﻿1
00:00:05,380 --> 00:00:08,008
‫انتقام جویان توکیو

2
00:01:35,804 --> 00:01:36,638
‫یوزوها...

3
00:01:37,764 --> 00:01:40,517
‫تو رو، می‌کشم!

4
00:01:57,117 --> 00:01:58,368
‫بس کن تایجو!

5
00:02:09,254 --> 00:02:10,130
‫یوزوها...

6
00:02:13,383 --> 00:02:14,259
‫لعنت!

7
00:02:16,886 --> 00:02:18,471
‫جلوی خودتو بگیر تایجو-کن!

8
00:02:18,555 --> 00:02:20,640
‫بزن کنار، جغله‌ی عوضی

9
00:02:20,723 --> 00:02:21,891
‫تاکه‌میچی!

10
00:02:21,975 --> 00:02:27,856
‫تو ادعا می‌کنی کسی هستی که به خانوادت اهمیت می‌دی،
‫ولی خودت داری نابودش می‌کنی!

11
00:02:27,939 --> 00:02:29,941
‫بس کن! می‌کشتت!

12
00:02:30,024 --> 00:02:32,318
‫هاکّای، چه مرگت شده؟!

13
00:02:32,902 --> 00:02:34,195
‫از چی ترسیدی؟

14
00:02:35,029 --> 00:02:36,865
‫خواهرت قراره کشته شه!

15
00:02:37,866 --> 00:02:39,993
‫نمی‌خوای ازش محافظت کنی؟!

16
00:02:44,164 --> 00:02:46,541
‫اونا کسایی ان که؛

17
00:02:47,667 --> 00:02:49,544
‫اول سعی کردن من رو بکشن!

18
00:02:50,086 --> 00:02:50,962
‫لعنت!

19
00:02:54,591 --> 00:02:56,426
‫فکر کردم کارم تمومه!

20
00:02:57,427 --> 00:02:58,261
‫گند توش!

21
00:02:59,596 --> 00:03:02,849
‫چطور یه دعوای خونوادگی به حد قتل می‌رسه؟!

22
00:03:02,932 --> 00:03:04,434
‫این دیوونگیه!

23
00:03:09,856 --> 00:03:10,690
‫هاناگاکی.

24
00:03:11,274 --> 00:03:15,486
‫این راهیه که ما خواهر برادرا؛

25
00:03:16,404 --> 00:03:17,530
‫انتخابش کردیم.

26
00:03:22,368 --> 00:03:25,747
‫من تمام این مدت از یوزوها محافظت کردم.

27
00:03:27,332 --> 00:03:28,499
‫حالا فهمیدم.

28
00:03:28,583 --> 00:03:30,418
‫یوزوها کلید ماجراست.

29
00:03:31,294 --> 00:03:35,548
‫تو خط زمانی اصلی، یوزوها تایجو رو کشت!

30
00:03:36,549 --> 00:03:39,928
‫با اینکه بنظر میومد هاکّای کشته بودش.

31
00:03:43,181 --> 00:03:46,017
‫یوزوها بعد اینکه کیساکی تحریکش کرد
‫تایجو رو کشت.

32
00:03:46,643 --> 00:03:48,686
‫هاکّای براش گردن گرفت.

33
00:03:49,395 --> 00:03:53,775
‫از اونجایی که کیساکی حقیقت رو می‌دونست،
‫از هاکّای حق السکوت می‌گرفت.

34
00:03:54,275 --> 00:03:58,071
‫بعدش بلک دراگون رو به دست گرفت و
‫تومان رو به فساد کشوند.

35
00:03:58,696 --> 00:04:01,532
‫همش به این خاطر که داشت از یوزوها محافظت می‌کرد.

36
00:04:04,160 --> 00:04:06,663
‫الآن می‌دونم باید چیکار کنم هاکّای.

37
00:04:06,746 --> 00:04:07,580
‫ها؟

38
00:04:12,001 --> 00:04:13,378
تایجو رو نلبود میکنم

39
00:04:14,337 --> 00:04:17,548
‫اگه یوزوها در امان باشه هاکّای به گند کشیده نمی‌شه.

40
00:04:18,549 --> 00:04:22,637
‫تاکه‌میچی، به هیچ وجه امکان نداره بتونی!

41
00:04:23,554 --> 00:04:26,724
‫تو نمی‌دونی، که آنیکی چقدر خطرناکه!

42
00:04:29,978 --> 00:04:31,938
‫تو این قضیه دخالت نکن هاناگاکی.

43
00:04:33,815 --> 00:04:34,649
‫یوزوها.

44
00:04:36,526 --> 00:04:40,321
‫من از... هاکّای محافظت می‌کنم!

45
00:04:45,410 --> 00:04:46,786
‫من...

46
00:04:48,037 --> 00:04:49,914
‫ازش حفاطت می‌کنم!

47
00:04:56,713 --> 00:04:59,382
‫این چیزی نیست که باهاش از بقیه حفاظت کنن.

48
00:05:04,012 --> 00:05:05,054
‫ها؟

49
00:05:05,638 --> 00:05:06,597
‫میتسویا-کن؟

50
00:05:09,100 --> 00:05:11,477
‫تاکا-چان...

51
00:05:12,312 --> 00:05:14,063
‫ولش کن یوزوها.

52
00:05:14,856 --> 00:05:16,399
‫داری دستم رو می‌بری!

53
00:05:26,159 --> 00:05:27,035
‫میتسویا!

54
00:05:29,704 --> 00:05:31,372
‫میتسویا-کن اینجا چی کار می‌کنه؟!

55
00:05:31,956 --> 00:05:32,790
‫تاکه‌میچی.

56
00:05:34,292 --> 00:05:35,626
‫مراقب یوزوها باش.

57
00:05:35,710 --> 00:05:36,586
‫چشم.

58
00:05:41,466 --> 00:05:42,508
‫حله.

59
00:05:44,302 --> 00:05:46,429
‫حالا من حریفتم آشغال

60
00:05:48,973 --> 00:05:51,642
‫ها؟ زده به سرت؟

61
00:05:52,477 --> 00:05:54,604
‫پس آتش‌بس چی می‌شه؟

62
00:05:55,271 --> 00:05:58,149
‫نگو از اون آشغالایی هستی که؛

63
00:05:58,232 --> 00:06:00,610
‫قولی که خودشون دادن رو می‌شکونن!

64
00:06:00,693 --> 00:06:01,569
‫خفه شو!

65
00:06:03,821 --> 00:06:05,448
‫قول رو فراموش کن.

66
00:06:06,074 --> 00:06:07,867
‫بذار یچیز واضحی رو برات بگم.

67
00:06:08,576 --> 00:06:11,746
‫به هیچ وجه نباید خواهر کوچیکترت رو بزنی.

68
00:06:12,580 --> 00:06:15,041
‫مهم نیست چقدر شر باشه، تو فقط
‫لبخند می‌زنی و فراموش می‌کنی!

69
00:06:16,501 --> 00:06:18,753
‫این کاریه که یه داداش بزرگ‌تر می‌کنه عوضی

70
00:06:21,422 --> 00:06:22,757
‫کن-چین.

71
00:06:22,840 --> 00:06:23,674
‫ها؟

72
00:06:24,175 --> 00:06:26,886
‫صدای موتور ایمپالس میتسویا رو نشنیدی؟

73
00:06:26,969 --> 00:06:32,392
‫ها؟ تنها احمقی که تو این سگِ سرما
‫موتور می‌رونه تویی!

74
00:06:32,475 --> 00:06:33,601
‫خیالاتی شدی.

75
00:06:33,684 --> 00:06:35,937
‫هوم، شاید حق با توئه.

76
00:06:36,020 --> 00:06:41,442
‫باید زودتر برگردیم خونه،
‫بارش برف داره سنگین می‌شه و خطرناکه.

77
00:06:41,526 --> 00:06:44,153
‫ها؟ نگو که ترسیدی!

78
00:06:44,237 --> 00:06:48,908
‫ها؟ بهت گفتم مثل سگ سوز میاد!
‫صورتم هم یخ زده!

79
00:06:49,492 --> 00:06:51,285
‫انقدر سریع نرون!

80
00:06:55,540 --> 00:06:56,541
‫رو کن بینیم!

81
00:07:30,867 --> 00:07:33,119
‫میتسویا-کن فوق العاده‌ست!

82
00:07:35,371 --> 00:07:38,541
‫داره با مشتای اون جونور وحشی مقابله می‌کنه!

83
00:07:39,834 --> 00:07:42,628
‫اونجا وایسادی چیکار تاکه‌میچی؟

84
00:07:43,546 --> 00:07:44,797
‫چیفویو!

85
00:07:46,007 --> 00:07:47,633
‫حالت خوبه چیفویو؟

86
00:07:47,717 --> 00:07:49,760
‫در حقیقت نه.

87
00:07:49,844 --> 00:07:54,891
‫بعد اینکه کیساکی و هانما بهم خیانت کردن و
‫دست و پامو بستن میتسویا نجاتم داد.

88
00:07:54,974 --> 00:07:56,350
‫میتسویا-کن؟

89
00:08:08,029 --> 00:08:10,448
‫ولی چرا میتسویا-کن اینجاست؟

90
00:08:10,531 --> 00:08:11,491
‫من خبرش کردم.

91
00:08:11,574 --> 00:08:12,408
‫واقعاً؟

92
00:08:12,492 --> 00:08:14,869
‫نمی‌تونیم بذاریم کیساکی فریبمون بده.

93
00:08:14,952 --> 00:08:16,078
‫فریبمون بده؟!

94
00:08:16,829 --> 00:08:18,998
‫پس آتش‌بس چی‌میشه؟!

95
00:08:19,582 --> 00:08:21,834
‫آتش‌بس ربطی به ما نداره.

96
00:08:22,376 --> 00:08:27,131
‫هدف ما حذف بلک دراگون از آینده‌ی تومانه!

97
00:08:27,215 --> 00:08:28,341
‫آره ولی...

98
00:08:28,424 --> 00:08:30,801
‫میتسویا آتش‌بس رو برقرار کرد؛

99
00:08:31,385 --> 00:08:33,596
‫اگه خودش زیر پا بذارتش، بقیه هم درک می‌کنن.

100
00:08:36,557 --> 00:08:37,391
‫تاکا-چان!

101
00:08:40,520 --> 00:08:42,438
‫چی شده میتسویا؟

102
00:08:42,939 --> 00:08:46,651
‫من فقط با 70 درصد زورم جنگیدم!

103
00:08:46,734 --> 00:08:47,693
‫ها؟

104
00:08:48,861 --> 00:08:51,364
‫یه جور وانمود نکن که انگار دست بالاتر رو داری!

105
00:08:52,532 --> 00:08:55,243
‫یکی از بندای چکمم شل شده بود!

106
00:08:56,786 --> 00:08:59,080
‫بس کن تاکا-چان بی فایده‌ست!

107
00:08:59,163 --> 00:09:00,665
‫آنیکی رو شکست نمی‌دی!

108
00:09:07,463 --> 00:09:09,465
‫تو باهوش تر از این حرفایی!

109
00:09:09,549 --> 00:09:12,009
‫هرگز تو چنین نبرد از پیش باخته ای شرکت نمی‌کنی!

110
00:09:34,907 --> 00:09:37,285
‫تاکا-چان، بی فایده‌ست...

111
00:09:37,368 --> 00:09:40,037
‫اون گنده‌تر، بزرگ‌تر و قوی‌تر از توئه!

112
00:09:40,121 --> 00:09:43,207
‫چیزی به نفع تو نیست!

113
00:09:44,584 --> 00:09:46,419
‫یه دقیقه خفه خون بگیر هاکّای.

114
00:09:46,502 --> 00:09:47,336
‫ها؟

115
00:09:47,420 --> 00:09:49,046
‫نمی‌فهمی؟

116
00:09:51,382 --> 00:09:52,883
‫اون سرسخته!

117
00:09:53,551 --> 00:09:55,177
‫چون تو نگاهش می‌کنی!

118
00:09:58,222 --> 00:10:01,475
‫میتسویا باهوشه و می‌تونه محاسبه کنه
‫اوضاع چطور پیش می‌ره.

119
00:10:02,059 --> 00:10:04,437
‫اون از خطرها کاملاً آگاهه.

120
00:10:04,520 --> 00:10:07,982
‫داره برای تو انجامش می‌ده، داداش کوچیکش!

121
00:10:15,197 --> 00:10:16,115
‫تاکا-چان...

122
00:10:17,241 --> 00:10:19,243
‫میتسویا-کن نمی‌بازه.

123
00:10:19,327 --> 00:10:21,704
‫درسته، امکان نداره ببازه!

124
00:10:29,128 --> 00:10:31,255
‫آشغال سرسختی هستی!

125
00:10:34,800 --> 00:10:37,011
‫دارم خسته می‌شم؛

126
00:10:37,094 --> 00:10:39,096
‫پس وقتشه اینو تمومش کنیم.

127
00:10:40,181 --> 00:10:41,098
‫مگه نه...

128
00:10:42,475 --> 00:10:43,434
‫اینوئی؟

129
00:10:44,435 --> 00:10:45,603
‫ضربه‌ی مرگ!

130
00:11:03,663 --> 00:11:06,957
‫تاکا-چان!

131
00:11:13,422 --> 00:11:16,384
‫نظرتون در مورد اطلاعاتم چیه؟

132
00:11:17,093 --> 00:11:19,345
‫ارزش 100 هزارتارو داشت نه؟

133
00:11:22,098 --> 00:11:24,433
‫تاکا-چان! تاکا-چان!

134
00:11:24,517 --> 00:11:25,893
‫باید چیکار کنیم تاکه‌میچی؟

135
00:11:25,976 --> 00:11:27,812
‫تاکا-چان تکون نمی‌خوره!

136
00:11:29,480 --> 00:11:30,773
‫معلومه که نمی‌خوره.

137
00:11:31,524 --> 00:11:33,109
‫با تمام قدرتم زدمش.

138
00:11:36,529 --> 00:11:37,822
‫کارت خوب بود اینوئی!

139
00:11:37,905 --> 00:11:40,491
‫برو و بقیشون رو بکش!

140
00:11:42,993 --> 00:11:46,622
‫- گور خودتو کندی عوضی
‫- گور خودتو کندی عوضی

141
00:11:49,250 --> 00:11:52,211
‫رو کنین چی دارین، احمقای ولگرد!

142
00:11:52,712 --> 00:11:53,879
‫- بلک دراگون!
‫- بلک دراگون!

143
00:11:54,463 --> 00:11:56,924
‫داری کم میاری!

144
00:12:00,636 --> 00:12:01,637
‫بس کنین جفتتون!

145
00:12:03,431 --> 00:12:04,682
‫میتسویا-کن!

146
00:12:05,224 --> 00:12:06,684
‫من خوبم.

147
00:12:10,646 --> 00:12:12,440
‫پس آروم باشین.

148
00:12:14,233 --> 00:12:16,652
‫تاکا-چان، به خودت فشار نیار.

149
00:12:21,824 --> 00:12:23,993
‫تاکه‌میجی، چیفویو.

150
00:12:25,035 --> 00:12:26,704
‫آروم باشین و گوش کنین.

151
00:12:26,787 --> 00:12:27,621
‫- چشم.
‫- چشم.

152
00:12:27,705 --> 00:12:29,957
‫وضعیت داغونه

153
00:12:30,624 --> 00:12:32,209
‫تایجو یه هیولاست.

154
00:12:32,752 --> 00:12:35,755
‫و اون دوتا هم هرکاری از دستشون بربیاد می‌کنن.

155
00:12:36,297 --> 00:12:38,048
‫در عوض؛

156
00:12:38,758 --> 00:12:42,720
‫چیفویو به فنا رفته، و من هم راستش نمی‌تونم
‫تکون بخورم.

157
00:12:43,304 --> 00:12:46,140
‫تنها کسی که سالمه تاکه‌میچیه.

158
00:12:48,017 --> 00:12:51,729
‫ولی اگه الآن ببازیم، یوزوها دوباره
‫به جهنم میفته!

159
00:12:52,521 --> 00:12:54,190
‫حتی ممکنه کشته بشه.

160
00:12:54,774 --> 00:12:56,108
‫مشکلی نیست.

161
00:12:56,567 --> 00:12:57,401
‫ها؟

162
00:12:57,485 --> 00:12:59,487
‫مایکی-کن و بقیه میان.

163
00:13:00,279 --> 00:13:02,031
‫فقط باید تا وقتی برسن تحمل کنیم.

164
00:13:02,740 --> 00:13:04,867
‫وقتی برسن اینجا، همه چیز حل می‌شه.

165
00:13:07,912 --> 00:13:09,246
‫تاکه‌میچی؛

166
00:13:09,955 --> 00:13:12,166
‫منظورت اینه به مایکی خبر دادی؟

167
00:13:12,249 --> 00:13:15,169
‫ها؟ تو به مایکی نگفتی میتسویا-کن؟!

168
00:13:15,795 --> 00:13:18,589
‫من تنهایی برای کمک به هاکّای اومدم.

169
00:13:19,256 --> 00:13:20,758
‫این دخلی به تومان نداره.

170
00:13:21,258 --> 00:13:22,760
‫یه مشکل شخصیه.

171
00:13:24,136 --> 00:13:26,222
‫ما سه تا از یوزوها محافظت می‌کنیم!

172
00:13:27,264 --> 00:13:28,557
‫ما مردیم!

173
00:13:30,142 --> 00:13:30,976
‫تمومه.

174
00:13:32,311 --> 00:13:34,522
‫هیچ شانسی نداریم.

175
00:13:35,523 --> 00:13:38,234
‫وقتی میتسویا-کن اومد کمی امیدوار شدم.

176
00:13:38,776 --> 00:13:40,945
‫فکر کردم تومان تو راهه؛

177
00:13:41,028 --> 00:13:43,280
‫و فقط باید تا اونموقع طاقت بیاریم.

178
00:13:44,114 --> 00:13:45,783
‫بلندشو، تاکه‌میچی.

179
00:13:46,575 --> 00:13:48,118
‫منم امید داشتم.

180
00:13:48,744 --> 00:13:49,995
‫ولی حالا که اینطور شده؛

181
00:13:50,579 --> 00:13:52,706
‫باید خودمون حلش کنیم!

182
00:13:52,790 --> 00:13:55,376
‫غیرممکنه بتونیم!

183
00:13:55,459 --> 00:13:57,670
‫تنها کسی که سالمه منم!

184
00:13:57,753 --> 00:14:01,924
‫- بهم می‌گی با اون سه تا مبارزه کنم؟!
‫- هوی هوی چقدر دیگه باید معطل بمونیم؟

185
00:14:02,007 --> 00:14:03,968
‫غیرممکنه!

186
00:14:05,928 --> 00:14:06,887
‫تاکه‌میچی.

187
00:14:07,805 --> 00:14:10,683
‫همه چیزو رو دوش تو نمی‌ذارم.

188
00:14:11,976 --> 00:14:15,855
‫اگه تو و چیفویو اون دو تا رو از سر راه بردارین؛

189
00:14:16,438 --> 00:14:18,148
‫من به حساب تایجو می‌رسم.

190
00:14:18,232 --> 00:14:21,777
‫با این بدن! غیرممکنه میتسویا-کن!

191
00:14:21,861 --> 00:14:24,488
‫آره، تنهایی غیرممکنه.

192
00:14:26,156 --> 00:14:28,701
‫کمکم می‌کنی مگه نه، هاکّای؟

193
00:14:32,997 --> 00:14:35,499
‫تو الآن ییکی از اعضای بلک دراگونی.

194
00:14:36,417 --> 00:14:38,752
‫تو موقعیتی نیستی که کمکون کنی.

195
00:14:39,628 --> 00:14:43,382
‫ولی برای محافظت از یوزوها، خواهرت!

196
00:14:43,465 --> 00:14:45,926
‫کمکون کن هاکّای!

197
00:14:48,095 --> 00:14:48,929
‫من...

198
00:14:50,306 --> 00:14:51,140
‫من...

199
00:14:52,266 --> 00:14:54,226
‫می‌دونم که از تایجو ترسیدی.

200
00:14:54,894 --> 00:14:56,562
‫تا حالا نتونستی تو روش وایسی.

201
00:14:58,647 --> 00:15:01,275
‫ولی، با این حال بازم؛

202
00:15:01,358 --> 00:15:04,111
‫مگه همیشه از یوزوها محافظت نکردی؟

203
00:15:07,907 --> 00:15:08,908
‫نگران نباش.

204
00:15:09,408 --> 00:15:11,535
‫تو می‌تونی به تایجو غلبه کنی.

205
00:15:12,119 --> 00:15:12,953
‫تاکا-چان...

206
00:15:13,996 --> 00:15:15,247
‫اشتباه می‌کنی.

207
00:15:15,331 --> 00:15:17,750
‫انجامش می‌دی دیگه، هاکّای؟!

208
00:15:26,717 --> 00:15:28,177
‫ببخشید که جا زدم!

209
00:15:28,260 --> 00:15:29,637
‫احساس رقت انگیز بودن دارم!

210
00:15:30,721 --> 00:15:31,931
‫تعجبی هم نداره؛

211
00:15:32,431 --> 00:15:34,016
‫با این وضع.

212
00:15:36,644 --> 00:15:37,978
‫بزن بریم، تاکه‌میچی.

213
00:15:38,646 --> 00:15:39,563
‫آره.

214
00:15:39,647 --> 00:15:41,023
‫خر بازی در نیاری ها چیفویو؛

215
00:15:41,565 --> 00:15:42,691
‫اوضاعت خیته.

216
00:15:43,317 --> 00:15:45,736
‫من حساب اونی که میتسویا-کن رو زد می‌رسم.

217
00:15:45,819 --> 00:15:47,905
‫تو اون یاروی 100 هزارتایی رو بزن!

218
00:15:48,405 --> 00:15:50,449
‫انگاری شجاع شدن.

219
00:15:50,532 --> 00:15:51,367
‫فهمیدم.

220
00:15:51,909 --> 00:15:55,120
‫اون مو سیاهه که اطلاعات تایجو رو بهمون فروخت؛

221
00:15:55,204 --> 00:15:58,248
‫احتمالاً اگه ببینه تایجو داره می‌بازه پا پس بکشه.

222
00:15:58,791 --> 00:16:00,876
‫آره، موافقم.

223
00:16:01,460 --> 00:16:04,213
‫فقط صبر کن تا میتسویا اینا تایجو رو شکست بدن.

224
00:16:04,296 --> 00:16:05,297
‫آماده ای؟

225
00:16:05,381 --> 00:16:06,298
‫آره.

226
00:16:06,382 --> 00:16:07,341
‫- بزن بریم!
‫- بزن بریم!

227
00:16:14,682 --> 00:16:17,601
‫خیلی وقت می‌گذره، از آخرین باری که با هم جنگیدیم.

228
00:16:18,894 --> 00:16:20,771
‫هوم؟ هاکّای؟

229
00:16:25,734 --> 00:16:28,988
‫نگو که می‌خوای در برابر من وایسی!

230
00:16:30,990 --> 00:16:32,491
‫مشکلی نیست.

231
00:16:33,617 --> 00:16:35,577
‫تو از تایجو قوی‌تری.

232
00:16:43,419 --> 00:16:44,712
‫لعنت!

233
00:16:48,924 --> 00:16:52,302
‫هوی هوی، می‌خوای همش منو همینطوری نگه داری؟!

234
00:16:52,886 --> 00:16:56,932
‫تنها کاری که از دستم برمیاد عقب نگهداشتن اونه،
‫چیفویو هم به فنا رفته!

235
00:16:58,183 --> 00:16:59,810
‫میتسویا-کن! هاکّای!

236
00:16:59,893 --> 00:17:02,229
‫نمی‌تونیم زیاد طاقت بیاریم، عجله کنین!

237
00:17:03,230 --> 00:17:05,983
‫که اینطور، داری زمان می‌خری ها؟

238
00:17:09,445 --> 00:17:13,157
‫مشکلی نیست هاکّای،
‫می‌دونم می‌تونی از تایجو ببری!

239
00:17:13,866 --> 00:17:14,825
‫اعتماد به نفس داشته باش.

240
00:17:16,869 --> 00:17:18,620
‫بزن بریم هاکّای!

241
00:17:23,917 --> 00:17:24,835
‫هاکّای؟

242
00:17:28,422 --> 00:17:29,256
‫ببخشید...

243
00:17:31,175 --> 00:17:32,009
‫تاکا-چان.

244
00:17:37,389 --> 00:17:38,932
‫میتسویا.

245
00:17:39,600 --> 00:17:42,895
‫از هاکّای چه انتظاری داشتی؟!

246
00:17:46,857 --> 00:17:47,733
‫میتسویا-کن!

247
00:17:53,906 --> 00:17:54,990
‫ماتسونو چیفویو.

248
00:17:55,908 --> 00:17:58,911
‫می‌خواستم وقتی تو وضع مناسبی هستی
‫به حسابت برسم.

249
00:18:10,798 --> 00:18:11,757
‫لعنت...

250
00:18:18,806 --> 00:18:21,725
‫تایجو!

251
00:18:26,563 --> 00:18:27,898
‫حتی من هم...

252
00:18:27,981 --> 00:18:31,235
‫حتی من هم می‌تونم انجامش بدم!

253
00:18:39,451 --> 00:18:41,078
‫برو کنار، تاکه‌میچی!

254
00:18:41,161 --> 00:18:42,663
‫می‌خوام بکشمش...

255
00:18:44,665 --> 00:18:46,083
‫نمی‌فهمی هاکّای؟!

256
00:18:47,251 --> 00:18:48,877
‫اگه اینکار رو بکنی؛

257
00:18:50,129 --> 00:18:52,214
‫یه آشغال بی مصرف می‌شی!

258
00:18:53,632 --> 00:18:57,010
‫می‌دونی که مقابله کردن این شکلی نیست!

259
00:19:10,691 --> 00:19:12,943
‫این که مقابله کردن چطوریه رو؛

260
00:19:14,194 --> 00:19:15,487
‫خودم نشونت می‌دم!

261
00:19:18,615 --> 00:19:19,449
‫ها؟

262
00:19:20,075 --> 00:19:22,494
‫هنوز درس عبرت نگرفتی جغله؟!

263
00:19:25,330 --> 00:19:29,042
‫تو با اینکه می‌دونستی می‌بازی
‫به کمکم اومدی!

264
00:19:29,543 --> 00:19:31,461
‫هنوز درس عبرت نگرفتم؟

265
00:19:33,088 --> 00:19:35,424
‫این تنها چیز درست درمونیه که یاد گرفتم!

266
00:19:38,218 --> 00:19:39,678
‫بگیر که اومد تایجو!

267
00:19:42,389 --> 00:19:43,515
‫تاکه‌میچی!

268
00:19:46,393 --> 00:19:49,271
‫هنوز مونده!

269
00:20:09,541 --> 00:20:14,171
‫چندبار باید بزنمت، تا راضی بشی؟

270
00:20:21,178 --> 00:20:22,679
‫من نمی‌بازم.

271
00:20:26,516 --> 00:20:27,893
‫من نمی‌بازم...

272
00:20:29,228 --> 00:20:30,062
‫چرا؟

273
00:20:31,021 --> 00:20:34,316
‫چرا انقدر تلاش می‌کنی؟
‫وقتی انقدر ضعیفی؟!

274
00:20:35,025 --> 00:20:37,903
‫دیگه کافیه! بس کن!

275
00:20:47,621 --> 00:20:50,207
‫دیگه کافیه، تاکه‌میچی.

276
00:20:51,375 --> 00:20:52,542
‫تو خیلی...

277
00:20:53,669 --> 00:20:54,503
‫تلاش کردی.

278
00:20:56,088 --> 00:20:57,756
‫ما باختیم.

279
00:21:09,893 --> 00:21:12,562
‫می‌خواستم اینو بهت بدم.

280
00:21:15,565 --> 00:21:16,400
‫این...

281
00:21:17,693 --> 00:21:19,236
‫مثل همونیه که بهت دادم.

282
00:21:22,990 --> 00:21:24,449
‫باید سِت کنیم درسته؟!

283
00:21:26,827 --> 00:21:27,661
‫هینا...

284
00:21:28,912 --> 00:21:31,707
‫بهم... شجاعت ببخش!

285
00:21:33,959 --> 00:21:38,714
‫به خاطر داداش بزرگترش،
‫و به خاطر بلک دراگون...

286
00:21:39,715 --> 00:21:41,508
‫هاکّای نمی‌تونه مقابله کنه.

287
00:21:42,759 --> 00:21:43,844
‫در این صورت...

288
00:21:46,763 --> 00:21:47,597
‫تایجو!

289
00:21:48,223 --> 00:21:49,641
‫من شکستت می‌دم؛

290
00:21:50,559 --> 00:21:52,102
‫و بلک دراگون رو به دست می‌گیرم!

291
00:21:57,190 --> 00:21:58,358
‫تاکه‌میچی!
