36,729
.جی لندزمن" قربان"

63
00:06:36,813 --> 00:06:40,441
.لندزمن"؟ الان میام اونجا"

64
00:06:47,573 --> 00:06:49,951
.برو مصاحبه‌ها رو شروع کن

65
00:07:05,258 --> 00:07:07,969
ستوان؟ -
.سلام، ستوان -

66
00:07:15,476 --> 00:07:17,812
چه خبره؟

67
00:07:19,188 --> 00:07:21,190
امروز صبح چه کار کردیم؟

68
00:07:21,315 --> 00:07:24,318
.ایتان" و "سرگی" بازداشت شدن، پس خانم هم همینطور"

69
00:07:24,402 --> 00:07:26,320
.گلیکاس" رو مطمئن نیستم"

70
00:07:28,114 --> 00:07:32,034
.ماموران فدرال منتظر "سوبوتکا"ن -
منتظر چی هستن؟ -

71
00:07:32,910 --> 00:07:34,787
.نمیخوای که بدونی

72
00:07:34,871 --> 00:07:39,750
یا مسیح، "لری"، فکر کنم
.باید خیلی سریع با یه وکیل جنایی تماس بگیریم

73
00:07:39,834 --> 00:07:43,379
وکلای اتحادیه نمی‌تونن این وضع رو جمع کنن
.فردا جلسه گذاشتن وثیقه داره

74
00:07:43,463 --> 00:07:47,550
اطلاعاتی داری؟ -
.هیچی نمیدونم به جز اینکه زندانی شده -

75
00:07:47,633 --> 00:07:48,968
.تا ساعت ده نمی‌تونم ببینمش

76
00:07:49,051 --> 00:07:51,637
فقط اون موقع؟ -
.آره، وقت ملاقاته -

77
00:07:51,721 --> 00:07:55,099
.ببین، همه چیز مرتب میشه

78
00:08:04,192 --> 00:08:07,195
.اف.بی.آی، همه‌تون راه بیافت، الان -
این دیگه چه وضعشه؟ -

79
00:08:07,278 --> 00:08:09,947
.اف.بی.آی،راه بیافتین، راه بیافتین -
.رو به دیوار -

80
00:08:13,159 --> 00:08:15,161
.نه، اینجاست، اینجاست

81
00:08:18,915 --> 00:08:21,000
."یه مشکل دیگه دارم "لری

82
00:08:31,469 --> 00:08:33,346
...رییس بزرگ اسکله

83
00:08:34,764 --> 00:08:37,725
الان زیاد به نظر بزرگ نمیای، میای، ها؟

84
00:09:09,006 --> 00:09:10,466
.مامان

85
00:09:32,405 --> 00:09:33,447
.بابا

86
00:09:35,491 --> 00:09:37,410
.بابا

87
00:09:47,962 --> 00:09:49,589
.رفته

88
00:09:50,548 --> 00:09:52,466
.و پولم همینطور

89
00:09:54,093 --> 00:09:56,470
.میگن که باید خودتو تحویل بدی

90
00:09:56,554 --> 00:10:00,266
گفتن که حکم از طرف
.ناحیه جنوب شرقی پلیس ـه

91
00:10:06,230 --> 00:10:08,274
.الان بیرون منتظرن

92
00:10:09,775 --> 00:10:11,819
."وقت نمایشه، "فرانکی

93
00:10:23,956 --> 00:10:26,208
فرانک؟" -
قربان، نظری دارین؟ -

94
00:10:26,292 --> 00:10:28,836
فقط شمایید، یا تمام اتحادیه دست دارن؟

95
00:10:28,919 --> 00:10:32,340
نظرتون در مورد اتهاماتی که بهتون زده میشه چیه؟

96
00:10:33,883 --> 00:10:37,219
قربان، اصلا چیزی برای گفتن دارین؟
نظری دارین؟

97
00:10:37,303 --> 00:10:39,764
چطوری به اتهاماتی که بهتون زده شده پاسخ میدین؟

98
00:10:41,599 --> 00:10:45,269
بذار ازت بپرسم، دقیقا
برای کی دارم روی پرونده دخترای مرده کار میکنم؟

99
00:10:45,353 --> 00:10:46,771
بخش جنایی، درسته؟

100
00:10:46,854 --> 00:10:50,691
همون بخشی که اینقدر عقلش نمیرسه
...که گوشی تلفن رو برداره و به من خبر بده

101
00:10:50,775 --> 00:10:55,112
نه اینکه یک روزونیم بعد از
.روزنامه بالیتمور سان خبرش رو بخونم

102
00:11:00,159 --> 00:11:04,538
از صحنه جرم چی گیر اوردین؟ -
.عکس،اثر انگشت، پوکه -

103
00:11:07,917 --> 00:11:09,293
...لعنتی

104
00:11:09,377 --> 00:11:10,836
بقیه چیزای دیگه رو جمع کردن، ها؟

105
00:11:13,506 --> 00:11:17,760
حتی برای یه اداره پلیس داغون
.هم این یکی دیگه خیلی گندکاری بزرگیه

106
00:11:25,726 --> 00:11:29,355
اون بچه چطوری برخورد کرده؟ -
.یه شهادت‌نامه کامل رو امضا کرد -

107
00:11:29,438 --> 00:11:32,983
گفتش که در مورد یکی دو تا
.ماشین دزدی بحث‌شون شده

108
00:11:33,067 --> 00:11:36,946
فکر میکنی حاضره حرف بزنه؟ -
.کارهای اداری‌ش انجام و تحویل داده شد -

109
00:11:37,029 --> 00:11:41,909
اگر میخوای با اون بچه حرف بزنی
.مجبوری از طریق وکیلش اقدام کنی

110
00:11:42,952 --> 00:11:47,331
.متاسفم ستوان، تقصیر من بود

111
00:11:51,711 --> 00:11:54,255
اسمت رو بگو، عوضی، اسمت چیه؟

112
00:11:56,298 --> 00:11:57,675
اسمت چیه؟

113
00:12:08,310 --> 00:12:10,062
.اسمت رو بگو

114
00:12:12,106 --> 00:12:14,942
.زود باش، این قسمت رو که بلدی، یه اسم بهمون بده

115
00:12:15,025 --> 00:12:20,448
.این  اسم تو ـه

116
00:12:23,701 --> 00:12:25,411
.اسمت رو بگو

117
00:12:29,039 --> 00:12:30,666
بدون اسمی، ها؟

118
00:12:31,792 --> 00:12:35,629
.فعلا، می‌تونیم "بوریس" صدات کنیم -
."بوریس" -

119
00:12:37,089 --> 00:12:39,383
چرا همیشه "بوریس"؟

120
00:12:39,717 --> 00:12:43,512
.اخاذی، کلاهبرداری
.برنامه برای وارد کردن مواد

121
00:12:43,596 --> 00:12:46,515
برنامه برای نقض قوانین
.گمرک فدرال

122
00:12:46,599 --> 00:12:48,559
برده داری

123
00:12:49,727 --> 00:12:54,064
امروز فقط میخوایم
."به اتهامات نقض قوانین گمرکی بپردازیم آقای "سوبوتکا

124
00:12:54,148 --> 00:12:57,860
اما در نهایت، دادگاه عالی
.براتون جرمهای زیادی رو درنظر میگیره

125
00:13:01,071 --> 00:13:05,075
.اسامی رو بگو، و پاک شو
.به خودت و اتحادیه‌ت کمک کن

126
00:13:05,993 --> 00:13:07,620
به اتحادیه‌م کمک کنم؟

127
00:13:10,873 --> 00:13:13,876
به مدت 25 ساله
.که اونجا داریم تدریجی می‌میریم

128
00:13:15,127 --> 00:13:18,005
اسکله‌های خشک داره می‌پوسه، بندرها
.دارن خالی میشن

129
00:13:19,548 --> 00:13:22,343
دوستام و بچه‌هاشون
.انگار که سرطان دارن

130
00:13:22,426 --> 00:13:25,930
.هیچ کمکی اون همه مدت نشد
.هیچکس کمکی نکرد

131
00:13:27,556 --> 00:13:29,642
و حالا میخواین بهمون کمک کنین؟

132
00:13:30,684 --> 00:13:32,394
به من کمک کنین؟

133
00:13:38,400 --> 00:13:41,111
اسم کاملت چیه؟ -
."مایکل مکاردل" -

134
00:13:41,195 --> 00:13:43,405
.مایک" سفید" -
.درسته -

135
00:13:43,489 --> 00:13:45,991
.گوش کن -
...میخوام بدونم افراد تو نبودن -

136
00:13:46,075 --> 00:13:48,118
."که اون جسد رو انداتن تو خیابون "پوتی

137
00:13:48,202 --> 00:13:50,955
به خاطر این می‌پرسم
...که یه یارویی که اسم یونانی داشته این کار رو کرده

138
00:13:51,038 --> 00:13:53,082
و اصلا اهمیت نمی‌داد
.که جلوی خونه‌ای که من ازش استفاده میکنم اونو بندازه

139
00:13:53,165 --> 00:13:56,085
دست داشته؟
صورت داشته؟

140
00:13:56,168 --> 00:13:58,796
.آره؟ پس ما نبودیم

141
00:14:01,215 --> 00:14:05,636
.به تامین‌کننده‌هات حمله کردیم
.جمع کردن و کثافت‌کاریش رو برای تو گذاشتن

142
00:14:05,719 --> 00:14:08,264
تامین‌کننده چی؟ -
.توی همین نوار در مورد خرید مواد صحبت کردی -

143
00:14:08,347 --> 00:14:11,183
همچنین عکسهایی داریم
...که تو رو به انبارت ربط میده

144
00:14:11,267 --> 00:14:15,354
و تو در انبار یونانی در
.خیابون نیوکرک نشون میده که اومده بودی بازم مواد جدید بخری

145
00:14:16,981 --> 00:14:18,732
."به خودت یه کمکی بکن "مایک

146
00:14:31,537 --> 00:14:34,456
برنامه چیه؟ -
.فقط یه جلسه تفهیم اتهامه -

147
00:14:34,540 --> 00:14:37,334
.احتمال نداره که بخوای فرار کنی
.هیچ سابقه مهمی هم نداری

148
00:14:37,418 --> 00:14:39,795
و تا الان هم فقط در
.یه مورد تو رو متهم کردن

149
00:14:39,879 --> 00:14:42,756
دادرس میخواد
.ازمون سوالات کلی رو بپرسه

150
00:14:42,840 --> 00:14:45,426
مگر اینکه مشکل پیش‌بینی نشده‌ای پیش بیاد
.تا یه ساعت دیگه میای بیرون

151
00:14:45,509 --> 00:14:48,220
.بهشون چیزی نگفتم که به دردشون بخوره -
.چه بهتر -

152
00:14:49,430 --> 00:14:53,601
این "ایتان"، دقیقا مسئول چیه؟ -
.مواد-

153
00:14:53,684 --> 00:14:55,269
کجایی ـه، یونانی؟

154
00:14:55,352 --> 00:14:58,981
.یهودی ـه
.میدونی از اون کشور یهودی که برای خودشون درست کردن

155
00:14:59,064 --> 00:15:02,776
و اون یارو چی که صداش میکنن "سرگی"؟ -
.سرگی" قلدر ـه" -

156
00:15:03,986 --> 00:15:07,656
.ببین، باید یه چیزی بخورم -
باشه، چی میخوای؟ -

157
00:15:07,740 --> 00:15:10,117
.دو تا هات داگ، و یه نوشابه توت‌فرنگی

158
00:15:11,660 --> 00:15:13,579
.از سفارش دادن متنفرم

159
00:15:15,915 --> 00:15:17,374
باید حتما توت‌فرنگی باشه، ها؟

160
00:15:18,459 --> 00:15:19,919
.حال آدمو جا میاره

161
00:15:27,384 --> 00:15:30,512
.نه،مرد گنده
.برای "عمر" امکانش نیست

162
00:15:32,014 --> 00:15:33,557
.اشکال نداره

163
00:15:39,104 --> 00:15:40,689
چقدر گذشته یه سال؟

164
00:15:42,274 --> 00:15:44,985
پسر، آرزو میکردم که دوباره
.گذارم به تو بخوره

165
00:15:45,069 --> 00:15:48,072
.تو کارت تمرکز داری، اینو بهت میگم

166
00:15:48,155 --> 00:15:51,075
.آدم وقتی کار میکنه باید اینطوری باشه
میدونی که منظورم چیه؟

167
00:15:51,158 --> 00:15:52,618
.فکر میکنم به اندازه کافی کار کرده باشی

168
00:15:52,701 --> 00:15:55,537
.برد" رفته"
.وی-بی" به خاطر اون همه قتل بازداشت شده"

169
00:15:55,621 --> 00:15:58,457
.تا ابد قراره تو زندان بمونه

170
00:15:58,540 --> 00:16:02,920
استینکام"؟ کتاب اون"
.کاکاسیاه رو که خود لعنتی‌ت بستی

171
00:16:03,003 --> 00:16:06,632
.ایوان"، مدتی که تو بازی نیست"

172
00:16:06,715 --> 00:16:08,050
.که می‌مونه تو

173
00:16:08,133 --> 00:16:12,137
دنبال یه راه برای تموم کردن این ماجرایی؟ -
.ببین، مرد، از تموم شدن خبری نیست -

174
00:16:13,013 --> 00:16:17,184
مگر اینکه "برندن" از قبرش بیاد بیرون
.و دوباره توی همین اتاق پیداش بشه

175
00:16:17,267 --> 00:16:21,105
متوجهی، تنها چیزی که میدونم
.اینه که هر کسی که اون کار رو باهاش کرد، گرفتار شده یا مرده

176
00:16:21,480 --> 00:16:25,734
هر کسی که اون کار رو باهاش کرد
.هنوزم اون بیرون داره می‌چرخه

177
00:16:25,818 --> 00:16:29,571
.پس میگی که تو هیچ ربطی به اون ماجرا نداشتی -
.نه، نمیتونم دروغ بگم -

178
00:16:29,655 --> 00:16:34,118
.من بودم که اون همه پول کوفتی براتون گذاشتم
.اما شما لعنتی‌ها بودین که از انبارم دزدی کردین

179
00:16:34,201 --> 00:16:37,162
هر اتفاقی که بعد از
.اون افتاده بخشی از بازی بوده

180
00:16:37,246 --> 00:16:40,499
،شاید، می‌فهمی
.من "برندن" رو از دست دادم

181
00:16:41,792 --> 00:16:45,087
.تقصیر من نبوده، تقصیر "ایوان" هم نبوده

182
00:16:45,170 --> 00:16:49,508
.برد" و افرادش رفتن سراغش"
.اما یکی دیگه اون بلاهای اضافی رو سرش اورده

183
00:16:50,676 --> 00:16:55,264
تمام اون جریان سیگار و
.تمام اون داستان چشمها

184
00:16:55,347 --> 00:16:59,351
حالا می‌فهمی، این مرد
...داشته برای خودش اعتباری می‌ساخته

185
00:16:59,435 --> 00:17:01,145
.و بدجوری هم تو رو میخواد

186
00:17:01,228 --> 00:17:04,606
وحشی بودن، میدونی
.نماد کارش همینه

187
00:17:05,858 --> 00:17:10,154
عوضی پاپیون پوشی که از
نیویورک اومده؟

188
00:17:10,696 --> 00:17:12,656
.آره، همون قدکوتاه

189
00:17:15,200 --> 00:17:16,660
چی صداش میزنن؟

190
00:17:18,203 --> 00:17:19,830
."برادر "موزان

191
00:17:21,832 --> 00:17:23,834
میدونم که در موردش شنیدی، درسته؟

192
00:17:25,753 --> 00:17:27,838
...پس اگر میخوای به دنبالش رفتن فکر کنی

193
00:17:27,921 --> 00:17:30,716
.شاید بتونم بهت بگم که از کدوم طرف بری

194
00:17:31,550 --> 00:17:32,926
چرا؟

195
00:17:33,594 --> 00:17:36,472
اتفاقی که برای دوستت افتاد
.به خاطر تجارت بود

196
00:17:36,555 --> 00:17:40,434
اما اونطور که افتاد
.حق داری که به خاطرش کینه به دل بگیری

197
00:17:40,517 --> 00:17:45,856
.فکر کنم اینطوری باعث میشه بی‌حساب بشیم
حالا، میخوای بدونی این کاکاسیاه‌ کجاست؟

198
00:17:48,817 --> 00:17:51,862
."باید بشینیم و صحبت کنیم "فرانک -
.باید پسرمو ببینم -

199
00:17:51,945 --> 00:17:54,823
.راست میگه، بیا بریم چند فنجون قهوه بخوریم

200
00:17:54,907 --> 00:17:57,242
.الان نه، باید برم تروتمیز بشم

201
00:17:59,661 --> 00:18:01,497
.سرگی" و اونا"

202
00:18:02,956 --> 00:18:05,209
.ماو ماو ویلیس" رو کشتن"

203
00:18:05,292 --> 00:18:08,462
چرا کشتنش؟ -
.به اون یهودی پول بدهکار بود -

204
00:18:08,629 --> 00:18:13,467
.باشه، "سرگی" سرباز بوده
.اما اونو "ایتان" به یکی دیگه گزارش میدادن

205
00:18:13,550 --> 00:18:16,720
از او دوتا بالاتر کیه "مایک"؟ -
.نمیدونم -

206
00:18:18,430 --> 00:18:21,100
نمیدونی؟ -
.هیچوقت نخواستم بدونم -

207
00:18:32,861 --> 00:18:35,322
خدایا "زیگ"، پلیسا با تو این کار رو کردن؟

208
00:18:37,157 --> 00:18:38,575
.کار پلیسا نیست

209
00:18:49,461 --> 00:18:52,339
وکلای میگن که
.وثیقه باید خیلی زیاد باشه

210
00:18:53,966 --> 00:18:55,467
.دارم سعی‌مو میکنم

211
00:18:56,802 --> 00:18:58,637
میدونی که سعی‌مو میکنم درسته؟

212
00:19:01,014 --> 00:19:03,976
چی شد؟ -
.نمیدونم -

213
00:19:06,019 --> 00:19:07,563
.خسته شدم

214
00:19:10,899 --> 00:19:14,027
خسته شدم که مسخره
.هر آدمی بشم

215
00:19:19,366 --> 00:19:21,952
.اگه مشکل داشتی، می‌تونستی بیای پیش من

216
00:19:22,035 --> 00:19:24,329
.می‌تونستی یه چیزی بگی

217
00:19:25,330 --> 00:19:27,332
.تو گوش نمیکردی

218
00:19:28,542 --> 00:19:31,628
همیشه حسابی
.سرت با حفاری اون کانال شلوغ بود

219
00:19:33,046 --> 00:19:35,757
میخواستی مطمئن شی عوضی
.درستی انتخاب بشه

220
00:19:36,675 --> 00:19:39,261
.برای همه آدمهای تو بار نوشیدنی بخری

221
00:19:45,184 --> 00:19:49,938
همیشه فکر میکردم
.تمام ساعتهایی که نبودی رو کار میکنی

222
00:19:50,022 --> 00:19:53,650
همیشه کار بوده "زیگ"، حتی وقتی
.کار نبوده بازم برای کار بوده

223
00:19:54,693 --> 00:19:56,904
.برای تو، برای مادرت

224
00:19:57,863 --> 00:20:00,949
شرط می‌بندم حتی
بهش نگفتی که من اینجام، گفتی؟

225
00:20:01,867 --> 00:20:03,619
...شاید بهش گفته باشی

226
00:20:03,702 --> 00:20:07,623
و اونم سه تا قرص نمبوتال (مسکن) خورده
.و تمام روز رو گرفته خوابیده

227
00:20:08,415 --> 00:20:12,586
.اونو وارد این جریان نکن -
.اون از این جریان بیرونه، نگران نباش -

228
00:20:16,924 --> 00:20:17,966
...بابا

229
00:20:21,803 --> 00:20:24,890
وقتی که دیدم با اون
...بچه تو فروشگاه چه کار کردم

230
00:20:24,973 --> 00:20:27,351
.حسابی حالم بد شد

231
00:20:29,478 --> 00:20:32,231
."تقصیر تو نبوده "زیگ-
نبوده؟ -

232
00:20:33,941 --> 00:20:37,319
.چونکه که یه خون توی رگهای ما جریان نداره بابا

233
00:20:37,402 --> 00:20:39,780
.یعنی ای کاش داشت، اما نداره

234
00:20:41,156 --> 00:20:43,825
.تو بیشتر از اونکه بدونی شبیه منی

235
00:20:47,537 --> 00:20:49,248
.یه "سوبوتکا"یی

236
00:20:54,336 --> 00:20:56,922
.من یه آدم داغونم

237
00:21:11,561 --> 00:21:13,605
چی میتونم بگم؟

238
00:21:38,755 --> 00:21:43,385
بهترین پیشرفتی که تا
.الان داشتیم "مایک سفید مکاردل" بوده. اونم که لبه پرتگاه ـه

239
00:21:43,468 --> 00:21:47,014
میخوایم "پرلمن" رو امروز بیاریم
.ببینه چه کار می‌تونیم بکنیم از لبه پرتگاه دورش کنیم

240
00:21:47,973 --> 00:21:52,561
.همینطور، داریم دنبال برادرزاده "سوبوتکا" میگردیم
.هرک" و کارور" دارن روش کار میکنن"

241
00:21:52,644 --> 00:21:55,605
...بازم، حدس من اینه که این آدمهای دلال مواد

242
00:21:56,690 --> 00:21:59,693
حتی اگر بخوان چیزی بگن، بهمون
...سرگی" و "ایتان" رو میدن"

243
00:22:00,319 --> 00:22:03,488
...که پرونده ناچیزی ـه در مقابل

244
00:22:05,198 --> 00:22:06,992
."این یارو "اسپیروس واندوپولوس

245
00:22:07,075 --> 00:22:09,494
از دست این یونانی‌ها و
.اسمهای بیخود و سخت‌شون

246
00:22:09,578 --> 00:22:11,913
.یونانی‌ها تمدن رو اختراع کردن

247
00:22:11,997 --> 00:22:13,373
.جدی؟ پس اونم بیخوده

248
00:22:13,457 --> 00:22:16,251
دقیقا در مورد "واندوپولوس" چی میدونیم؟

249
00:22:16,335 --> 00:22:19,588
.باید مراقبش باشیم، ببینم واقعا کیه

250
00:22:19,671 --> 00:22:21,256
چطوره این کار رو بکنیم؟

251
00:22:21,340 --> 00:22:24,301
برامون چند تا از
اون تیمهای پیشرفته نظارتی رو بفرستین؟

252
00:22:25,218 --> 00:22:28,096
مثل اینکه متوجهی نشدی ستوان
.من تنها مامور فدرالی هستم که توی این اتاق برات مونده

253
00:22:28,180 --> 00:22:31,433
دادستانی ایالات متحده
...به چیزی که در مورد اون آدمهای اتحادیه میخواست رسیده

254
00:22:31,516 --> 00:22:35,145
که معنیش اینه که
.دفتر مرکزی من این پرونده تقریبا بسته شده میدونه

255
00:22:35,228 --> 00:22:38,106
.باشه، خودمون باید مراقب "واندوپولوس" باشیم

256
00:22:42,527 --> 00:22:46,490
.براش متاسفم، و برای تو

257
00:22:48,658 --> 00:22:51,787
.باید بیشتر به پسرای خودمون توجه میکردیم

258
00:22:51,870 --> 00:22:55,207
انگار که من می‌تونستم
.جلوی "زیگی" رو بگیرم اون کار رو نکنه

259
00:22:55,624 --> 00:22:57,667
.انگار که کسی می‌تونه کنترلش کنه

260
00:22:57,751 --> 00:23:00,212
.منم در مورد پسرم فکر کردم

261
00:23:02,756 --> 00:23:05,050
.همه آدمهای بندر رو دستگیر کردن

262
00:23:05,133 --> 00:23:08,720
هیچ چیز مخفی و خلافی از
.اون کانتینرها گم نشده، چیزیش نمیشه

263
00:23:10,222 --> 00:23:12,557
."خونه منو زیرورو کردن "فرانک

264
00:23:13,058 --> 00:23:17,020
وقتی چند تا جعبه
.ودکا گم شده باشه این کار رو نمیکنن

265
00:23:18,772 --> 00:23:23,693
.مجبورم کردن حکم بازرسی رو امضا کنم
.این یه رسیده، برای چیزی که پیدا کردن

266
00:23:24,694 --> 00:23:27,656
.مواد "فرانک"، از همین خونه

267
00:23:28,365 --> 00:23:31,868
.نه، درست نیست، نمی‌تونه درست باشه

268
00:23:32,911 --> 00:23:37,416
.میدونستم که "نیکی" و "زیگی" بعضی چیزا رو می‌دزدن
.دوربین و از اینجور چیزا، ولی مواد دیگه نه

269
00:23:37,499 --> 00:23:38,750
میدونستی؟

270
00:23:40,502 --> 00:23:43,839
و وقتی "نیکی" وسایلی رو میدزده
...و چشمش به پول می‌افته

271
00:23:43,922 --> 00:23:45,173
فکر کردی که میخواد چه کار کنه؟

272
00:23:45,257 --> 00:23:47,759
یهو نظرش عوض بشه و دیگه بیخیالش بشه؟

273
00:23:48,593 --> 00:23:49,803
."نه "فرانک

274
00:23:50,762 --> 00:23:54,057
وقتی گذاشتی
...یه بار مزه این کار رو بچشه

275
00:23:54,141 --> 00:23:59,062
هرگز، هیچوقت من از این اطلاع نداشتم
.اون میدونست، میدونست

276
00:23:59,146 --> 00:24:00,856
...هر کاری که کردم، کانتینرهایی که گذاشتم رد بشه

277
00:24:00,939 --> 00:24:03,859
پولی که دراوردیم برای
.نگه داشتن چیزی خرج شد که داریم

278
00:24:03,942 --> 00:24:05,777
!"خدا لعنتت کنه "فرانک

279
00:24:07,446 --> 00:24:11,533
.اینو بهانه نیار، این رو نه

280
00:24:14,661 --> 00:24:17,831
.عمو "فرانک"، با شونه‌های بزرگ

281
00:24:17,914 --> 00:24:22,752
اگر شکستش، بدش به عموم
.می‌تونه درستش کنه

282
00:24:41,313 --> 00:24:45,817
میرم بالای شهر
.اگه این بخواد نصف شب تعطیل کنه

283
00:24:48,195 --> 00:24:51,281
.هی "کیلر"، یه چیزی برات دارم بیا اینجا

284
00:25:07,339 --> 00:25:09,341
هنوز "نیو هارپر" رو نگرفتی؟

285
00:25:11,384 --> 00:25:12,761
...میدونی، فروشگاه‌های سر راه

286
00:25:12,844 --> 00:25:16,264
.چیزی به جز "وایبز" و "هندگانز تودی" نداشتن
(همگی نام نشریات و روزنامه)

287
00:25:16,348 --> 00:25:18,808
.چند تا مجله داشتن، اگه بخوای

288
00:25:18,892 --> 00:25:21,228
.باشه، فهمیدم

289
00:25:21,311 --> 00:25:24,481
باشه پس تنهات میذارم باشه؟

290
00:25:28,693 --> 00:25:31,821
.هی، پسر، گفتم یه چیزی برات دارم

291
00:25:31,905 --> 00:25:33,532
.بیا بگیر

292
00:25:34,407 --> 00:25:35,825
.آفرین پسر خوب

293
00:26:26,835 --> 00:26:28,378
.روز خوبی برای یه کشتی ـه

294
00:26:29,170 --> 00:26:32,882
."اینجا تالار استخدام ـه "فرانک
.فقط "استیودورس"های شاغل میتونن بیان تو

295
00:26:36,928 --> 00:26:38,638
.روی "بزرگ،کارتت رو بده به من"

296
00:26:41,308 --> 00:26:42,642
برای چی میخوایش؟

297
00:26:42,726 --> 00:26:45,353
.تو نه، "روی" بزرگ کوچولو. کارتت رو بده

298
00:26:45,979 --> 00:26:48,523
.لازمش دارم
.میخوام امروز روی کشتی "کیپ سنت جورج" کار کنم

299
00:26:48,607 --> 00:26:51,192
.من به جات کار میکنم -
به جای من کار میکنی؟ -

300
00:26:51,276 --> 00:26:56,823
من روی کشتی کار میکنم. تو توی یه بار
.پایین خیابون "کلمنت". آخر هفته پولت رو میگیری

301
00:27:12,672 --> 00:27:14,633
."هی، "فیل

302
00:27:15,967 --> 00:27:17,969
.میخوام روی "کیپ سنت جورج" کار کنم

303
00:27:18,720 --> 00:27:20,597
.من که هیچ شباهتی نمی‌بینم

304
00:27:20,680 --> 00:27:24,601
.هر دو کچلیم، هر دو لهستانی
دیگه چه کوفتی میخوای بدونی؟

305
00:27:45,789 --> 00:27:47,666
کی میخواد برای من کار کنه؟

306
00:27:49,709 --> 00:27:53,797
.پسرمون تیپش رو عوض کرده -
.لباسهای مارک "پری الیس" یا همچین چیزی پوشیده -

307
00:27:53,880 --> 00:27:59,969
چطور آدم شلخته و نامرتبی
مثل تو طراح لباس می‌شناسه؟

308
00:28:01,346 --> 00:28:03,348
.باشه، حدس زدم

309
00:28:04,849 --> 00:28:07,143
.مارکش "جوزف ابوت" ـه

310
00:28:07,227 --> 00:28:12,023
به جای دکمه‌های رنگ روشن
.روی کتهای روشنش دکمه سیاه میذاره. این نشونه "ابوت" ـه

311
00:28:12,107 --> 00:28:15,652
میدونی به آدمی که اینقدر
به لباسش اهمیت میده چی میگن؟

312
00:28:15,735 --> 00:28:18,738
.یه آدم بالغ

313
00:28:20,615 --> 00:28:22,242
.آماده‌ایم

314
00:28:23,159 --> 00:28:26,454
.واحد 14-12، بریم -
.دریافت شد واحد 34-11 -

315
00:28:42,387 --> 00:28:44,764
.اون نفر اولشونه -
.از عرقش میشه فهمید که از "چکرز" اومده -

316
00:29:19,132 --> 00:29:20,925
آماده‌ای؟ -
.آماده -

317
00:29:23,219 --> 00:29:25,680
شاید بهتر باشه
...یه سه‌پایه بذاری تو پیاده‌رو

318
00:29:25,764 --> 00:29:28,391
.و به جاش یه طراحی بکشی -
.خوبم -

319
00:29:53,917 --> 00:29:58,171
چیزی هست که باید بدونم؟ -
.آره، از شهر استفاده کن -

320
00:29:58,254 --> 00:30:02,175
،پنجره‌ها، آینه‌ها
.انعکاسها، هر چیزی شبیه‌ش

321
00:30:05,470 --> 00:30:07,680
روی فرکانس من بمون، شنیدی؟

322
00:30:11,184 --> 00:30:15,104
واندوپولوس" الان باید"
.پیاده از پارکینگ خارج بشه

323
00:30:15,188 --> 00:30:16,606
.دریافت شد

324
00:31:18,877 --> 00:31:21,629
."بیدی راسل"
.وقتی شروع کردیم کاری بلد نبود، میدونی

325
00:31:22,338 --> 00:31:25,174
.اما الان برای خودش حرفه‌ای شده

326
00:31:47,405 --> 00:31:48,698
.ممنون

327
00:32:42,460 --> 00:32:46,005
واحد 14-12، دارم دنبالش تا یه
.اتاقی در طبقه پنجم میرم

328
00:32:46,089 --> 00:32:48,424
.شماره رو یاداشت کن و به لابی برگرد

329
00:32:48,508 --> 00:32:51,469
.اونجا منتظرش بمون -
.دریافت شد -

330
00:33:06,109 --> 00:33:10,029
واندوپولوس" رو تا یه اتاقی"
.تعقیب کرده. شاید یه مدتی طول بکشه

331
00:33:10,113 --> 00:33:11,489
.دریافت شد

332
00:33:22,709 --> 00:33:25,712
همه اینا روی کامیون خارج میشن؟ -
آره، اینو بهم گفتنو -

333
00:33:25,795 --> 00:33:28,756
.یه بالابر میخوایم، تقریبا کارمون اینجا تموم شده

334
00:33:44,522 --> 00:33:47,942
واحد 14-12، "واندوپولوس" و یه مرد دیگه
...میانسال، با کت‌وشلوار آبی

335
00:33:48,026 --> 00:33:49,444
.از در جلویی هتل خارج شدن

336
00:33:49,527 --> 00:33:51,154
درست پشت سر من هستن، دریافت شد؟

337
00:33:51,821 --> 00:33:52,947
.دریافت شد

338
00:33:54,407 --> 00:33:55,575
.واحد 34-11

339
00:33:55,783 --> 00:33:59,620
هدف و همراهش، کت‌وشلوار آبی
.هر لحظه ممکنه از در جلویی هتل خارج بشن

340
00:33:59,704 --> 00:34:01,706
.دریافت شد، دیدیمشون

341
00:34:09,380 --> 00:34:11,340
.مردی که همراه "واندوپولوس" ـه باید گنده باشه

342
00:34:12,675 --> 00:34:16,596
.منظورم اینه که اون کت‌وشلوار گرونش رو نگاه -
.آره، با اون همه دکمه و از اینجور چیزا -

343
00:34:34,906 --> 00:34:36,449
بنز رو اینجا میذاریم؟

344
00:34:36,532 --> 00:34:39,494
.تحت تعقیبه

345
00:34:56,260 --> 00:34:58,679
.سراغ بنز برنگشتن،داری‎شون

346
00:34:58,763 --> 00:35:00,598
.منفی ـه

347
00:35:53,317 --> 00:35:56,279
کارت دیگه تمومه؟ -
.این نه تای دیگه باید بسته‌بندی بشه -

348
00:35:56,362 --> 00:35:58,698
.از چیزی که به نظر میاد سخت‌تره -
چی سخت نیست؟ -

349
00:35:58,781 --> 00:36:00,283
فرانک"؟"

350
00:36:01,367 --> 00:36:05,204
شنیدی "مونشات" اسمش رو گرفته؟ -
.آره، حالا مگه برام مهم هم هست -

351
00:36:07,331 --> 00:36:09,375
اتاق به اسم کی ثبت شده بود؟

352
00:36:09,458 --> 00:36:14,005
."استیون رادوس"
.آدرسش رو دی.سی شمال غربی داده

353
00:36:14,088 --> 00:36:16,883
.شاید همون یارو باشه که کت‌وشلوار شیک داشت
.شایدم نه

354
00:36:17,508 --> 00:36:20,553
.باید رد این یارو بگیرم ببینیم چی پیدا می‌کنیم

355
00:36:22,180 --> 00:36:25,099
به عنوان تنها پیشرفت
...قابل قبول‌مون از حمله

356
00:36:25,641 --> 00:36:28,394
برای دوست‌مون "مایک سفید" چه کار می‌تونیم بکنیم؟

357
00:36:28,477 --> 00:36:31,439
تامین‌کننده‌هاش رو لو بده
.می‌تونه با یه عفو مشروط طولانی بیاد بیرون

358
00:36:32,315 --> 00:36:36,319
.و اگر نیاز داشته باشه می‌تونیم جابه‌جاش کنیم -
منظورت محافظت از شاهده؟ -

359
00:36:36,402 --> 00:36:39,822
چرا ماموران فدرال باهات باشن
اگر نخوان هرازگاهی یه حرکتی انجام بدن؟

360
00:36:41,073 --> 00:36:44,452
صبر کن، میخوای
به یه دلال مواد مخدر همچین مزیتی بدی؟

361
00:36:44,535 --> 00:36:48,706
فرانک سوبوتکا" چی میشه؟" -
.ماموران فدرال بازداشتش کردن و هیچی پیدا نکردن -

362
00:36:48,789 --> 00:36:50,249
.یا به من اینطور میگن

363
00:36:50,333 --> 00:36:52,793
...بیشتر به توبیخ اتحادیه اهمیت میدن

364
00:36:52,877 --> 00:36:57,298
.تا به چیزای دیگه پرونده
اگر بریم مستقیم سراغ "فرانک" چی؟

365
00:36:58,424 --> 00:37:01,219
تو خودت نمی‌تونی
.بهش هیچ پیشنهادی بدی

366
00:37:01,302 --> 00:37:04,597
من فقط می‌تونم این کار رو بکنم و
.فقط بعد از اینکه از  دفتر مرکزی اجازه‌ش رو گرفتم

367
00:37:04,680 --> 00:37:08,726
.می‌تونه بهش پیشنهادش رو بکنه -
...بهتر از اون پیام‌رسانی نداریم، مشاور -

368
00:37:11,145 --> 00:37:12,230
.از این فرصت استفاده کن

369
00:37:13,481 --> 00:37:17,485
میری خونه‌ش؟ -
.تالار اتحادیه، اونجا خونه‌شه -

370
00:37:19,237 --> 00:37:21,530
.ممنون که منتظر بودی "بروس"، ببخشید که دیر کردم

371
00:37:21,614 --> 00:37:23,366
.حتی نباید با تو دیده بشم

372
00:37:23,449 --> 00:37:25,326
میخوام تا وقتی که
.می‌تونیم کارمونو جلو ببرم

373
00:37:25,409 --> 00:37:28,996
اینطور نیست که بخوام
.نشون بدم بیشتر از این پول دم دستمه، واضحه

374
00:37:29,080 --> 00:37:30,748
.اسکله غلات مرده

375
00:37:32,500 --> 00:37:37,338
.نصف رای‌هایی که جمع کردیم الان کنار کشیدن
."روزنامه رو خوندن "فرانک

376
00:37:37,755 --> 00:37:42,009
.خب که چی؟ من پاک نیستم
اسکله غلات هنوز اسکله غلاته، درسته؟

377
00:37:42,093 --> 00:37:44,136
!برای من که رای نمیدن! موضوع که من نیستم

378
00:37:44,220 --> 00:37:49,183
نمیخوام دروغ بگم. هیچکس
.با ما نیست تا وقتی که اف.بی.آی دنبال تو ـه

379
00:37:49,267 --> 00:37:51,852
.ترسیدن -
از چی؟ -

380
00:37:51,936 --> 00:37:53,521
.پول رو قبول کردن

381
00:37:53,604 --> 00:37:57,525
و حالا اگر به این مورد رای بدن
.فکر میکنن پلیس فدرال دنبال اونا هم میاد

382
00:37:57,608 --> 00:37:58,818
."متاسفم "فرانک

383
00:37:59,986 --> 00:38:04,907
یه راهی پیدا کن که اف.بی.آی سرجاش برگرده
.شاید بتونیم اسکله غلات رو زنده کنیم

384
00:38:04,991 --> 00:38:09,745
چند نفری اونجا داری
.که میدونن بهت یکی دو تا رای بدهکارن

385
00:38:10,913 --> 00:38:14,667
.نمیدونم دیگه باید چی بگم
."نمیدونم، متاسفم "فرانک

386
00:38:18,087 --> 00:38:20,798
میدونی مشکل چی "بروسی"؟

387
00:38:24,051 --> 00:38:27,346
.قبلا توی این کشور درست کار میکردیم
.درست می‌ساختیم

388
00:38:29,307 --> 00:38:32,476
.حالا فقط دستمونو تو جیب نفر کناری می‌کنیم

389
00:38:53,331 --> 00:38:57,877
.زود باش، فقط که نمی‌تونی زیتون بخوری
.یه چیزی سفارش بده، گوشت بره یا یه چیزی

390
00:38:57,960 --> 00:38:59,503
.گرسنه نیستم

391
00:39:04,175 --> 00:39:08,012
.این همه مشکل

392
00:39:09,513 --> 00:39:13,392
.خب، همکارامون، قوی هستن -
.بله -

393
00:39:13,476 --> 00:39:17,146
.نگران افرادمون نباش
.می‌تونیم قبل از دادگاه بیاریمشون بیرون

394
00:39:17,229 --> 00:39:19,940
.اگر نتونیم، با ما می‌مونن

395
00:39:20,024 --> 00:39:24,111
.به اندازه کافی بهشون نشون دادیم
.دیگه دردسری نخواهد بود

396
00:39:25,112 --> 00:39:27,698
.باید ازش مطمئن بشیم

397
00:39:28,032 --> 00:39:31,660
.شاید یه راه دیگه باشه -
.فقط یه راه داره تا مطمئن بشیم -

398
00:39:31,869 --> 00:39:32,953
.به حرفم گوش کن

399
00:39:33,037 --> 00:39:38,042
اگر من بتونم ضمانت کنم که
...فرانک سوبوتکا" و برادرزاده‌ش ساکت بمونن"

400
00:39:39,335 --> 00:39:41,212
بیشتر ترجیح نمیدی که اون کار رو نکنیم؟

401
00:39:41,962 --> 00:39:43,798
.اما نمی‌تونی همچین چیزی رو ضمانت کنی

402
00:39:43,881 --> 00:39:47,426
پسر "فرانک" همون
.احمقی که به "جورج" تو فروشگاه خودش شلیک کرد

403
00:39:48,302 --> 00:39:51,555
...مدت زیادی باید بره زندان

404
00:39:51,639 --> 00:39:52,890
...مگراینکه

405
00:39:55,893 --> 00:39:59,397
یه فروشنده جوون اون روز
.در همون فروشگاه زخمی شده

406
00:40:00,147 --> 00:40:04,693
دادستان میخواد از اون
.به عنوان شاهد استفاده کنه، خانواده‌ش رو می‌شناسم

407
00:40:06,237 --> 00:40:09,156
.فرانک سوبوتکا" پسرش رو پس میگیره"

408
00:40:09,240 --> 00:40:12,743
اگر بتونه همچین چیزی بدست بیاره
چرا باید با پلیس حرف بزنه؟

409
00:40:13,244 --> 00:40:15,287
برادرزاده "فرانک" چی میشه؟

410
00:40:15,371 --> 00:40:18,290
.اون پسرعموی اون احمقه
.اونم چیزی رو میخواد که "فرانک" میخواد

411
00:40:18,374 --> 00:40:24,463
.به هر حال، من نگران "نیکو" نیستم

412
00:40:25,131 --> 00:40:27,174
."تو خیلی دوستش داری "اسپیروس

413
00:40:28,134 --> 00:40:30,052
.بهتر بود یه پسر می‌داشتی

414
00:40:30,594 --> 00:40:33,514
.اما اونوقت باید یه همسرم می‌داشتم

415
00:40:43,941 --> 00:40:47,987
اگر این آشغال تا امشب
.پیدا نشه، خودم میرم پیداش میکنم

416
00:40:51,907 --> 00:40:54,660
.عوضی تو زیرزمین پدرومادرش زندگی میکنه

417
00:40:57,663 --> 00:41:00,207
همچین آدمی کجا میخواد فرار کنه؟

418
00:41:32,781 --> 00:41:34,074
چیه "لامار"؟

419
00:41:42,541 --> 00:41:44,668
.نیازی نیست که طولش بدیم

420
00:41:45,377 --> 00:41:47,254
.نه، وقت داریم

421
00:41:47,338 --> 00:41:50,508
تو آدمم رو کشتی؟ -
.نه، داره استراحت میکنه -

422
00:41:53,928 --> 00:41:58,182
میگم نمیخوای بدونی برای چی؟ -
.به طور جزیی نه -

423
00:41:59,266 --> 00:42:02,311
حدود یه سال پیش، یه
.پسری به اسم "برندن" اینجا در بالتیمور کشته شد

424
00:42:02,394 --> 00:42:04,605
کتک خورد و قبل از اینکه بمیره
.سوزونده شد

425
00:42:05,523 --> 00:42:09,109
.بازی بازی ـه دیگه -
.حتما -

426
00:42:09,610 --> 00:42:11,403
.اما متوجهی، اون پسر مهربونی بود

427
00:42:11,946 --> 00:42:15,783
نیازی نبود شماها
اون کارا رو باهاش بکنید، می‌فهمی چی میگم؟

428
00:42:15,866 --> 00:42:18,410
گفتی یه سال؟ -
.حدودا -

429
00:42:21,288 --> 00:42:23,874
.بهت اطلاعات اشتباه دادن

430
00:42:23,958 --> 00:42:25,709
.مرد، دروغ میگی که زنده بمونی

431
00:42:27,002 --> 00:42:29,004
.من با خدای خودم راحتم

432
00:42:30,256 --> 00:42:31,799
.هر کاری میخوای بکن

433
00:42:49,942 --> 00:42:51,277
خب میدونی؟

434
00:42:52,278 --> 00:42:55,698
.اتفاقی که برای دوستت افتاد، روش من نیست

435
00:43:01,829 --> 00:43:05,958
اینطور که داری
.خونریزی میکنی به نظر میاد گلوله از بدنت رد شده

436
00:43:07,835 --> 00:43:10,170
گلوله نه میلیمتری از نزدیک
.شلیک بشه همین اتفاق میافته

437
00:43:20,472 --> 00:43:22,933
اورژانس، پلیس یا آمبولانس؟

438
00:43:23,017 --> 00:43:25,769
.میخوام یه تیراندازی رو در هتل "نیو متل" گزارش بدم

439
00:43:25,853 --> 00:43:29,231
.در خیابون شمالی اتاق 221 -
آقا؟ -

440
00:44:02,890 --> 00:44:04,558
."رفیقم "بئاتریس

441
00:44:05,851 --> 00:44:09,563
چیه، میخوای دوباره منو بازداشت کنی؟
به این خاطر که ثابت شده خیلی خطرناکم؟

442
00:44:09,647 --> 00:44:11,649
.بس کن، فقط بس کن

443
00:44:14,610 --> 00:44:17,154
.با من حرف بزن -
و چی بگم؟ -

444
00:44:22,368 --> 00:44:24,953
اینجا نشستم دارم
.سعی میکنم بفهمم چه کار کنم

445
00:44:25,037 --> 00:44:27,122
.یه شبه که این اتفاقات نیافتاده

446
00:44:37,424 --> 00:44:39,259
.میدونستم که اشتباه میکنم

447
00:44:41,095 --> 00:44:43,389
اما فکر میکردم دارم
.برای دلایل درستی اشتباه می‌کنم

448
00:44:44,223 --> 00:44:46,558
.اشتباه‌های مختلفی وجود دارن

449
00:44:50,479 --> 00:44:52,064
اینجا چه کار میکنی "بئا"؟

450
00:44:54,441 --> 00:44:57,861
.دوست دارم که خودتو معرفی کنی، بدون بازداشت

451
00:44:59,279 --> 00:45:01,281
.به خاطر اینکه اینو میخوای

452
00:45:02,741 --> 00:45:04,952
."من اومدم بهت یه فرصت بدم "فرانک

453
00:45:14,378 --> 00:45:16,714
.نمی‌تونم بهت قولی بدم

454
00:45:18,257 --> 00:45:21,093
.فقط خودتو معرفی کن
.از همین شروع می‌کنیم

455
00:45:26,724 --> 00:45:29,685
تو از اونایی که باهاشون
.دوست شدی خیلی بهتری

456
00:45:39,570 --> 00:45:43,115
آدم‌مون "واندوپولوس" خونده نیومده؟
.شاید شانس اورده

457
00:45:46,660 --> 00:45:48,162
.شاید ما شانس نیاوردیم

458
00:45:49,913 --> 00:45:52,833
فکر میکنی به خاطر این بنز
رو ول کرده چون میخواسته تعقیب نشه؟

459
00:46:01,925 --> 00:46:04,887
.نیکی"، از اسکله"

460
00:46:08,348 --> 00:46:10,476
.اگر زنگ نزده بودی، هیچوقت پیدا نمی‌کردم

461
00:46:10,559 --> 00:46:12,603
.آروم باش "نیکو"، بیخیال

462
00:46:13,896 --> 00:46:16,064
.همونی ـه که پشت تلفن بهت گفتم

463
00:46:16,148 --> 00:46:19,109
.درست میشه
.می‌تونیم همه چیزو درست کنیم

464
00:46:19,193 --> 00:46:21,779
هیچوقت نباید
.با تو کار میکردم

465
00:46:21,862 --> 00:46:26,116
.بیخیال
.سعی داشتی برای خودت زندگی داشته باشی

466
00:46:26,200 --> 00:46:28,076
.اینکه مشکلی نداره

467
00:46:28,160 --> 00:46:31,121
.و هنوزم دوستانی داری

468
00:46:31,205 --> 00:46:32,915
.حکم بازداشت منو دارن

469
00:46:33,874 --> 00:46:38,462
.همینطور عموم و کل اتحادیه کوفتی رو
و "زیگی"؟

470
00:46:39,713 --> 00:46:41,799
...یا مسیح -
.ما با اونم دوستیم -

471
00:46:41,882 --> 00:46:45,886
.شماها نمی‌تونین اونو کاریش بکنین
.زیگی" کارش تمومه"

472
00:46:46,887 --> 00:46:50,474
.چیزی تموم نشده، "نیکو". هیچی

473
00:46:52,267 --> 00:46:53,352
.یه نگاه بنداز

474
00:46:58,398 --> 00:47:00,400
.این اسمت نیست

475
00:47:01,068 --> 00:47:03,237
.کلی اسم، کلی پاسپورت

476
00:47:05,739 --> 00:47:07,574
.خیلی کارای دیگه هم می‌تونیم بکنیم

477
00:47:13,247 --> 00:47:15,666
برای "زیگی" میتونی چه کار کنی؟

478
00:47:19,586 --> 00:47:21,463
.تنها وفاداری میخوایم

479
00:47:35,519 --> 00:47:38,981
چرا چوب لازم دارم؟
نمی‌تونن با پا بهش ضربه بزنن؟

480
00:47:40,816 --> 00:47:44,236
ازم خواست که خودمو معرفی کنم
.پس من اینجام

481
00:47:44,778 --> 00:47:47,614
.اول، باید بدونیم دنبال چی هستین

482
00:47:47,698 --> 00:47:50,534
.نمی‌خوایم که بعدا سوتفاهمی پیش بیاد

483
00:47:50,617 --> 00:47:54,955
من دنبال، میدونی
.کمی کمک برای پسرم هستم

484
00:47:55,664 --> 00:47:59,376
.نباید اونجایی که انداختنش زندانی بشه -
.منتقلش می‌کنیم به زندان بخش -

485
00:48:01,295 --> 00:48:04,840
برادرزاده‌م چی میشه؟ -
.دستگیر میشه و متهم میشه -

486
00:48:04,923 --> 00:48:10,804
اما به خاطر همکاری اون و شما
.می‌تونیم بلافاصله بهش عفو مشروط بدیم

487
00:48:13,140 --> 00:48:15,767
اما چیزی که می‌تونیم
...یا نمی‌تونیم برای تو و خانواده‌ت انجام بدیم

488
00:48:15,851 --> 00:48:19,980
.بستگی به میزان همکاریت داره -
منظورت اینه که چقدر بهتون اطلاعات بدم؟ -

489
00:48:21,356 --> 00:48:22,774
.از همه‌شون مدرک دارم

490
00:48:23,984 --> 00:48:27,613
.خودمم لو میدم، هر چیزی که بخواین
.هر چیزی به جز اتحادیه

491
00:48:27,696 --> 00:48:31,617
.هیچ آدمی از اتحادیه رو لو نمیدم
.بهتون آدمهایی که دخترای مرده توی کانتینر رو اوردن میدم

492
00:48:31,700 --> 00:48:33,577
...بهتون همه یونانی‌ها رو میدم

493
00:48:33,744 --> 00:48:34,786
.فقط برای اینکه از سینه‌م بریزمشون بیرون

494
00:48:34,870 --> 00:48:37,372
.فقط میخوام مراقب پسر و برادرزاده‌م باشم

495
00:48:37,456 --> 00:48:39,750
آقای "سوبوتکا" در این مرحله
...بهتون پیشنهاد میکنم

496
00:48:39,833 --> 00:48:42,085
.که از خدمات یه وکیل استفاده کنین

497
00:48:42,169 --> 00:48:45,797
الان نمی‌خوایم این کار رو بکنیم؟ -
.باید یه وکیل در این اتاق داشته باشین -

498
00:48:45,881 --> 00:48:48,967
اگر این کار رو بکنین، فردا
.اول وقت شروع می‌کنیم

499
00:48:58,560 --> 00:49:03,231
آقای "سوبوتکا" میخوام بپرسم
چرا دیگه از تلفن همراه‌تون استفاده نکردین؟

500
00:49:04,191 --> 00:49:06,568
.شماها منو نشونه‌گذاری کردین

501
00:49:06,652 --> 00:49:08,654
فکر می‌کنین نمیدونستم؟

502
00:50:33,280 --> 00:50:35,282
زیرپل، ها؟

503
00:50:36,283 --> 00:50:40,037
.فضای بازه
.فکر کنم پلیسها نمی‌تونن شنودش کنن، یا هر چیز دیگه

504
00:50:40,120 --> 00:50:42,706
این آدما، عملیات
.بزرگی دارن که باید ازش مراقبت کنن

505
00:50:42,789 --> 00:50:44,249
.کارشون جهانی ـه

506
00:50:44,332 --> 00:50:47,711
واقعا کله‌گنده‌ن، ها؟ -
.اصلا نمیدونی چقدر گنده‌ن -

507
00:50:47,794 --> 00:50:51,048
فکر کنم کاملا فهمیدم
.که میخوان چه کار کنن

508
00:50:52,132 --> 00:50:56,261
در مورد چند تا دزد
.که دارن چند کارتون روغن زیتون از اسکله می‌دزدن حرف نمیزنیم

509
00:50:56,344 --> 00:50:57,679
مواد؟

510
00:50:57,763 --> 00:51:00,599
چطور همچین اتفاق کوفتی افتاد "نیک"؟
!به من نگاه کن

511
00:51:02,142 --> 00:51:04,686
.چیزی به جز یه بچه نیستی

512
00:51:06,813 --> 00:51:10,692
.من، باید بهتر می‌شناختمت
گذاشتم با اونا باشی، برای چی؟

513
00:51:12,986 --> 00:51:15,822
خانواده خودمو داغون کردم، برای چی؟

514
00:51:18,408 --> 00:51:20,952
میدونی اون چیه، "نیکی"؟ میدونی؟

515
00:51:23,497 --> 00:51:25,165
.یه خونه اشتراکی

516
00:51:31,379 --> 00:51:33,090
.نمیخوام برم اونجا

517
00:51:33,173 --> 00:51:35,926
.میخوام برم و با پلیس حرف بزنم

518
00:51:36,843 --> 00:51:39,596
درسته میخوام
.سر اون عوضیا بلایی رو بیارم که سر من اوردن

519
00:51:39,679 --> 00:51:42,140
.نباید این کار رو بکنی -
چرا نه؟ -

520
00:51:44,184 --> 00:51:46,311
.میخوان در مورد "زیگی" باهامون حرف بزنن

521
00:51:48,230 --> 00:51:49,940
...میتونن به اون شاهد

522
00:51:50,023 --> 00:51:53,235
بچه‌ای که بهش شلیک کرده اعتماد کنن
.اونی که توی فروشگاه بوده

523
00:51:53,318 --> 00:51:55,529
...اون بچه میگه که "جورج گلیکاس" تفنگ داشته

524
00:51:55,612 --> 00:51:58,365
که به خاطر دفاع از خود
.یا همچین چرت‌وپرتی این کار رو کرده

525
00:52:00,408 --> 00:52:02,911
."زیگی" می‌تونه آزاد بشه عمو "فرانک"

526
00:52:03,411 --> 00:52:04,830
.می‌تونه

527
00:52:08,083 --> 00:52:10,669
و در ازاش چی میخوان؟ -
.وفاداری -

528
00:52:10,752 --> 00:52:12,587
عوضی ها

529
00:52:44,411 --> 00:52:46,413
.به حرفشون گوش میکنم

530
00:52:47,581 --> 00:52:50,417
.باشه من میرونم -
.نه، فقط من -

531
00:52:52,085 --> 00:52:53,795
.دیگه نباید باهاشون کار کنی

532
00:52:53,879 --> 00:52:58,466
..."عمو "فرانک"، من و "اسپیروس -
!"نمیخوام تو لعنتی باهام بیای "نیک -

533
00:52:59,759 --> 00:53:01,553
!برو خونه

534
00:55:14,602 --> 00:55:16,271
...روش تو

535
00:55:17,439 --> 00:55:19,065
.جواب نمیده
