﻿1
00:01:31,549 --> 00:01:37,430
‫#46 دیــــــــــــــــوِ آبــــــــــــی

2
00:01:43,311 --> 00:01:45,271
‫دیگه گریه نکن، سویا.

3
00:01:48,650 --> 00:01:51,694
‫از الان به بعد، داداشی خودش تنهایی یه راهی پیدا می‌کنه.

4
00:01:54,280 --> 00:01:57,742
‫واسه همین بهم قول بده که دیگه هیچ‌وقت گریه نمی‌کنی.

5
00:01:58,743 --> 00:01:59,744
‫باشه؟

6
00:02:02,247 --> 00:02:03,665
‫اوی، اسمایلی.

7
00:02:05,083 --> 00:02:06,251
‫چی شده؟

8
00:02:06,709 --> 00:02:08,044
‫تو باغ نیستی.

9
00:02:09,087 --> 00:02:12,423
‫اوه، یه‌چیزی یادم اومد.

10
00:02:12,882 --> 00:02:13,591
‫چیو؟

11
00:02:14,175 --> 00:02:18,972
‫از اون‌موقع مدام دنبالم اومده.

12
00:02:21,891 --> 00:02:24,602
‫امیدوارم انگری تنهایی چیزیش نشه.

13
00:02:25,145 --> 00:02:27,021
‫اگه دوباره گریه کنی چی؟

14
00:02:27,605 --> 00:02:28,898
‫همیشه زیادی محافظه‌کاری.

15
00:02:31,734 --> 00:02:33,194
‫شور نزن.

16
00:02:33,903 --> 00:02:35,405
‫اونا قوی‌ان.

17
00:02:36,364 --> 00:02:37,448
‫هوم.

18
00:02:38,491 --> 00:02:39,826
‫درسته، ولی...

19
00:02:41,119 --> 00:02:42,120
‫ها؟

20
00:02:50,545 --> 00:02:54,174
‫نی‌-چان راحت می‌تونست جلوی تکلش رو بگیره.

21
00:02:54,549 --> 00:02:56,342
‫بعدش نوبت پاته.

22
00:02:57,010 --> 00:02:58,845
‫وقتشه بشکونمش.

23
00:02:59,929 --> 00:03:01,014
‫انگری!

24
00:03:04,142 --> 00:03:05,768
‫عاشق این صدام.

25
00:03:06,728 --> 00:03:08,479
‫دلم قیلی ویلی رفت.

26
00:03:12,650 --> 00:03:17,280
‫دست راست و پای چپشو شکوندم، دیگه هیچی نداره.

27
00:03:17,363 --> 00:03:18,656
‫حالا،

28
00:03:19,824 --> 00:03:22,827
‫تک‌وتنهایی، هاکّای.

29
00:03:25,496 --> 00:03:27,790
‫چه‌جور شکنجه‌ای رو دوست داری؟

30
00:03:33,546 --> 00:03:35,924
‫ببخشید، هاکّای.

31
00:03:36,549 --> 00:03:38,635
‫خوبه. همین‌جوری نگهش دار.

32
00:03:38,718 --> 00:03:40,386
‫نکن!

33
00:03:41,554 --> 00:03:43,014
‫عادلانه نیست!

34
00:03:49,562 --> 00:03:53,191
‫حریف من نیستی، اوباش!

35
00:03:55,276 --> 00:03:59,030
‫بهت تضمین می‌کنم که تو صرفاً یه گوریل نیستی!

36
00:04:04,744 --> 00:04:05,828
‫هاکّای!

37
00:04:13,461 --> 00:04:14,462
‫هاکّای!

38
00:04:23,096 --> 00:04:24,389
‫می‌میره.

39
00:04:25,682 --> 00:04:27,058
‫اگه ادامه بده،

40
00:04:27,850 --> 00:04:29,727
‫هاکّای می‌میره!

41
00:04:42,824 --> 00:04:47,704
‫بس کنین، اسکـــلـــا!

42
00:04:49,289 --> 00:04:51,332
‫اوی اوی، جدی‌ای؟

43
00:04:51,416 --> 00:04:52,583
‫چندش.

44
00:04:55,420 --> 00:04:57,588
‫اون خیلی مهربونه،

45
00:04:58,256 --> 00:05:00,758
‫در حدی که نمی‌تونه جوری که می‌خواد، به کسی مشت بزنه.

46
00:05:02,802 --> 00:05:04,637
‫خــب، انگریِ خودمونه دیگه.

47
00:05:05,013 --> 00:05:08,641
‫ولی وقتی گریه کنه، اوضاع فرق می‌کنه.

48
00:05:09,517 --> 00:05:10,518
‫ها؟

49
00:05:12,186 --> 00:05:14,063
‫وقتی مقاومتش از بین بره،

50
00:05:15,606 --> 00:05:16,816
‫تبدیل به شیطان می‌شه.

51
00:05:18,943 --> 00:05:19,944
‫شیطان؟

52
00:05:20,737 --> 00:05:25,658
‫وقتی کلاس چهارم بودیم، یه گنگ
‫از بچه‌های راهنمایی ریختن سرم.

53
00:05:26,451 --> 00:05:29,245
‫وقتی اینو دید، شروع به گریه کرد.

54
00:05:29,662 --> 00:05:33,249
‫وقتی بیدار شدم، همه‌شون بدجوری آسیب
‫دیده بودن و رفته بودن بیمارستان.

55
00:05:34,500 --> 00:05:36,252
‫کار انگری بود؟

56
00:05:36,336 --> 00:05:37,378
‫آره.

57
00:05:38,046 --> 00:05:41,174
‫همچین چیز مشابهی قبلاً هم اتفاق افتاده بود.

58
00:05:41,799 --> 00:05:45,595
‫ولی وحشی‌گری شیطان درونش از قبل هم بیشتر شده.

59
00:05:45,970 --> 00:05:51,392
‫واسه همین ازش قول گرفتم که دیگه گریه نکنه.

60
00:05:52,352 --> 00:05:55,063
‫اگه اوضاع خیلی قاراشمیش بشه، خوب تموم نمی‌شه.

61
00:05:57,565 --> 00:05:59,067
‫شرمنده، نی-چان.

62
00:05:59,859 --> 00:06:03,154
‫قولمو شکوندم.

63
00:06:04,322 --> 00:06:05,740
‫چشه؟

64
00:06:06,074 --> 00:06:09,243
‫با پای شکسته می‌تونه راه بره؟

65
00:06:13,748 --> 00:06:15,541
‫وقتی گریه می‌کنه،

66
00:06:16,542 --> 00:06:18,711
‫100 برابر از منم قوی‌تر می‌شه.

67
00:06:20,088 --> 00:06:22,423
‫اوی اوی. به خودت فشار نیار.

68
00:06:22,507 --> 00:06:25,593
‫دست راست و پای چپت شکسته ها.

69
00:06:26,844 --> 00:06:29,806
‫انگری، نکن.

70
00:06:31,307 --> 00:06:32,642
‫می‌کشنت.

71
00:06:37,230 --> 00:06:38,856
‫انگاری چاره‌ای ندارم.

72
00:06:39,816 --> 00:06:42,777
‫باید اون‌یکی پاش هم بشکونم.

73
00:06:42,860 --> 00:06:45,696
‫ریندو، این‌جوری بی‌هوا نرو سمتش.

74
00:06:45,822 --> 00:06:47,698
‫شور نزن، آنیکی.

75
00:06:47,782 --> 00:06:50,076
‫اون‌که نمی‌تونه درست تکون بخوره!

76
00:06:50,868 --> 00:06:52,495
‫دیدی؟ عین آب خوردن بود.

77
00:06:58,000 --> 00:06:59,085
‫تکون نمی‌خوره.

78
00:07:02,755 --> 00:07:05,842
‫آخرین باری که گریه کردم، کلاس چهارم بودم.

79
00:07:07,844 --> 00:07:09,178
‫وقتی متوجه‌ش شدم که،

80
00:07:12,473 --> 00:07:14,100
‫همه‌شون افتاده بودن روی زمین.

81
00:07:16,394 --> 00:07:17,979
‫ای خدا...

82
00:07:27,363 --> 00:07:28,865
‫نی-چان بهم گفت؛

83
00:07:29,490 --> 00:07:31,951
‫«جرئت داری دوباره گریه کن.

84
00:07:32,869 --> 00:07:34,120
‫اگه دوباره گریه کنی...»

85
00:07:34,704 --> 00:07:36,664
‫ریندو، ازش دور شو.

86
00:07:37,707 --> 00:07:39,625
‫«می‌زنی یکی رو می‌کشی.»

87
00:07:39,709 --> 00:07:40,835
‫ریندو!

88
00:07:57,560 --> 00:07:59,437
‫کجا رفت؟

89
00:07:59,520 --> 00:08:00,521
‫خیلی کندی،

90
00:08:00,605 --> 00:08:01,856
‫گیس‌گیسی.

91
00:08:12,533 --> 00:08:15,328
‫برادرهای هایتانی سریع شکست خوردن!

92
00:08:16,746 --> 00:08:18,873
‫وایسا، وایسا بینم!

93
00:08:18,956 --> 00:08:21,417
‫موچّی، دعوای ما تموم نشده!

94
00:08:21,501 --> 00:08:23,419
‫شوخیتون گرفته، هایتانی؟

95
00:08:23,503 --> 00:08:27,048
‫چطوری با این روش‌هاتون باختین؟

96
00:08:27,131 --> 00:08:28,132
‫ها؟

97
00:08:28,716 --> 00:08:33,221
‫تو همون جغله‌ای نیستی که زدم جرش دادم؟

98
00:08:34,764 --> 00:08:38,434
‫چه حُقه‌ای روشون سوار کردی؟

99
00:08:44,065 --> 00:08:45,149
‫موچّی؟

100
00:08:49,195 --> 00:08:53,282
‫پشمام. تو واقعاً همون انگری‌ای؟

101
00:08:55,535 --> 00:08:58,204
‫ کی دلش می‌خواد بعدی باشه؟

102
00:09:00,790 --> 00:09:02,500
وای

103
00:09:02,583 --> 00:09:04,585
‫هـ ـ هیولاست!

104
00:09:07,129 --> 00:09:08,422
‫حالا گرفتم.

105
00:09:10,341 --> 00:09:13,094
‫پس تو، اسب سیاه تومانی.

106
00:09:14,095 --> 00:09:15,221
‫موچو.

107
00:09:15,888 --> 00:09:18,724
‫بهت آسون نمی‌گیرم، سویا.

108
00:09:21,018 --> 00:09:22,061
‫بمیر!

109
00:09:31,028 --> 00:09:32,530
‫حتی موچو-کون هم؟

110
00:09:33,239 --> 00:09:35,866
‫چت شده انگری؟

111
00:09:47,670 --> 00:09:50,548
‫انگری-کون تنهایی نصف تنجیکو رو ناکار کرد.

112
00:10:00,057 --> 00:10:01,392
‫مایکی.

113
00:10:02,059 --> 00:10:04,729
‫یه‌چیزی هست که هیج‌جوره نمی‌توم ولش کنم.

114
00:10:05,896 --> 00:10:07,064
‫من هنوز...

115
00:10:07,440 --> 00:10:08,566
‫ولش کن، موچو.

116
00:10:09,775 --> 00:10:10,776
‫همه‌چیو نگو.

117
00:10:12,570 --> 00:10:13,946
‫با این وجود،

118
00:10:14,864 --> 00:10:16,157
‫هنوزم بهت احتیاج دارم.

119
00:10:19,869 --> 00:10:22,330
‫دمت گرم، انگری-کون!

120
00:10:22,413 --> 00:10:23,789
‫دیدی، تاکه‌میتچی؟

121
00:10:24,206 --> 00:10:25,625
‫چه‌جوری اون‌جوری شدی؟

122
00:10:26,959 --> 00:10:28,127
‫من...

123
00:10:30,921 --> 00:10:32,340
‫ما...

124
00:10:33,966 --> 00:10:35,051
‫باختیم؟

125
00:10:36,385 --> 00:10:38,054
‫می‌تونی پاشی، هاکّای؟

126
00:10:38,929 --> 00:10:40,014
‫آره.

127
00:10:41,849 --> 00:10:44,101
‫چه مرگشه؟

128
00:10:44,185 --> 00:10:46,354
‫چهار عضو اصلی رو پوکوند.

129
00:10:46,437 --> 00:10:49,065
‫یکی از همون برادرهای دوقلوی شیطانی نیست؟

130
00:10:49,148 --> 00:10:50,983
‫نمی‌دونستم این‌قدر قویه!

131
00:10:52,652 --> 00:10:53,694
‫تاکه‌میتچی.

132
00:10:55,446 --> 00:10:56,656
‫انگری-کون.

133
00:10:58,240 --> 00:10:59,617
‫توی این نبرد،

134
00:11:00,785 --> 00:11:01,786
‫حتماً پیروز می‌شیم!

135
00:11:02,286 --> 00:11:03,329
‫آره!

136
00:11:05,289 --> 00:11:06,415
‫درسته.

137
00:11:07,541 --> 00:11:12,004
‫عمراً به این آدما، به اینها ببازیم!

138
00:11:15,216 --> 00:11:18,219
‫قسم می‌خورم اون آینده هیچ‌جوره...

139
00:11:26,519 --> 00:11:28,062
‫کوروکاوا ایزانا.

140
00:11:29,563 --> 00:11:30,898
‫کیساکی تتا.

141
00:11:32,441 --> 00:11:34,318
‫حتی اگه اینجا بمیرم،

142
00:11:34,985 --> 00:11:37,321
‫حتماً جلوی شما رو می‌گیرم!

143
00:11:45,705 --> 00:11:50,000
‫پوشیدن این یونیفرم چه حسی داره؟

144
00:11:51,043 --> 00:11:52,128
‫بدک نیست.

145
00:11:52,920 --> 00:11:58,843
‫واسه اولین باره که همه‌ی اعضای نسل وحشی، توی یه گنگن.

146
00:11:59,969 --> 00:12:01,095
‫آره.

147
00:12:01,679 --> 00:12:03,514
‫دعوای بچگونه‌مون امروز تموم می‌شه.

148
00:12:04,515 --> 00:12:06,350
‫بعد از نابودی تومان،

149
00:12:06,684 --> 00:12:10,771
‫همه‌تونو می‌برم به اون بالا بالاها.

150
00:12:11,897 --> 00:12:14,024
‫پس اینجا رو خونه‌ی خودتون بدونین.

151
00:12:14,775 --> 00:12:16,777
‫و همون‌قدری که می‌خواین،

152
00:12:16,861 --> 00:12:18,070
‫وحشی باشین.

153
00:12:26,495 --> 00:12:27,913
‫وایسین بینم!

154
00:12:31,041 --> 00:12:31,834
‫ها؟

155
00:12:35,254 --> 00:12:36,255
‫چاقو!

156
00:12:38,632 --> 00:12:40,342
‫تموم نشده.

157
00:12:41,844 --> 00:12:43,512
‫نمی‌ذارم تموم شه.

158
00:12:45,055 --> 00:12:46,265
‫عمراً بذارم...

159
00:12:48,184 --> 00:12:50,227
‫تموم شه.

160
00:12:55,065 --> 00:12:57,443
‫هنوز حتی شروع نشده.

161
00:12:58,027 --> 00:13:01,113
‫تازه داریم گرم می‌شیم.

162
00:13:02,114 --> 00:13:03,491
‫ما...

163
00:13:04,992 --> 00:13:08,913
‫نمی‌ذارم نسل ما رو نابود کنین!

164
00:13:10,080 --> 00:13:11,665
‫انگری-کون!

165
00:13:12,500 --> 00:13:13,626
‫ای وای!

166
00:13:18,255 --> 00:13:21,842
‫تو باختی، موچو.

167
00:13:21,926 --> 00:13:23,844
‫از سر رام برو کنار!

168
00:13:24,970 --> 00:13:27,348
‫تو هیچی رو نمی‌فهمی!

169
00:13:31,977 --> 00:13:33,938
‫نذار تنجیکو تو رو هم فاسد کنه.

170
00:13:41,403 --> 00:13:43,405
‫ارزش فاسدشدن نداره.

171
00:13:44,657 --> 00:13:46,158
‫می‌دونم که می‌دونی.

172
00:13:47,326 --> 00:13:50,287
‫اون یارو... طرف ماست؟

173
00:13:51,080 --> 00:13:52,248
‫نجاتمون داد؟

174
00:13:53,332 --> 00:13:54,333
‫ایزانا!

175
00:13:55,334 --> 00:13:57,086
‫بعداً واسه این کارم مجازاتم کن.

176
00:14:00,965 --> 00:14:03,259
‫مرسی، کاکو-چان.

177
00:14:03,759 --> 00:14:05,427
‫اشتباه برداشت نکن، تاکه‌میچی.

178
00:14:06,470 --> 00:14:08,222
‫تو رو نجات ندادم.

179
00:14:11,600 --> 00:14:13,894
‫مردی که زندگیم رو توی دستاش گذاشتم رو،

180
00:14:14,979 --> 00:14:15,980
‫اگه لازم باشه،

181
00:14:16,981 --> 00:14:19,066
‫تا جهنم هم دنبال می‌کنم.

182
00:14:20,317 --> 00:14:22,820
‫من عین قبل نیستم، تاکه‌میچی.

183
00:14:25,155 --> 00:14:28,993
‫من یکی از چهار عضو اصلی تنجیکو، کاکوچو ام!

184
00:14:31,412 --> 00:14:32,538
‫سریعه!

185
00:14:32,872 --> 00:14:34,874
‫ولی می‌تونم پابه‌پاش برم.

186
00:14:37,293 --> 00:14:38,002
‫عه؟
‫عه؟

187
00:14:38,002 --> 00:14:38,752
‫این یارو...

188
00:14:50,264 --> 00:14:52,182
‫بهترین‌هامون...

189
00:14:52,266 --> 00:14:53,976
‫همه‌شون با یه مشت...

190
00:14:54,059 --> 00:14:55,769
‫حتی نشد ببینم.

191
00:14:57,062 --> 00:14:58,355
‫اون سرعت...

192
00:14:58,856 --> 00:14:59,982
‫غیرممکنه!

193
00:15:00,816 --> 00:15:02,568
‫قدرتش خیلی زیاده.

194
00:15:02,943 --> 00:15:03,986
‫نمی‌تونم بلند شم.

195
00:15:04,695 --> 00:15:07,865
‫تکنیک این یارو خیلی بده.

196
00:15:08,282 --> 00:15:09,575
‫الان چی شد؟

197
00:15:10,409 --> 00:15:12,870
‫نتونستم ببینمش.

198
00:15:14,580 --> 00:15:17,041
‫از اول باید اونو می‌فرستادی.

199
00:15:20,753 --> 00:15:25,633
‫اگه اون، کارای بقیه‌ی چهار عضو رو بکنه که خوبه.

200
00:15:27,968 --> 00:15:30,012
‫از تومان فقط تو موندی،

201
00:15:30,638 --> 00:15:31,639
‫تاکه‌میچی.

202
00:15:34,975 --> 00:15:37,811
‫اذیتم می‌کنه، تاکه‌میچی.

203
00:15:38,729 --> 00:15:39,730
‫کاکو-چان...

204
00:15:40,356 --> 00:15:42,274
‫اون عوضیا ترسو ان!

205
00:15:42,358 --> 00:15:44,985
‫رفتن بازم آدم آوردن!

206
00:15:45,069 --> 00:15:49,448
‫پس انتقامتو می‌گیرم، کاکو-چان.

207
00:15:50,950 --> 00:15:53,410
‫مرسی، تاکه‌میچی.

208
00:15:53,494 --> 00:15:54,870
‫اوه.

209
00:15:54,995 --> 00:15:58,207
‫ولی من خودم انتقام می‌گیرم.

210
00:15:59,291 --> 00:16:00,918
‫می‌خوام قوی‌تر شم!

211
00:16:03,879 --> 00:16:07,299
‫واقعاً قوی‌تر شدی، کاکو-چان.

212
00:16:09,093 --> 00:16:12,554
‫و عضو گنگ یه‌مشت قاتل هم شدی.

213
00:16:15,140 --> 00:16:16,684
‫چت شده؟

214
00:16:20,854 --> 00:16:23,816
‫معلومه که با بچگی‌هام فرق دارم.

215
00:16:27,403 --> 00:16:29,113
‫عجب زخم خفنی.

216
00:16:46,046 --> 00:16:47,172
‫چرا...

217
00:16:48,674 --> 00:16:50,384
‫چرا کاکو-چان؟

218
00:16:50,467 --> 00:16:54,388
‫تو هیچ‌وقت پیوند بین ما رو درک نمی‌کنی.

219
00:16:55,806 --> 00:16:58,726
‫حتی اگه دوست بچگی هم بوده باشیم،

220
00:16:58,809 --> 00:17:02,312
‫می‌تونم بدون هیچ رحمی بکشمت!

221
00:17:02,855 --> 00:17:04,064
‫تاکه‌میتچی!

222
00:17:05,357 --> 00:17:06,608
لعنتی

223
00:17:14,283 --> 00:17:15,492
‫کوکو...

224
00:17:16,410 --> 00:17:17,953
‫ببین، اینوئی.

225
00:17:19,246 --> 00:17:22,374
‫«آینده‌ی بلک دراگون رو توی وجود هاناگاکی دیدم.»

226
00:17:23,792 --> 00:17:25,836
‫تویِ متوهم و ایده‌آل‌گرا اینو بهم گفتی.

227
00:17:26,628 --> 00:17:28,213
‫ولی واقعیت اینه.

228
00:17:29,381 --> 00:17:30,883
‫هاناگاکی می‌بازه.

229
00:17:32,718 --> 00:17:36,263
‫توی تومان هیچ‌کسی نمونده که کنار هاناگاکی وایسه.

230
00:17:37,556 --> 00:17:39,141
‫تنجیکو می‌بره.

231
00:17:40,309 --> 00:17:42,686
‫امروز کار تومان تموم می‌شه.

232
00:17:42,770 --> 00:17:44,146
‫تاکه‌میتچی!

233
00:17:45,397 --> 00:17:47,524
‫لعنتی. این‌جوری...

234
00:17:54,948 --> 00:17:56,784
‫چه مرگته، کاکوچو؟

235
00:17:57,367 --> 00:18:01,163
‫الحق که از اون‌موقع اصلاً عوض نشدی.

236
00:18:04,875 --> 00:18:06,251
‫اون مشت...

237
00:18:07,419 --> 00:18:09,213
‫که مشت یه بچه بود.

238
00:18:11,256 --> 00:18:12,341
‫تاکه‌میتچی؟

239
00:18:13,342 --> 00:18:14,593
‫تاکه‌میتچی...

240
00:18:15,761 --> 00:18:19,640
‫کوکو، هاناگاکی نمی‌بازه.

241
00:18:23,644 --> 00:18:26,146
‫از زمان بچگیت اصلاً عوض نشدیا.

242
00:18:27,439 --> 00:18:31,068
‫بیشتر از این...
‫پس چرا عضو این گنگی؟

243
00:18:35,656 --> 00:18:41,161
‫گفتی کوروکاوا ایزانا قهرمانته، آره؟

244
00:18:42,996 --> 00:18:44,998
‫اگه ادامه بدی، می‌میری.

245
00:18:46,041 --> 00:18:49,086
‫اون سعی داره انتقام شخصی خودش رو،

246
00:18:49,878 --> 00:18:52,381
‫با به‌جون‌هم‌انداختنِ دوتا گنگ بگیره.

247
00:18:53,632 --> 00:18:57,886
‫به هیچ‌جاش نبود که خواهرش اِما-چان رو بکشه.

248
00:18:58,262 --> 00:19:00,347
‫به همچین آشغالی می‌گی قهرمان؟

249
00:19:02,099 --> 00:19:03,725
‫جوابمو بده کاکوچو!

250
00:19:18,699 --> 00:19:20,367
‫آره، درسته.

251
00:19:21,702 --> 00:19:24,246
‫آدمای قوی لزوماً قهرمان نیستن.

252
00:19:25,914 --> 00:19:28,333
‫فعلاً قهرمان من...

253
00:19:29,543 --> 00:19:30,919
‫کوروکاوا ایزاناست.

254
00:19:33,213 --> 00:19:35,090
‫چرا حرف می‌زنی، کاکوچو؟

255
00:19:36,049 --> 00:19:37,676
‫زود باش تمومش کن.

256
00:19:39,052 --> 00:19:40,637
‫جدی؟

257
00:19:42,097 --> 00:19:44,224
‫پس واقعاً عوض شدی.

258
00:19:44,808 --> 00:19:46,935
‫اشتباه قضاوتت کردم کاکو-چان!

259
00:19:53,734 --> 00:19:55,068
‫چطوری اون...

260
00:19:55,777 --> 00:19:57,946
‫چطوری می‌تونه وایسه؟

261
00:19:58,864 --> 00:20:01,575
‫همون یارو با یه‌مشت همه‌تونو ترکوند!

262
00:20:06,788 --> 00:20:07,956
‫تاکه‌میتچی!

263
00:20:08,040 --> 00:20:09,041
‫بیفت بینم!

264
00:20:10,876 --> 00:20:12,336
‫می‌کشمت!

265
00:20:12,419 --> 00:20:13,545
‫بس کن!

266
00:20:23,513 --> 00:20:25,933
‫کافیه، تاکه‌میچی.

267
00:20:27,226 --> 00:20:28,894
‫تومان باخت.

268
00:20:30,395 --> 00:20:33,440
‫از اولش هم شانس بردن توی این نبرد رو نداشتیم.

269
00:20:33,941 --> 00:20:36,568
‫ببین. هیچ‌کدوم از بچه‌ها...

270
00:20:38,070 --> 00:20:39,529
‫نمی‌تونن وایسن.

271
00:20:40,572 --> 00:20:43,325
‫کارت خوب بود!

272
00:20:44,451 --> 00:20:45,452
‫ولی...

273
00:20:46,870 --> 00:20:49,414
‫اگه ادامه بدی، می‌میری.

274
00:20:49,539 --> 00:20:51,208
‫تومان نمی‌بازه!

275
00:20:55,796 --> 00:20:57,422
‫تا وقتی که من اینجام،

276
00:20:59,174 --> 00:21:01,426
‫تومان نمی‌بازه.

277
00:21:15,816 --> 00:21:17,693
‫منتظر چی‌ای کاکوچو؟

278
00:21:19,361 --> 00:21:20,946
‫زود باش کارشو تموم کن.

279
00:21:24,616 --> 00:21:28,328
‫کاکو-چان، تو نمی‌تونی شکستم بدی.

280
00:21:28,912 --> 00:21:29,913
‫ها؟

281
00:21:31,123 --> 00:21:33,041
‫از چشمات معلومه.

282
00:21:34,543 --> 00:21:36,795
‫می‌لرزن و مطمئن هم نیستن.

283
00:21:37,796 --> 00:21:41,258
‫حتی اگه به‌معنی مرگ باشه، چشم‌هات قصد بردن ندارن.

284
00:21:47,597 --> 00:21:48,932
‫بکِش کنار، کاکوچو.

285
00:21:51,476 --> 00:21:54,646
‫پس تو داریش، تاکه‌میتچی؟

286
00:21:58,608 --> 00:22:02,654
‫حتی اگه به‌معنی مرگ باشه، قصد بردن داری؟
