﻿1
00:00:06,589 --> 00:00:09,592
چرا نریم یکم راه بریم، تاکمیچی ؟

2
00:00:09,592 --> 00:00:10,301
!چراکه نه

3
00:00:14,305 --> 00:00:17,600
.خیلی وقت میشه که نیومدم این پارک

4
00:00:17,851 --> 00:00:19,728
.با کسی که عاشقشم اومده بودم

5
00:00:20,729 --> 00:00:22,731
...که-که‌اینطور

6
00:00:22,731 --> 00:00:23,940
.توی شب کریسمس

7
00:00:30,572 --> 00:00:34,034
.هنوزم نمیتونم فراموشش کنم

8
00:00:34,367 --> 00:00:35,285
ها؟

9
00:00:35,702 --> 00:00:39,789
.چرا ولم کرد؟ هنوزم نمیفهمم

10
00:00:42,625 --> 00:00:45,170
!شرمنده! ب-باید برم دستشویی

11
00:00:51,926 --> 00:00:53,094
.باید عوض شم

12
00:00:55,305 --> 00:00:57,307
!میرم به هینا اعتراف کنم

13
00:01:00,268 --> 00:01:01,186
ها؟

14
00:01:02,020 --> 00:01:03,772
.توی ماشین نیستی که

15
00:01:08,276 --> 00:01:09,402
!هینا

16
00:01:10,653 --> 00:01:13,907
!هینا

17
00:01:13,907 --> 00:01:16,034
تاکمیچی؟

18
00:01:18,453 --> 00:01:22,582
چرا توی ماشین نیستی؟

19
00:01:23,625 --> 00:01:25,085
!آککون

20
00:01:27,712 --> 00:01:29,881
!هینا، بیا از اینجا بریم بیرون

21
00:01:30,757 --> 00:01:36,846
.دیگه... پامو نمیتونم حس کنم

22
00:02:03,873 --> 00:02:05,875
!نجاتت میدم، به هر قیمتی که شده

23
00:02:06,292 --> 00:02:09,921
!مهم نیست چقدر شکست بخورم! حتی اگه هزاران بار باشه

24
00:02:10,421 --> 00:02:13,174
...تا وقتی که نرسم به آینده‌ای که تو داخلش در امان باشی

25
00:02:13,550 --> 00:02:15,760
!هرگز تسلیم نمیشم

26
00:02:33,027 --> 00:02:34,154
...هینا

27
00:02:35,655 --> 00:02:38,324
.بخاطر غم ازدست دادنتون تسلیت میگم

28
00:02:50,211 --> 00:02:54,090
.همیشه یه‌دفعه‌ای سرو کلت پیدا میشه، تاکمیچی 

29
00:02:54,799 --> 00:02:55,800
!هینا

30
00:03:42,263 --> 00:03:44,390
ببخشید... حالتون خوبه؟

31
00:03:46,601 --> 00:03:51,940
.درکتون میکنم، ولی بقیه هم منتظرن

32
00:03:54,609 --> 00:03:55,610
...ببخشید

33
00:03:57,070 --> 00:04:00,615
.حالتون خوب نیست؟ شاید بهتر باشه بشینید

34
00:04:06,246 --> 00:04:09,165
آقا... صدام رو میشنوید؟

35
00:04:34,482 --> 00:04:38,778
.چرا اینجوری شد؟ این‌بار باید جواب میداد

36
00:04:40,029 --> 00:04:41,155
...نائوتو

37
00:04:43,783 --> 00:04:45,118
...خواهر

38
00:04:53,001 --> 00:04:55,169
هاناگاکی تاکمیچی ؟

39
00:04:57,255 --> 00:04:58,881
.من مادر هینا‌ ام

40
00:04:59,549 --> 00:05:00,883
.خیلی وقت‌ـه که میگذره

41
00:05:02,302 --> 00:05:03,469
...نائوتو

42
00:05:03,469 --> 00:05:06,848
.اون خوبه. الان آروم شده

43
00:05:06,848 --> 00:05:09,475
.فهمیدم. خوب شد

44
00:05:11,269 --> 00:05:12,437
.اینو بگیر

45
00:05:15,148 --> 00:05:16,190
برای منه؟

46
00:05:18,693 --> 00:05:20,111
.بازش کن

47
00:05:25,491 --> 00:05:26,451
...این که

48
00:05:26,868 --> 00:05:32,957
.انگاری خیلی دوسش داشته. همیشه کنار قلبش نگهش میداشت

49
00:05:32,957 --> 00:05:36,002
تو اینو بهش دادی، مگه نه؟

50
00:05:50,433 --> 00:05:53,978
.حتماً تورو خیلی دوست داشته

51
00:05:59,609 --> 00:06:00,693
...هینا

52
00:07:36,998 --> 00:07:39,709
.یکمی راجب سندو آتسوشی تحقیق کردم

53
00:07:40,376 --> 00:07:43,921
.توی این دوره از زمان، ازدواج کرده و بچه داره

54
00:07:43,921 --> 00:07:45,756
!چی؟ واقعاً؟

55
00:07:46,674 --> 00:07:49,051
چرا وقتی خانواده داره باید همچین کاری بکنه؟

56
00:07:50,178 --> 00:07:53,431
.درحال حاضر خانوادش مفقود شدن

57
00:07:55,016 --> 00:07:59,145
.حدس من اینه که خانوادش‌ـو گروگان گرفتن و تهدیدش کردن

58
00:08:00,229 --> 00:08:04,358
سندو قبل این که بمیره حرفی نزد؟

59
00:08:04,358 --> 00:08:06,986
.چرا، بازم همون حرفای قبلی رو زد

60
00:08:07,904 --> 00:08:09,864
.که باید کاریو بکنه که تومآن بهش میگه

61
00:08:12,992 --> 00:08:15,036
...بازم تومآن

62
00:08:16,037 --> 00:08:20,208
الان که بهش فکر میکنم، هانما اونجا چیکار میکرد؟

63
00:08:21,459 --> 00:08:22,668
،پس آخرشم

64
00:08:23,211 --> 00:08:26,005
.نتونستیم هیچی رو عوض کنیم

65
00:08:26,631 --> 00:08:28,966
.هرکاری که کردیم واسه هیچی بود

66
00:08:29,383 --> 00:08:31,677
.در آخر، نتونستیم سرنوشت رو عوض کنیم

67
00:08:38,059 --> 00:08:39,852
.این درست نیست، نائوتو

68
00:08:42,313 --> 00:08:45,441
دلیل این که هیچی عوض نشد با این وجود که دراکن رو نجات دادیم

69
00:08:46,025 --> 00:08:49,612
.بخاطر این‌ـه که مرگش دلیلی واسه فاسد شدن تومآن نبوده

70
00:08:50,446 --> 00:08:53,115
،وقتی هینا جلوی چشمام مرد

71
00:08:53,115 --> 00:08:56,118
.توی شعله های آتشی که داشتم نگاش میکردم یه چیزی رو فهمیدم

72
00:08:56,786 --> 00:08:59,288
.باید از ریشه شروع کنیم به درست کردنش

73
00:09:00,122 --> 00:09:01,582
از ریشه؟

74
00:09:01,916 --> 00:09:03,876
!تومآن رو نابود میکنم

75
00:09:03,876 --> 00:09:07,421
!و واسه انجامش، توی گذشته رئیس تومآن میشم

76
00:09:10,091 --> 00:09:12,176
...بعد این همه چیز میای

77
00:09:12,176 --> 00:09:13,469
.جدیم

78
00:09:13,844 --> 00:09:15,471
.این کار غیر ممکنه

79
00:09:15,471 --> 00:09:16,556
!کی گفته

80
00:09:16,556 --> 00:09:20,017
!اگه واسه نجات دادن هینا باشه هر کار غیر ممکنی میکنم

81
00:09:24,188 --> 00:09:26,482
.فکر احمقانه‌ایه

82
00:09:27,692 --> 00:09:28,401
...ولی

83
00:09:30,361 --> 00:09:31,571
.ازت ممنونم

84
00:09:34,532 --> 00:09:38,953
.از دپرس شدن حس بی‌خودی دارم. تو خیلی شل مغزی

85
00:09:38,953 --> 00:09:42,873
ها؟ چرا همش من باید لقب داشته باشم؟

86
00:09:44,375 --> 00:09:48,671
ولی چرا با اینکه دراکن  رو نجات دادیم این اتفاق افتاد؟

87
00:09:49,088 --> 00:09:54,385
.اگه مایکی  و دراکن باهمن، دیگه تختی واسه کیساکی نیست که بشینه روش

88
00:09:54,719 --> 00:09:58,556
.امکان نداره اگه هنوز دراکن زنده باشه تومآن فاسد بشه

89
00:10:00,725 --> 00:10:05,354
.انگاری ارزششو داره که برگردم ببینم ریگوجی چیکار میکنه

90
00:10:52,401 --> 00:10:53,527
~ اگه زنده‌ای، حداقل جوابمو بده
چخبر؟
چیزی پیدا کردی؟
نائوتو

91
00:10:53,527 --> 00:10:55,321
...آه
~ اگه زنده‌ای، حداقل جوابمو بده
چخبر؟
چیزی پیدا کردی؟
نائوتو

92
00:10:55,321 --> 00:10:55,821
چیزی پیدا کردی؟
چخبر؟
~ اگه زنده‌ای، حداقل جوابمو بده
...آه

93
00:10:58,157 --> 00:10:58,991
...آه

94
00:10:58,991 --> 00:11:01,619
.واسم مهم نیست چته. اگه چیزی پیدا کردی خبرم کن
امروز

95
00:11:30,398 --> 00:11:31,399
بازداشتگاه مرکزی توکیو

96
00:11:31,399 --> 00:11:32,942
.ببخشید منتظر موندی
بازداشتگاه مرکزی توکیو

97
00:11:32,942 --> 00:11:33,943
بازداشتگاه مرکزی توکیو

98
00:11:33,984 --> 00:11:36,612
.خبری ازت نمیشد. نمیدونستم اتفاقی افتاده یا نه

99
00:11:36,612 --> 00:11:37,988
.معذرت میخوام

100
00:11:37,988 --> 00:11:41,575
بگذریم، اینجا چیکار داریم؟

101
00:11:41,909 --> 00:11:45,538
بازداشتگاه مرکزی توکیو

102
00:11:47,123 --> 00:11:48,749
!شماره 248

103
00:11:51,919 --> 00:11:53,170
.یکی اومده دیدنت

104
00:11:55,339 --> 00:11:56,549
!یکم تحقیق کردم

105
00:11:56,966 --> 00:12:00,886
،و فهمیدم که ریوگوجی کن توی تومآن نیست

106
00:12:00,886 --> 00:12:03,389
.و هیچ اثری از مردنش هم نبود

107
00:12:03,889 --> 00:12:06,225
.تعجبیم نداره که نمیتونستم پیداش کنم

108
00:12:11,105 --> 00:12:12,982
ریوگوجی کن

109
00:12:13,524 --> 00:12:15,234
.اعدامی‌ـه

110
00:12:24,160 --> 00:12:26,871
.چخبرا، تاکه‌میتچی

111
00:12:28,456 --> 00:12:29,749
.خوشحالم میبینم حالت خوبه

112
00:12:31,751 --> 00:12:33,169
...دراکن 

113
00:12:40,509 --> 00:12:44,263
دراکن حالت خوبه؟

114
00:12:44,263 --> 00:12:45,389
.گمونم

115
00:12:47,892 --> 00:12:50,811
.از دیدنتون خوشبختم. تاچیبانا نائوتو هستم

116
00:12:51,479 --> 00:12:53,814
.به لطف اون تونستم نجاتت بدم

117
00:12:57,818 --> 00:13:01,322
که‌اینطور. خب چی میخوای؟

118
00:13:01,947 --> 00:13:07,369
.رو...روحمم خبر نداشت که اعدامی هستی

119
00:13:07,703 --> 00:13:11,916
چی شد؟ چرا بخوای کسی رو بکشی؟

120
00:13:11,916 --> 00:13:14,168
توی تومآن چه اتفاقی افتاد؟

121
00:13:15,795 --> 00:13:20,341
.تاکه‌میتچی، از کاری که کردم پشیمون نیستم

122
00:13:21,091 --> 00:13:23,677
.حقمه که اینجا باشم

123
00:13:25,679 --> 00:13:29,058
.تقصیر منه که تومآن این بلا به سرش اومد

124
00:13:30,309 --> 00:13:33,187
.چون نتونستم جلوی اون رو بگیرم

125
00:13:33,979 --> 00:13:35,105
اون؟

126
00:13:37,608 --> 00:13:39,276
...تومآن

127
00:13:40,361 --> 00:13:42,196
.تا موقعی که بچه بودیم خیلی عالی بود

128
00:13:43,155 --> 00:13:46,283
.هرکاری میکردیم که تیممون بزرگ‌تر بشه

129
00:13:47,159 --> 00:13:50,371
.همش دعوا میکردیم، مثل این بود که هر روز داشتیم جشن میگرفتیم

130
00:13:50,621 --> 00:13:53,123
.تومآن کل زندگیم بود

131
00:13:53,666 --> 00:13:57,837
.اگه بتونم برگردم به اون زمان،‌ بازم همین طرز زندگی رو انتخاب میکنم

132
00:13:58,838 --> 00:14:00,214
.پشیمون نیستم

133
00:14:01,090 --> 00:14:05,386
.دراکن همون دراکن که میشناختم. عوض نشده

134
00:14:07,555 --> 00:14:08,889
...ولی

135
00:14:09,890 --> 00:14:11,016
ولی؟

136
00:14:12,268 --> 00:14:16,021
،اگه واقعاً بتونم زندگیم رو برگردونم به عقب

137
00:14:16,021 --> 00:14:18,941
.یه کاری هست که باید انجامش بدم

138
00:14:21,110 --> 00:14:23,904
!کیساکی رو میکشم

139
00:14:27,241 --> 00:14:29,118
کیساکی تتا؟

140
00:14:30,536 --> 00:14:32,121
_کیساکی؟ منظورت

141
00:14:36,250 --> 00:14:37,376
.وقت تمومه

142
00:14:39,962 --> 00:14:41,380
!دراکن

143
00:14:43,215 --> 00:14:47,261
.تاکمیچی، از توکیو برو بیرون

144
00:14:47,261 --> 00:14:48,345
ها؟

145
00:14:48,637 --> 00:14:50,264
نزدیک بود بمیری، نه؟

146
00:14:50,723 --> 00:14:52,725
.واسه همین اومدی ملاقاتم

147
00:14:53,475 --> 00:14:58,314
.برای کیساکی، کشتن یه آدم مثل له کردن یه حشره میمونه

148
00:14:58,314 --> 00:14:59,690
!لطفاً وایسا

149
00:14:59,690 --> 00:15:02,526
!چرا!؟ چرا یکی میخواد منو بکشه؟

150
00:15:02,943 --> 00:15:04,486
!دراکن 

151
00:15:06,196 --> 00:15:08,908
.کیساکی مایکی رو شستشوی مغزی داد

152
00:15:09,658 --> 00:15:12,703
.ولی به مرور زمان، تبدیل شد به نفرت

153
00:15:14,997 --> 00:15:16,248
...کیساکی

154
00:15:18,083 --> 00:15:21,712
.میخواست هرچی که پیش مایکی عزیزه رو ازش بگیره

155
00:15:22,129 --> 00:15:23,839
...کیساکی

156
00:15:25,174 --> 00:15:26,634
...مایکی 

157
00:16:07,091 --> 00:16:08,467
...دراکن 

158
00:16:12,262 --> 00:16:13,806
.خسته نباشی

159
00:16:15,975 --> 00:16:17,226
...کیساکی

160
00:16:27,569 --> 00:16:30,406
.باورم نمیشه دراکن  اعدامیه

161
00:16:35,995 --> 00:16:38,163
!کیساکی رو میکشم

162
00:16:39,873 --> 00:16:44,336
نائوتو... اصلاً این کیساکی کیه؟

163
00:16:45,754 --> 00:16:47,256
...کیساکی تتا

164
00:16:47,756 --> 00:16:51,260
،الان یکی از مهم‌ترین اعضای توکیو مانجی گنگه

165
00:16:51,260 --> 00:16:52,720
.و فرماندست

166
00:16:53,095 --> 00:16:57,391
.حتماً اون کسی‌ـه که همش خواهرمو به کشتن میده

167
00:16:58,142 --> 00:17:01,395
،پلیس از هرچیزی که بتونه ردی از اون پیدا بکنه استفاده میکنه

168
00:17:01,395 --> 00:17:03,230
.ولی مثل پیدا کردن سوزن توی انبار کاه میمونه

169
00:17:06,191 --> 00:17:08,777
.تا حالا یه‌بارم ندیدمش، حتی توی گذشته

170
00:17:09,111 --> 00:17:11,613
.هیچ چیزی ازش نداریم که بتونم نابودش کنیم

171
00:17:13,991 --> 00:17:15,117
...نائوتو

172
00:17:16,827 --> 00:17:19,621
.فقط یه چیزی هست که باید انجامش بدیم

173
00:17:20,456 --> 00:17:22,541
.من میشم رئیس تومآن

174
00:17:23,667 --> 00:17:25,461
چی؟ اون موقع جدی بودی؟

175
00:17:25,461 --> 00:17:28,797
آره! چرا نخوام باشم؟

176
00:17:28,797 --> 00:17:31,925
،اگه بشم رئیس تومآن،‌ میتونم جلوی کیساکی رو بگیرم

177
00:17:31,925 --> 00:17:35,345
.و میتونم از همه از جمله، دراکن، مایکی، و هینا محافظت کنم

178
00:17:36,513 --> 00:17:38,849
.کاری که میکردم بی‌فایده بود

179
00:17:38,849 --> 00:17:40,309
!باید از ریشه شروع کنیم

180
00:17:40,309 --> 00:17:43,979
.داشتم راجبش فکر میکردم. اول، میشم یه کاپیتان

181
00:17:43,979 --> 00:17:45,731
،الان که پاه چین نیست

182
00:17:46,106 --> 00:17:48,609
.دسته سوم جای کاپیتانیش خالیه

183
00:17:48,609 --> 00:17:50,027
!این میشه فرصتم

184
00:17:53,072 --> 00:17:55,074
.این دیگه فکر نوبری‌ـه

185
00:17:55,866 --> 00:17:57,326
...ولی نائوتو

186
00:17:57,326 --> 00:18:00,162
.مطمعنم این تنها کاری‌ـه که میتونم بکنم

187
00:18:02,206 --> 00:18:03,457
.بسیار خوب

188
00:18:04,291 --> 00:18:08,670
،با وجود همه اینا، توی تمام ماموریت ها موفق شدی

189
00:18:09,004 --> 00:18:10,297
.پس بهت باور دارم

190
00:18:14,760 --> 00:18:17,096
.احتمالاً این سفر قراره طولانی باشه

191
00:18:17,096 --> 00:18:18,138
.آره

192
00:18:22,476 --> 00:18:25,395
چرا هینا رو ول کردم؟

193
00:18:25,854 --> 00:18:28,607
چرا هانما توی صحنه‌ای بود که هینا میمره؟

194
00:18:29,149 --> 00:18:32,069
چطور شد که دراکن اعدامی شد؟

195
00:18:32,069 --> 00:18:36,657
و در آخر، کیساکی کیه، و چطوری شد که اینقدر از مایکی متنفر شد؟

196
00:18:37,616 --> 00:18:39,868
.این معما تیکه تیکست، مثل تیکه های پازل

197
00:18:40,285 --> 00:18:43,163
!تمام تیکه هارو کنار هم میذارم و هرچیزی که سر راهم باشه رو نابود میکنم

198
00:18:47,793 --> 00:18:49,962
ها؟ همه‌جا سفیده؟

199
00:18:51,255 --> 00:18:55,884
.بچه که نیستین. تو حموم عمومی مسخره بازی درنیارین

200
00:18:55,884 --> 00:18:57,302
!دراکن 

201
00:18:57,302 --> 00:19:01,515
.نمیخوام اینو از سال سومی‌ای بشنوم که هنوز از کلاه شامپو استفاده میکنه

202
00:19:01,515 --> 00:19:05,811
.خنده دار نیست؟ اندازه یه خرس گندست، ولی میترسه شامپو بره تو چشماش

203
00:19:05,811 --> 00:19:07,020
!خفه شو ببینم

204
00:19:09,273 --> 00:19:10,941
!اینجا چخبره؟

205
00:19:10,941 --> 00:19:13,694
!با مایکی و دراکن وسط حموم عمومیم؟

206
00:19:16,530 --> 00:19:18,365
.چون بنیم قویه

207
00:19:18,365 --> 00:19:20,117
...که‌اینطور

208
00:19:20,492 --> 00:19:23,245
.یه نگاه به زخم و شکمم بنداز

209
00:19:26,248 --> 00:19:29,376
.واقعاً بدنت از یه بچه راهنمایی بزرگتر میزنه

210
00:19:29,668 --> 00:19:30,878
آره؟

211
00:19:32,379 --> 00:19:35,757
.هنوز کامل درمان نشدی. اینقدر به خودت فشار نیار

212
00:19:35,757 --> 00:19:37,843
!فکر کردی داری چی میگی ؟

213
00:19:39,094 --> 00:19:43,849
!توله سگ! خوب شدنم یا نشدنم که مهم نیست

214
00:19:43,849 --> 00:19:44,850
!اینو بگیر

215
00:19:44,850 --> 00:19:47,561
!آخ، چه مرگته؟

216
00:19:47,561 --> 00:19:49,479
!باشه. توهم اینو بگیر

217
00:19:49,479 --> 00:19:51,523
!هی! اون شامپو و نرم کننده موهامه

218
00:19:51,523 --> 00:19:52,900
!اینقدر تجملاتی نباش

219
00:19:52,900 --> 00:19:54,818
!خطرناکه! نکن

220
00:19:54,818 --> 00:19:55,485
-اون

221
00:19:55,485 --> 00:19:56,695
!پرواز کن

222
00:20:13,295 --> 00:20:17,424
تاکه‌میتچی، همیشه یه چیزی میاد رو سرت، نه؟

223
00:20:17,424 --> 00:20:19,468
!یادم اومد! اون بار یه کلاه رو سرت بود

224
00:20:20,219 --> 00:20:22,471
!واقعاً که نظیر نداری،‌ تاکه‌میتچی

225
00:20:22,471 --> 00:20:25,599
.ولی میتونی یه‌بار بمیری

226
00:20:29,895 --> 00:20:32,731
!خواب دیدی خیر باشه

227
00:20:32,731 --> 00:20:34,775
!خودت شروع کردی لعنتی

228
00:20:36,068 --> 00:20:38,111
.اون موقع خیلی کیف میداد

229
00:20:42,658 --> 00:20:45,744
.امیدوارم روزایی مثل الان همیشه ادامه داشته باشن

230
00:20:47,746 --> 00:20:48,830
...امم

231
00:20:52,042 --> 00:20:54,294
.فکر کنم وقتشه که بریم بیرون

232
00:21:01,760 --> 00:21:04,054
.بزن بریم تاکه‌میتچی

233
00:21:04,554 --> 00:21:06,765
ها؟ کجا بریم؟

234
00:21:17,109 --> 00:21:18,777
.بالاخره وقتش رسید

235
00:21:22,906 --> 00:21:24,866
.بیا بریم، تاکه‌میتچی

236
00:21:26,493 --> 00:21:29,788
!وقتشه که رسما از کاپیتان دسته سوم استقبال کنیم

237
00:21:30,247 --> 00:21:31,331
!ها؟
