﻿1
00:00:01,501 --> 00:00:05,714
15ام نوامبر، 2005
...هی، هی

2
00:00:06,006 --> 00:00:07,007
یعنی چی؟

3
00:00:07,007 --> 00:00:10,427
چرا اون از والهالا توی جلسه تومآنه؟

4
00:00:10,844 --> 00:00:15,432
چیفویو و هانما... چه‌خبره، مایکی کن؟

5
00:00:16,307 --> 00:00:17,892
...هالووین خونین

6
00:00:18,518 --> 00:00:21,646
.والهالا 200 نفر داشت، و تومآن 150 نفر

7
00:00:21,646 --> 00:00:24,065
،علی‌رغم اینکه چقدر شانس باهامون یار نبود

8
00:00:24,441 --> 00:00:28,236
.چون شماها تمام تلاشتون رو کردین، تونستیم برنده بشیم

9
00:00:28,987 --> 00:00:32,991
.نائب کاپیتان والهالای شکست خورده، هانما شوجی، چند کلام حرف داره

10
00:00:36,161 --> 00:00:38,455
.من هانما شوجی از والهالا هستم

11
00:00:39,456 --> 00:00:41,916
.والهالا تمام این مدت فرمانده‌ای نداشت‌ـه

12
00:00:42,792 --> 00:00:45,253
...پس بعد باختن توی این مبارزه

13
00:00:45,962 --> 00:00:48,339
.تصمیم گرفتیم زیر نظر تومآن باشیم

14
00:00:48,339 --> 00:00:48,965
ها؟

15
00:00:48,965 --> 00:00:49,924
منظورش چیه؟

16
00:00:49,924 --> 00:00:53,678
!از الان والهالا به توکیو مانجی گنگ می‌پیونده

17
00:00:54,095 --> 00:00:55,180
ها؟

18
00:00:55,597 --> 00:00:59,225
چی؟ تمام 300 نفر والهالا میشن واسه تومآن؟

19
00:00:59,225 --> 00:01:02,145
...پس تومآن میشه 450 نفر

20
00:01:02,145 --> 00:01:03,813
!تومآن عجب چیزیه

21
00:01:03,813 --> 00:01:05,690
چقدر دیگه قراره بیشتر بشیم؟

22
00:01:05,690 --> 00:01:07,317
!مث سگ هیجان‌زده شدم

23
00:01:07,317 --> 00:01:09,235
!زنده باد، تومآن

24
00:01:09,235 --> 00:01:13,823
!تومآن! تومآن! تومآن! تومآن! تومآن! تومآن

25
00:01:13,823 --> 00:01:15,784
!تومآن! تومآن! تومآن! تومآن! تومآن! تومآن! تومآن
...صبر کنین

26
00:01:19,245 --> 00:01:23,792
!تومآن! تومآن
....ولی...ولی مایکی کن

27
00:01:23,792 --> 00:01:26,336
.بالاخره تونستیم جلوشو بگیریم کازوتورا کن رو نکشه

28
00:01:26,836 --> 00:01:36,304
!تومآن! تومآن! تومآن! تومآن! تومآن! تومآن! تومآن
...اگه این یارو بیاد تومآن
...اگه والهالا با تومآن یکی بشه... دیگه
...خب

29
00:01:37,722 --> 00:01:40,475
.اینجا یکی هست که من و مایکی رو باهم آورده

30
00:01:41,101 --> 00:01:43,895
.همش بخاطر اون‌ـه که تمام اینا جواب داده

31
00:01:44,979 --> 00:01:46,481
...امکان نداره

32
00:01:46,481 --> 00:01:47,941
!بیا بالا

33
00:01:48,525 --> 00:01:49,400
چی؟

34
00:01:52,821 --> 00:01:54,197
!کیساکی تتا

35
00:01:54,906 --> 00:01:56,366
!کیساکی

36
00:01:57,075 --> 00:01:59,035
.کیساکی دشمن‌ـه

37
00:02:20,223 --> 00:02:21,975
!ما رو میگیره(تومآن رو)

38
00:04:00,031 --> 00:04:05,411
!باجی کن زندگی‌شو بخاطر محافظت از تومآن ازدست داد
!الان هم کیساکی اومده که تومآن رو بگیره

39
00:04:05,411 --> 00:04:09,374
!دوباره هم تومآن مثل آینده فاسد میشه

40
00:04:09,374 --> 00:04:12,085
دوباره گند زدم؟

41
00:04:12,585 --> 00:04:14,295
.یه‌چیزی هست که میخوام بگم

42
00:04:16,130 --> 00:04:18,424
،توی هالووین خونین یه چیزایی رو بدست آوردیم

43
00:04:18,925 --> 00:04:20,551
.ولی یه‌چیزایی رو هم ازدست دادیم

44
00:04:21,970 --> 00:04:26,266
.کاپیتان دسته یکممون، باجی کیسکه،‌ مرد

45
00:04:29,560 --> 00:04:34,274
.باید عمیقا به این حقیقت فکر کنیم،‌ و قبولش کنیم

46
00:04:35,400 --> 00:04:37,151
،بقیشو خودت میتونی بگی

47
00:04:37,652 --> 00:04:40,947
.کاپیتان دسته یکم ماتسونو چیفویو

48
00:04:44,492 --> 00:04:45,785
...چیفویو

49
00:04:48,037 --> 00:04:51,082
،میخواستم از تومآن برم

50
00:04:51,374 --> 00:04:53,793
...ولی بعدش،‌ فرمانده این‌‌ـو بهم بگفت

51
00:04:54,919 --> 00:04:58,214
«میخوای چیزی که برای دوستت مهم‌ترین بود رو رها کنی؟»

52
00:04:59,757 --> 00:05:03,594
.متاسفم... کسی که این وسط بیشتر‌ ار همه درد کشید تو بودی

53
00:05:04,429 --> 00:05:07,890
گرفتن جای کاپیتان دسته یکم بجای باجی سان

54
00:05:07,890 --> 00:05:10,018
.واسه من خیلی دشواره

55
00:05:10,852 --> 00:05:12,603
.واسه همین با فرمانده صحبت کردم

56
00:05:13,104 --> 00:05:17,483
.برای روزها حرف زدیم و بالاخره به یه نتیجه رسیدیم

57
00:05:18,526 --> 00:05:22,238
!من خودم تصمیم میگیرم که دنبال چه کسی باشم

58
00:05:23,114 --> 00:05:24,907
!هاناگاکی تاکمیچی

59
00:05:24,907 --> 00:05:28,786
!میذارم تو بشی کاپیتان دسته یکم

60
00:05:29,829 --> 00:05:30,913
!هاناگاکی؟

61
00:05:30,913 --> 00:05:31,581
...امکان نداره

62
00:05:31,581 --> 00:05:32,582
هاناگاکی کیه؟

63
00:05:32,582 --> 00:05:33,458
!هاناگاکی؟

64
00:05:34,042 --> 00:05:36,085
...چی میگی

65
00:05:36,461 --> 00:05:40,923
.تاکه‌میتچی،‌ از نظر من این آخرین آرزوی باجی سان بود

66
00:05:41,257 --> 00:05:45,511
.باجی سان تورو انتخاب کرد،‌ و فرمانده و من این تصمیم رو گرفتیم

67
00:05:55,646 --> 00:05:57,148
!هاناگاکی تاکمیچی

68
00:05:57,440 --> 00:05:59,359
!سرتو بالا بگیر و به همه سلام کن

69
00:06:00,943 --> 00:06:04,238
.میدونم که میتونی خواهرمُ نجات بدی

70
00:06:05,073 --> 00:06:06,866
...لطفاً همه رو نجات بده

71
00:06:06,866 --> 00:06:09,702
.قهرمان بچه‌ننمون

72
00:06:11,371 --> 00:06:12,413
...نه

73
00:06:13,247 --> 00:06:15,333
.میشم رئیس تومآن

74
00:06:15,958 --> 00:06:18,711
.اونارو میسپارم بهت

75
00:06:19,921 --> 00:06:22,882
.نمیخوام کسی که برام مهمه هم... بمیره

76
00:06:25,343 --> 00:06:27,637
....هنوز تموم نشده

77
00:06:29,847 --> 00:06:33,017
!هنوزم میتونم تومآن رو عوض کنم

78
00:06:36,896 --> 00:06:39,565
!ممنونم

79
00:06:40,733 --> 00:06:43,611
ازدست تو، چت شد؟ چرا گریه میکنی؟

80
00:06:43,611 --> 00:06:45,029
.عوض بشو نیستی

81
00:06:45,029 --> 00:06:47,698
.خب،‌ فکر کنم باید دوباره براش گل‌دوزی انجام بدم

82
00:06:48,533 --> 00:06:51,285
.زیادی سرتو بالا بردی،‌ خنگول

83
00:06:59,669 --> 00:07:03,297
...وضعیت داشت بدتر میشد، ولی

84
00:07:03,673 --> 00:07:05,299
!امیدی هست

85
00:07:05,883 --> 00:07:08,219
نه، نائوتو؟

86
00:07:09,220 --> 00:07:12,056
.حتماً یه کاری هست که باید انجامش بدم

87
00:07:20,440 --> 00:07:24,360
18نوامبر، یکشنبه 2017
.برگشتم به 2017

88
00:07:24,360 --> 00:07:26,320
.به مغازه اجاره‌ای

89
00:07:29,407 --> 00:07:32,785
.مدیر... همه‌چیز مثل سابق‌ـه

90
00:07:32,785 --> 00:07:35,413
.ببخشید منتظر موندین

91
00:07:35,413 --> 00:07:36,080
چی؟

92
00:07:36,080 --> 00:07:41,085
.فکر نکنم چیزی که دنبالش میگردین رو اینجا داشته باشیم

93
00:07:41,085 --> 00:07:41,919
ها؟

94
00:07:42,503 --> 00:07:43,421
!چی؟

95
00:07:43,880 --> 00:07:51,220
این ساعت چی میگه؟
،به بقیه مغازه ها زنگ زدم
...و این کیف گرون قیمت
.ولی بهم گفتن که حداقل یه هفته طول میده تا بسته برسه

96
00:07:51,220 --> 00:07:52,722
نظرتون چیه؟

97
00:07:52,722 --> 00:07:55,349
!این مدل مو دیگه چه کوفیته؟

98
00:07:55,683 --> 00:07:56,767
قربان؟

99
00:07:56,767 --> 00:07:59,395
!ها؟ آها، ب-باشه، پس

100
00:08:00,813 --> 00:08:02,940
.ممنون

101
00:08:05,026 --> 00:08:06,777
.چرا اینقدر لفتش میدی،‌ تاکمیچی

102
00:08:07,320 --> 00:08:09,822
واقعاً این مغازه اجاره‌ای رو دوست داری، مگه نه؟

103
00:08:11,491 --> 00:08:12,408
این کیه؟

104
00:08:12,408 --> 00:08:13,534
.بریم

105
00:08:15,369 --> 00:08:16,621
...ترسناکه

106
00:08:16,621 --> 00:08:18,206
.سوار شو دیگه

107
00:08:19,665 --> 00:08:20,416
ها؟

108
00:08:26,172 --> 00:08:28,633
...سوار شدم، ولی

109
00:08:29,342 --> 00:08:31,511
آمم... دقیقاً داریم کجا میریم؟

110
00:08:31,511 --> 00:08:35,014
.ها؟ معلوم هست چی میگی؟ میریم خونت

111
00:08:35,348 --> 00:08:36,474
خونم؟

112
00:08:37,808 --> 00:08:39,477
...عه، ولی آپارتمان من اون طرفیه

113
00:08:39,477 --> 00:08:40,686
!دستور خودت بود

114
00:08:40,686 --> 00:08:42,396
نه، کوجی؟

115
00:08:42,396 --> 00:08:43,147
!بله،‌ قربان

116
00:08:43,147 --> 00:08:46,859
دستور من بود؟ اینا چی دارن میگن؟
!دارم کارمو میکنم،‌ قربان

117
00:08:47,109 --> 00:08:48,653
میشه سیگار بکشم؟

118
00:08:48,653 --> 00:08:50,279
!بهت گفته بودم که نکش،‌ لعنتی

119
00:08:50,279 --> 00:08:54,659
!تاکمیچی از ماشینایی که توشون بوی سیگار میده خوشش نمیاد، نفله
من دستور دادم؟ به همچین آدمای ترسناکی؟
!غلط کردم، قربان

120
00:08:54,659 --> 00:08:56,369
.نمیفهمم چه‌خبره

121
00:08:57,161 --> 00:09:00,122
...فهمیدم! به نائوتو زنگ میزنم

122
00:09:00,289 --> 00:09:02,083
سوما چیهو
سوگا کوسِی
ساتویاما آری‌هیده
تا
تاکاهاشی کاتسویا
تاکیزاوا مینا
تاکِناکا این‌جیرو
ها؟
تاتسومو تاداشی
تاتیشی کاتسوهیده
تاناکا یوکیکو
تاماکی رن
چی
چیبا شوساکو
تسو

123
00:09:02,416 --> 00:09:04,168
شمارش تو گوشیم نیست؟

124
00:09:07,296 --> 00:09:08,464
.هی،‌ تاکمیچی

125
00:09:11,050 --> 00:09:14,220
.چرا تو هپروتی؟ رسیدیم

126
00:09:14,220 --> 00:09:15,680
.اوه، باشه

127
00:09:16,264 --> 00:09:17,682
چیکار کنم؟

128
00:09:18,099 --> 00:09:21,394
.الان نمیتونم با نائوتو تماس بگیرم

129
00:09:22,728 --> 00:09:24,021
!روز بخیر، قربان

130
00:09:24,021 --> 00:09:25,064
!یا خدا

131
00:09:25,064 --> 00:09:26,774
چی چی؟

132
00:09:26,774 --> 00:09:28,442
.طول دادی، تاکمیچی

133
00:09:28,442 --> 00:09:31,779
!بازم از آدمای ترسناکی که نمیشناسم
چرا مارو اینقدر معطل خودت میکنی؟

134
00:09:32,280 --> 00:09:33,239
ها؟

135
00:09:33,864 --> 00:09:36,993
.ولی حس میکنم یه جایی دیدمشون

136
00:09:36,993 --> 00:09:39,328
!یاماگیشی! چرا سر برنامه نیاوردیش

137
00:09:40,079 --> 00:09:41,289
!یاماگیشی؟

138
00:09:41,581 --> 00:09:44,417
اون... یاماگیشیه؟

139
00:09:44,417 --> 00:09:49,380
.خفه شو بابا! تقصیر خودش بود که رفت دی‌وی‌دی کرایه کنه

140
00:09:49,380 --> 00:09:50,339
__که یعنی

141
00:09:50,881 --> 00:09:54,302
ماکوتو و... تاکویا؟

142
00:09:55,303 --> 00:09:58,139
.اونا از دارودسته بچه راهنمایی های میزو‌ان

143
00:09:58,139 --> 00:10:00,433
.بجنب، بریم

144
00:10:00,433 --> 00:10:03,728
.شماره 2 مدتی میشه که منتظر مونده، رئیس

145
00:10:04,103 --> 00:10:05,855
همم... ها؟

146
00:10:10,776 --> 00:10:12,987
...وایسا، نکنه

147
00:10:17,158 --> 00:10:19,869
!الان توی آینده شدم یه کسی؟

148
00:10:20,202 --> 00:10:22,955
!تمام اینا رو خودم بدست آوردم؟

149
00:10:22,955 --> 00:10:24,248
!قربان

150
00:10:24,540 --> 00:10:26,083
!ممنون که مارو قبول کردین، قربان

151
00:10:27,460 --> 00:10:30,171
اینجا... خونمه؟

152
00:10:31,422 --> 00:10:34,133
.جواب تلفن کوفتیت رو بده، تاکه‌میتچی

153
00:10:35,593 --> 00:10:36,969
!چیفویو؟

154
00:10:36,969 --> 00:10:41,057
!خداروشکر، چیفویو! اصلاً نمیفهمم اینجا چه‌خبره

155
00:10:41,057 --> 00:10:43,059
ها؟ چی میگی برا خودت؟

156
00:10:43,434 --> 00:10:45,394
.یه جلسه با رده بالایی ها داریم. بریم

157
00:10:46,145 --> 00:10:49,607
جلسه رده بالا؟ کی؟ رده بالا‌ـه چی؟

158
00:10:49,607 --> 00:10:53,194
بیخیال، شریک! میخواستی کی باشه؟

159
00:10:53,736 --> 00:10:58,658
!تو مدیر اجرایی اصل‌ـی توکیو مانجی گنگ، هاناگاکی تاکمیچی هستی

160
00:11:01,994 --> 00:11:06,290
!من توی رده بالاهای تومآنم؟

161
00:11:13,297 --> 00:11:14,674
.از این طرف، قربان

162
00:11:18,177 --> 00:11:21,097
کدوم خری عروس دریایی سفارش داده؟

163
00:11:21,097 --> 00:11:23,766
!ناموساً ماپو چقدر تنده! تا دلت بخواد توش فلفل ریختن

164
00:11:23,766 --> 00:11:25,559
!هی، برنج سرخ کرده من کو پس؟

165
00:11:26,102 --> 00:11:27,061
.قربان

166
00:11:32,441 --> 00:11:36,779
.باورم نمیشه... جدی جدی شدم مدیر اجرایی تومآن

167
00:11:37,488 --> 00:11:38,989
...و این یعنی

168
00:11:39,490 --> 00:11:41,784
شاید بتونم به هسته تومآن حال

169
00:11:41,784 --> 00:11:44,829
.که قبلاً هیچی راجبش نمیدونستیم نزدیک‌تر بشم

170
00:11:46,789 --> 00:11:49,375
!آخه چرا شماره نائوتو اینجا نیست؟

171
00:11:49,875 --> 00:11:53,129
...اول، قصد دارم درمورد بودجه خزانمون صحبت کنم

172
00:11:53,129 --> 00:11:57,049
اونو بیخیالش، برنج سرخ کرده کوفتی من کجاست، مرتیکه؟

173
00:11:57,383 --> 00:12:00,678
رده بالا
هایاشیدا هاروکی
.و هنوز یکی هست که نیومده

174
00:12:00,678 --> 00:12:02,096
!پاه چین کن

175
00:12:02,096 --> 00:12:03,639
!خفه شو، پاه

176
00:12:03,889 --> 00:12:05,975
.دهنتُ ببند و غذاتو بخور

177
00:12:05,975 --> 00:12:11,355
...اگه اشتباه نکنم اونم کاپیتان دسته پنجم‌ـه
رده بالا
موتو یاشیرو
کیه که هنوز نیومده؟ میتسویا؟

178
00:12:11,355 --> 00:12:14,775
.آدمای دیگه‌ای هم هستن که هنوز نیومدن، مرتیکه

179
00:12:14,775 --> 00:12:18,696
.برنج سرخ کرده من کدوم گوریه پس؟ تا چیزی نباشه که نمیتونم بخورم، لعنتی

180
00:12:18,696 --> 00:12:20,197
احمق

181
00:12:20,197 --> 00:12:27,163
.برنج سرخ کرده واسه آخره، کچل
رده بالا
کاواتا ناهویا
.اون کاپیتان دسته چهارمه
!ها؟! احمق؟

182
00:12:27,621 --> 00:12:29,832
!فکر کردی با کی داری اینجوری حرف میزنی؟

183
00:12:29,832 --> 00:12:31,000
!په‌یان کن

184
00:12:31,000 --> 00:12:34,420
!مغز پاه چین از هوا درست شده، عوضی

185
00:12:34,420 --> 00:12:35,254
!گل گفتی

186
00:12:35,254 --> 00:12:40,009
.پس خودت برو ازشون بخوا واست برنج سرخ کنن
.یه چیزیایی هرگز عوض نمیشن

187
00:12:41,093 --> 00:12:44,472
.حتی دوازده سال بعد هم، همه توی تومآنن

188
00:12:45,055 --> 00:12:48,267
!همش این، اون، فلان و بهمان! خفه شین دیگه

189
00:12:49,894 --> 00:12:50,686
اون کیه؟

190
00:12:50,895 --> 00:12:54,523
رده بالا
شیبا هاکای
.پیر مردا

191
00:12:54,523 --> 00:12:55,232
ها؟

192
00:12:55,232 --> 00:12:56,650
پیر مرد؟

193
00:12:56,650 --> 00:12:59,653
!تو چرا دور برداشتی، شیبا؟

194
00:12:59,653 --> 00:13:00,654
!خفه شو

195
00:13:00,654 --> 00:13:08,078
بنظرت کی غذا میذاره رو میز؟
رده بالا
اینوپی سیشو
شما خرفتا به زور پول میریزین تو خزانه و همش تنبلی میکنین

196
00:13:08,078 --> 00:13:10,206
.چون از قدیمی ها هستین

197
00:13:10,873 --> 00:13:12,124
!چی گفتی؟

198
00:13:12,124 --> 00:13:13,876
...اهم، صبر کنین

199
00:13:14,877 --> 00:13:17,880
رده بالا
کوکنوی هاجیمه
.خیلی رک‌ـی، اینوپی

200
00:13:17,880 --> 00:13:20,341
اینا دیگه کین؟

201
00:13:20,341 --> 00:13:22,426
.جوری حرف میزنن اینگار مثلاً خیلی گهی هستن

202
00:13:22,426 --> 00:13:24,470
.بلک دراگون‌های سابق عوضی

203
00:13:24,470 --> 00:13:26,180
بلک دراگون؟

204
00:13:26,180 --> 00:13:28,974
حالا مایکی کدوم گوریه؟

205
00:13:32,394 --> 00:13:35,022
.معلومه خوش نداره ریخت نحستو ببینه

206
00:13:35,022 --> 00:13:36,273
ها؟

207
00:13:36,273 --> 00:13:38,776
...مایکی این، مایکی اون

208
00:13:38,776 --> 00:13:42,947
.شما پیری ها تا حرف مایکی میشه جوگیر میشین

209
00:13:45,157 --> 00:13:46,992
.عوضی‌های لجن

210
00:13:52,706 --> 00:13:55,125
!بیا بیرون، شیبا

211
00:13:55,584 --> 00:13:56,877
.خستم کردین

212
00:13:58,379 --> 00:14:01,340
اینجا کجاست، مهد کودک؟

213
00:14:01,340 --> 00:14:03,384
!هانما شوجی

214
00:14:03,384 --> 00:14:04,051
.تچ

215
00:14:04,927 --> 00:14:07,471
.پس توی زمان حال هم هستش

216
00:14:08,764 --> 00:14:13,435
.امروز گفتم توی جایه همیشگی جمع شین ولی این راجب پول خزانه نیست

217
00:14:13,978 --> 00:14:16,105
،بنگاه‌های عمومی آی‌تی‌ـه کوکو
(آی‌تی : فناوری اطلاعات)

218
00:14:16,105 --> 00:14:18,065
،بنگاه‌های زیر دست شیبا

219
00:14:18,315 --> 00:14:23,904
.و چندتا دیگه از بنگاهامون... توی این چند روز اخیر توسط پلیسا بازرسی شدن

220
00:14:24,572 --> 00:14:25,865
...خلاصه کلام

221
00:14:27,074 --> 00:14:29,577
.یه خائن بینمون هست

222
00:14:31,620 --> 00:14:32,913
خائن؟

223
00:14:32,913 --> 00:14:34,290
.منظورش همون خیانت‌کاره

224
00:14:34,290 --> 00:14:37,877
!خیانت‌کاری وجود نداره! شاید آشغال باشیم ولی هممون دوستیم

225
00:14:37,877 --> 00:14:38,878
احمقی؟

226
00:14:39,336 --> 00:14:43,465
اگه نیست، پس چجوری ممکنه همشون رو توی یه روز بازرسی کنن؟

227
00:14:43,465 --> 00:14:46,260
اینو نفهمیدم، به کی گفتی احمق؟

228
00:14:46,260 --> 00:14:49,930
!اینقدر بجای کودن صداش نکن احمق، مرتیکه

229
00:14:49,930 --> 00:14:52,182
.من بهت گفتم احمق
!تو خفه شو

230
00:14:52,182 --> 00:14:55,019
!اگه دلت میخواد با کوکو دعوا کنی، بجاش با کمال میل باهات دعوا میکنم

231
00:14:55,019 --> 00:14:56,687
!چی؟! دلت میخواد سرویست کنم؟

232
00:14:56,687 --> 00:14:57,813
!بیا ببینم

233
00:14:57,813 --> 00:14:59,440
.انگاری داره بهتون خوش میگذره

234
00:15:00,941 --> 00:15:02,484
!روز‌ بخیر، قربان

235
00:15:07,406 --> 00:15:08,824
!کیساکی

236
00:15:09,825 --> 00:15:12,661
.نمیخواد اینقدر رسمی باشین، بچه‌ها

237
00:15:12,661 --> 00:15:13,495
ها؟

238
00:15:13,829 --> 00:15:17,499
.عجیبه که بخواین بیاین به جلسه رده بالاها، کیساکی سان

239
00:15:17,499 --> 00:15:19,501
.میخواستم ترتیب یه چیزی رو بدم

240
00:15:19,501 --> 00:15:24,590
.اون کیساکی‌ـه؟ الان یه جورایی... مثل یه آدم دیگه‌ای شده

241
00:15:28,469 --> 00:15:29,219
ها؟

242
00:15:29,553 --> 00:15:34,099
تاکمیچی، چیفویو... میشه یکم از وقتتون رو بگیرم؟

243
00:15:35,392 --> 00:15:37,561
.آه، حتماً

244
00:15:40,689 --> 00:15:42,232
جایه خوبیه مگه نه؟

245
00:15:42,566 --> 00:15:44,109
.تازگیا ساختمش

246
00:15:44,109 --> 00:15:46,028
.ها... محشره

247
00:15:46,570 --> 00:15:47,738
.خب،‌ بشینین

248
00:15:47,738 --> 00:15:49,073
.آه، باشه

249
00:15:50,157 --> 00:15:52,076
.توهم میتونی بشینی،‌ چیفویو

250
00:15:52,076 --> 00:15:54,495
.سرپا باشم بهتره

251
00:15:55,663 --> 00:15:57,748
.ای بابا، مثل همیشه آدم خونسردی هستی

252
00:15:58,248 --> 00:15:59,875
...کیساکی تتا

253
00:16:00,292 --> 00:16:04,213
،در حال حاضر یکی از مهم‌ترین اعضای توکیو مانجی گنگه

254
00:16:04,213 --> 00:16:05,464
.و به عنوان فرمانده عمل میکنه

255
00:16:05,798 --> 00:16:10,052
.مردی که حتی کل نیروی پلیس هم نتوستن ازش یه سرنخ پیدا کنن

256
00:16:10,803 --> 00:16:14,098
این واقعاً همون کیساکیه؟

257
00:16:14,640 --> 00:16:18,435
.الان خیلی وقت میشه که همو میشناسیم

258
00:16:18,435 --> 00:16:20,312
...ها؟ آها، بله

259
00:16:20,312 --> 00:16:26,151
.هیچ‌وقت فکرشو نمیکردم از بچه‌های قدیمی هنوزم کنار هم باشن

260
00:16:28,320 --> 00:16:30,114
تعجب کردی اینو گفتم؟

261
00:16:30,114 --> 00:16:31,657
..عه، نه

262
00:16:34,868 --> 00:16:37,454
...تاکمیچی، چیفویو

263
00:16:38,914 --> 00:16:41,750
نظرتون راجب من چیه؟

264
00:16:41,750 --> 00:16:42,501
ها؟

265
00:16:44,294 --> 00:16:45,587
از من متنفرین،‌ مگه نه؟

266
00:16:49,717 --> 00:16:53,303
تقریباً دوازده سال پیش همین موقع ها بود که

267
00:16:53,303 --> 00:16:55,222
.باجی مرد

268
00:16:57,307 --> 00:16:59,476
.همش تقصیر من بود

269
00:17:01,270 --> 00:17:03,856
.من بودم که هالووین خونین رو راه انداختم

270
00:17:05,190 --> 00:17:08,110
.آره، میدونم. البته که میدونم

271
00:17:08,402 --> 00:17:10,404
ولی چرا اینو خودت میگی؟

272
00:17:11,280 --> 00:17:15,284
،از هانما استفاده کردم تا هانمیا کازوتورا رو به طرف خودمون بکشونه

273
00:17:15,284 --> 00:17:17,619
.و یه سازمانی به اسم والهالا رو ساختم

274
00:17:18,287 --> 00:17:20,706
.و بعدش،‌ ازشون خواستم تومآن رو نابود کنن

275
00:17:21,790 --> 00:17:23,834
چرا اون کارو کردی؟

276
00:17:25,919 --> 00:17:30,966
.چون قدرت میخواستم. چیزی میخواستم که باهاش تحسینم کنن

277
00:17:31,300 --> 00:17:35,179
.اگه مبارزه رو تمومش میکردم، همه جلوم سر تعظیم میکردن

278
00:17:35,721 --> 00:17:37,306
.بی‌چاره بودم

279
00:17:38,015 --> 00:17:40,601
.فکر نمیکردم باجی قراره بمیره

280
00:17:41,810 --> 00:17:43,103
!جدی میگم، چیفویو

281
00:17:47,107 --> 00:17:48,400
.متاسفم

282
00:17:49,234 --> 00:17:51,570
.تمام این مدت میخواستم ازت معذرت بخوام

283
00:17:52,488 --> 00:17:54,281
.بعد دوازده سال، بالاخره فهمیدم

284
00:17:54,948 --> 00:17:56,867
.چیزی که برام مهمه دوستامن

285
00:17:58,660 --> 00:18:02,122
پس بخاطر اتفاقی که اونجا افتاد پشیمونی؟

286
00:18:04,083 --> 00:18:06,418
.یه روز هم نیست که فراموشش نکنم

287
00:18:08,796 --> 00:18:11,799
...میتونید به نفرت از من ادامه بدین. ولی

288
00:18:12,132 --> 00:18:14,468
.حداقل امروز رو باهام بنوشین

289
00:18:15,761 --> 00:18:16,887
...حتماً

290
00:18:20,099 --> 00:18:22,601
.به سلامتی باجی

291
00:18:27,064 --> 00:18:29,483
آمم... نوشیدنی نداریم؟

292
00:18:29,483 --> 00:18:31,276
.زیاد به چیزای گرون عادت ندارم

293
00:18:31,276 --> 00:18:34,696
.بیخیال. نمیتونیم بذاریم مدیر اجرایی تومآن این حرفُ بزنه

294
00:18:34,696 --> 00:18:35,948
...درسته

295
00:18:39,159 --> 00:18:40,828
.به خودت فشار نیار

296
00:18:41,829 --> 00:18:43,455
.باورم نمیشه این اتفاق افتاد

297
00:18:43,789 --> 00:18:47,751
!شاید این آینده خیلی عالی باشه

298
00:18:52,923 --> 00:18:55,134
.خیلی وقت بود اینقدر بهم خوش نگذشته بود

299
00:18:55,134 --> 00:18:56,051
...بله

300
00:18:57,094 --> 00:18:58,887
میتونم یه چیز دیگه هم بگم؟

301
00:18:58,887 --> 00:18:59,805
ها؟

302
00:19:00,264 --> 00:19:05,227
...وقتی گفتم که فکر نمیکردم باجی قراره بمیره

303
00:19:06,520 --> 00:19:09,022
.اون، دروغ بود

304
00:19:10,482 --> 00:19:11,358
ها؟

305
00:19:11,650 --> 00:19:15,279
.از کازوتورا استفاده کردم که باجی رو بکشم

306
00:19:15,737 --> 00:19:19,408
.و قراره چیزی که شروع کردم رو تمومش کنم

307
00:19:21,410 --> 00:19:22,452
ها؟

308
00:19:29,001 --> 00:19:31,712
...درسته، اینجا

309
00:19:33,130 --> 00:19:34,423
!نمیتونم تکن بخورم

310
00:19:34,840 --> 00:19:36,884
!ها؟! این چه کوفتیه؟

311
00:19:37,217 --> 00:19:38,760
!چه‌خبره؟

312
00:19:38,760 --> 00:19:40,012
...تاکه‌میتچی

313
00:19:40,888 --> 00:19:43,807
!چیفویو؟! چی به سرت اومده؟

314
00:19:43,807 --> 00:19:46,143
،انگاری یه چرت حسابی زدی

315
00:19:46,560 --> 00:19:47,811
.هاناگاکی

316
00:19:47,811 --> 00:19:48,854
!کیساکی

317
00:19:49,438 --> 00:19:51,356
.بهمون دارو خروند

318
00:19:53,066 --> 00:19:57,613
.ماتسونو چیفویو... الحق که مگس رو اعصابی هستی

319
00:19:57,863 --> 00:20:02,784
نمیتونستی اتفاق دوازده سال پیش رو هضم
.و میخواستی منو نیش بزنی

320
00:20:03,285 --> 00:20:05,871
میخواستی انتقام باجی کیسکه رو بگیری؟

321
00:20:08,290 --> 00:20:10,000
!بس کن، کیساکی

322
00:20:10,000 --> 00:20:12,085
!زودباش بگو دیگه

323
00:20:12,544 --> 00:20:15,881
!شماها باهم خائنین، مگه نه؟ ها؟

324
00:20:16,506 --> 00:20:22,262
.واقعاً که. رفتی هرچی بود گذاشتی کف دست پلیسا
!بس کن، کیساکی
!هی، تمومش کن

325
00:20:26,058 --> 00:20:26,934
!اشتباه میکنی

326
00:20:27,267 --> 00:20:29,353
!پلیسا خودشون پیداشون کردن

327
00:20:29,770 --> 00:20:34,650
.تنها هدف من این بود که تورو از تومآن بندازم بیرون

328
00:20:36,944 --> 00:20:39,863
تا چقدر دیگه میخوای جا پایه باجی بذاری؟

329
00:20:39,863 --> 00:20:41,365
.پست فطرت

330
00:20:43,325 --> 00:20:48,330
.تومآن رو گند برداشته. و میخوام اینو عوض کنم

331
00:20:49,122 --> 00:20:54,002
!حق با توئه. خائن منم. تاکه‌میتچی ربطی به این قضیه نداره

332
00:20:54,002 --> 00:20:56,922
،چیفویو... نگو که دوازده سال پیش

333
00:20:56,922 --> 00:21:00,175
!تنهایی میخواستی انتقام باجی کن رو بگیری

334
00:21:01,593 --> 00:21:02,219
.هی

335
00:21:03,470 --> 00:21:08,225
.این‌ش رو من تصمیم میگیرم که ربطی داره یا نداره

336
00:21:09,768 --> 00:21:15,399
بگو ببینم، هاناگاکی. چرا طوری رفتار میکنی که انگار نمیدونی اینجا چه‌خبره؟

337
00:21:15,399 --> 00:21:16,316
ها؟

338
00:21:16,817 --> 00:21:17,776
خب؟

339
00:21:20,696 --> 00:21:23,240
!بهت که گفتم، تاکه‌میتچی ربطی به این قضیه نداره
!پام

340
00:21:23,240 --> 00:21:25,200
!اون هیچی نمیدونه

341
00:21:25,200 --> 00:21:28,495
خفه شو. شماها رفیقین، نه؟

342
00:21:28,870 --> 00:21:31,248
!پام! درد میکنه

343
00:21:31,248 --> 00:21:32,749
.روانی

344
00:21:36,086 --> 00:21:39,339
خب،‌ حرف آخری داری؟

345
00:21:42,134 --> 00:21:43,385
!تاکه‌میتچی

346
00:21:47,264 --> 00:21:48,140
!تاکمیچی

347
00:21:50,517 --> 00:21:54,646
.گوش کن، تاکه‌میتچی. اینا حرفای آخرمن

348
00:21:55,856 --> 00:21:58,150
.توی این دوازده سال پیش اتفاقای زیادی افتاد

349
00:21:58,608 --> 00:22:03,280
.مایکی کن غیبش زد، دراکن کن اعدام شد

350
00:22:03,280 --> 00:22:06,450
.قبل این که بدونیم، توی این گندکاریا کشیده شدیم

351
00:22:07,659 --> 00:22:11,621
...اشتباهات زیادی کردیم، ولی

352
00:22:12,331 --> 00:22:14,499
!ولی ته قلبمون، هنوزم عوض نشدیم

353
00:22:18,462 --> 00:22:22,632
...احساسات باجی سان... و تومآن

354
00:22:24,384 --> 00:22:26,803
.همش دست تو امانت، شریک

355
00:22:31,600 --> 00:22:34,269
!چیفویو

356
00:22:37,105 --> 00:22:38,190
...امکان نداره

357
00:22:38,815 --> 00:22:40,817
.حتماً یه جور کابوسه

358
00:22:41,360 --> 00:22:45,405
!امکان نداره چیفویو به همین راحتی بمیره

359
00:22:45,405 --> 00:22:49,117
چه حسی داره سرنوشت تومآن به دستای تو سپرده بشه؟

360
00:22:51,078 --> 00:22:52,788
.نگران نباش

361
00:22:52,788 --> 00:22:55,332
.توهم زودی میری پیشش

362
00:23:02,464 --> 00:23:04,466
!تو چی هستی؟

363
00:23:07,427 --> 00:23:09,846
!همش همینُ تو چنته داری!؟ ها؟

364
00:23:17,521 --> 00:23:18,772
.حیف شد

365
00:23:25,404 --> 00:23:26,696
...میبینمت

366
00:23:27,614 --> 00:23:30,534
«.قهرمان‌ـم»
