﻿1
00:01:52,987 --> 00:01:55,073
من پول این درخت‏های کوفتی آووکادو رو دادم

2
00:01:55,115 --> 00:01:56,533
و حالا بهم میگی رشد نمیکنن؟

3
00:01:56,574 --> 00:01:58,326
یه نفر میتونه بیاد و خاک رو آزمایش کنه

4
00:01:58,326 --> 00:02:00,703
فکر میکردم یکی از شماها

5
00:02:00,745 --> 00:02:02,622
میتونه خاک رو لمس کنه
و بهم بگه مشکل از کجاست

6
00:02:02,664 --> 00:02:04,999
فرانک، کافیه

7
00:02:09,254 --> 00:02:10,380
حالا انگار خیلیم مهمه

8
00:02:10,421 --> 00:02:11,881
الان نمیتونم به این مزخرفات رسیدگی کنم

9
00:02:11,923 --> 00:02:13,842
اگه میخوایم وقت دکتر رو

10
00:02:13,883 --> 00:02:17,679
عوض کنیم باید صحبت کنیم

11
00:02:17,720 --> 00:02:20,431
وقتی خودم رو جمع و جور کردم
دوباره به بحث بچه برمیگردیم

12
00:02:31,317 --> 00:02:33,486
بچه

13
00:02:34,654 --> 00:02:37,073
شاید باید درباره راه حل‏های دیگه حرف بزنیم

14
00:02:37,115 --> 00:02:39,284
مثل چی، یه سگ دیگه؟

15
00:02:40,410 --> 00:02:41,995
فرزند خواندگی

16
00:02:42,078 --> 00:02:45,707
نه، تاوان کار یه نفر دیگه رو نباید بدی

17
00:02:45,748 --> 00:02:49,752
بچه خودم بله. مسئولیتش با منه

18
00:02:49,836 --> 00:02:53,715
اما نباید اندوه یکی دیگه رو قبول کنی

19
00:02:53,756 --> 00:02:56,551
یه بچه که غم و اندوه نیست

20
00:02:56,593 --> 00:02:58,678
منظورم اینه هر کی رو
توی قبر خودش میذارن

21
00:02:58,678 --> 00:03:02,432
من و تو و همه میمون‏ های بیچاره
روی زمین مگه اینطوری نیستیم؟

22
00:03:02,515 --> 00:03:04,851
لااقل بچه خودت، گناه توئه

23
00:03:04,851 --> 00:03:07,103
اگه نتونم بچه‏دار بشم چی؟

24
00:03:07,103 --> 00:03:10,106
چرا نشی؟ خودت گفتی قبلاً حامله شدی

25
00:03:10,190 --> 00:03:12,108
...شاید

26
00:03:13,860 --> 00:03:15,862
...عمل

27
00:03:19,616 --> 00:03:21,701
اینکار رو سخت‏تر کرده باشه

28
00:03:22,535 --> 00:03:24,370
نمیدونم

29
00:03:25,955 --> 00:03:28,458
.میتونی بچه‏ دار بشی
خودت رو نگاه کن

30
00:03:28,458 --> 00:03:31,377
.اما اگه
دارم میگم اگه

31
00:03:34,130 --> 00:03:36,216
باید آزمایشات بیشتری بدی

32
00:03:36,299 --> 00:03:38,301
هر آزمایشی که هست

33
00:03:40,553 --> 00:03:42,680
باید برم سر کار

34
00:03:44,224 --> 00:03:45,892
،اگه فکر جدیدی به ذهنم نرسید

35
00:03:45,892 --> 00:03:48,978
،درختان خشک شده
فرزندخواندگی

36
00:03:49,062 --> 00:03:51,231
به قول معروف به گزینه‏ دیگه
روی میز فکر میکنیم

37
00:03:51,231 --> 00:03:53,650
خیلی ‏خب فرانک

38
00:03:53,733 --> 00:03:55,318
برو سر کار

39
00:04:30,561 --> 00:04:32,105
نه

40
00:04:33,773 --> 00:04:36,192
.لعنتی. لعنتی
لعنتی

41
00:04:36,234 --> 00:04:38,528
بیخیال. نه

42
00:04:38,569 --> 00:04:40,780
لعنتی

43
00:04:42,490 --> 00:04:45,618
ای لعنت

44
00:04:45,660 --> 00:04:48,288
لعنتی

45
00:04:48,329 --> 00:04:49,956
لعنتی

46
00:04:49,998 --> 00:04:51,457
!لـعـنـتـی

47
00:04:57,088 --> 00:04:58,881
!سرکار وودرو

48
00:04:58,923 --> 00:05:00,758
نظرتون درباره اتهامات جنایات جنگی چیه؟

49
00:05:00,758 --> 00:05:03,136
شما هم در تامین امنیت روستای
خارج از حبانیه دخالت داشتید؟

50
00:05:03,177 --> 00:05:05,722
با توجه به اتهامات علیه
"شرکت "کوهستان سیاه

51
00:05:05,763 --> 00:05:07,140
بنظرتون رفتار شما حاکی
پیروی از یه الگوی خاص نیست؟

52
00:05:07,181 --> 00:05:09,100
سابقه سوء استفاده رو دارید؟

53
00:05:09,142 --> 00:05:12,770
حدود 160، 170 سانتیمتر بود؟

54
00:05:12,812 --> 00:05:16,441
نظرت چیه؟ -
بنظرم بیچاره شدیم -

55
00:05:16,441 --> 00:05:18,776
پس کار رانندهه نبود

56
00:05:18,818 --> 00:05:21,863
نه، یکی با رها کردن ماشین‏ نزدیک خونه‏اش

57
00:05:21,904 --> 00:05:23,990
میخواسته همچین فکری بکنیم

58
00:05:24,032 --> 00:05:28,161
گوش کن، بابت اتفاقی که در
...خونه شهردار افتاد

59
00:05:28,202 --> 00:05:30,830
...به جُربُزه داشتن احترام میذارم اما

60
00:05:30,872 --> 00:05:32,498
بنظر میاد گریبانگیرت میشه

61
00:05:32,540 --> 00:05:36,919
اوه، شهردار آشغالدونی میخواد بیاد سراغم؟

62
00:05:36,961 --> 00:05:39,255
خانواده‏ اش 100 ساله بر این آشغالدونی
کنترل دارن

63
00:05:39,297 --> 00:05:41,841
و توی بزرگ‏ترین خونه اون خیابون در بل اِیر زندگی میکنه

64
00:05:41,883 --> 00:05:45,845
فکر میکنی آدم‏های اینطوری
بدون دوست‏های کله گنده همچین سابقه طویلی داشتن؟

65
00:05:45,845 --> 00:05:47,889
،با توجه به تحقیقات ایالتی

66
00:05:47,930 --> 00:05:49,974
فکر نمیکنم دوست‏های زیادی براش بمونه

67
00:05:50,016 --> 00:05:51,351
البته به جز هم‏سلولیش

68
00:05:51,392 --> 00:05:53,394
منظورم منم همینه بزریدس

69
00:05:53,436 --> 00:05:56,939
تحقیقات ایالتی، فکر میکنی
قبلاً هم از این اتفاق‏ ها نیوفتاده؟

70
00:05:56,981 --> 00:05:59,192
تا حالا عضوی از این خانواده زندانی شده؟

71
00:06:00,401 --> 00:06:02,195
...ببین

72
00:06:04,322 --> 00:06:07,575
کارآگاه، هدف تحقیقات ایالتی اخاذیه

73
00:06:07,617 --> 00:06:09,285
متوجهی؟

74
00:06:09,327 --> 00:06:11,704
دادستان کل خودش دستش درازه

75
00:06:11,746 --> 00:06:13,414
واسه چی دستش درازه؟

76
00:06:13,456 --> 00:06:15,666
معمولاً واسه چی دست رو دراز میکنن؟

77
00:06:15,708 --> 00:06:17,919
کسپر دستش کلی پول ساخت‏و‏ساز بوده

78
00:06:17,960 --> 00:06:21,672
،این معاملات زمینی که حرفش هست
این شرکت‏های جدید؟

79
00:06:21,714 --> 00:06:23,216
فکر میکنی قضیه اینه که میخوان

80
00:06:23,257 --> 00:06:25,885
جلوی وینچی رو از انجام کاری بگیرن
که یه قرنه داره میکنه؟

81
00:06:25,927 --> 00:06:27,720
هیشکی جلوش رو نمیگیره

82
00:06:27,762 --> 00:06:30,098
کسی واسش مهم نیست

83
00:06:31,516 --> 00:06:33,601
من اومدم معمای قتل رو حل کنم

84
00:06:33,643 --> 00:06:36,354
و وقتی بزرگان ما راضی شدن و
پول‏ها رد و بدل شد

85
00:06:36,354 --> 00:06:39,399
و یه چیزی برای نشون دادن
،در این تحقیقات بزرگ لازم داشته باشن

86
00:06:39,440 --> 00:06:42,693
فکر میکنی اولین نفری که سرزنش میشه کیه؟

87
00:06:42,735 --> 00:06:44,862
میخوام حدس بزنم و بگم
که تو و وودرو

88
00:06:44,862 --> 00:06:47,448
آدم‏های محبوبی توی واحدتون نبودید

89
00:06:47,490 --> 00:06:49,409
ممکنه بعضی‏ها بگن بی‏مصرف هستید

90
00:06:49,450 --> 00:06:52,703
خب، تو پلیس فاسدی نیستی
اونا نباید بهت آزاری برسونن

91
00:06:52,703 --> 00:06:55,581
خب بابت ونتورا مطمئن نیستم اما
این طرف‏ ها نباید ساده و خام باشی

92
00:06:55,623 --> 00:06:57,083
،اگه با دادستان ایالت رد و بدلی صورت بگیره

93
00:06:57,125 --> 00:06:59,168
ممکنه جسانی تو رو هم جزئی از معامله بکنه

94
00:07:00,962 --> 00:07:03,256
وودرو کجاست؟

95
00:07:03,297 --> 00:07:05,341
دیشب داشت روی رقاص ها کار میکرد

96
00:07:05,383 --> 00:07:08,469
امیدوارم اسیر نشده باشه

97
00:07:15,476 --> 00:07:16,978
ولکورو

98
00:07:18,104 --> 00:07:20,064
اینقدر توی میخونه نشستی آفتاب سوزوندت؟

99
00:07:20,106 --> 00:07:23,609
شاید بیرون زیر آفتاب داشتم
درباره سمساری مرخرف تحقیق میکردم

100
00:07:25,403 --> 00:07:28,406
یه چیزی رو میدونی؟
واسه منم یه چیزایی مهمه

101
00:07:28,448 --> 00:07:31,576
فکر نکنم از این بابت شکی داشته باشم کارآگاه

102
00:07:34,996 --> 00:07:37,999
فرانک فقط واسه اینکه بابت چیزی که میخوای
بهت توهین نشه

103
00:07:38,040 --> 00:07:40,168
باید جزو خانواده باشی

104
00:07:40,209 --> 00:07:41,961
خانواده یعنی خون

105
00:07:42,003 --> 00:07:44,005
ریختن خون یه کسی هم خون‏ـه

106
00:07:44,046 --> 00:07:47,884
سال 99. سال 2003

107
00:07:47,925 --> 00:07:50,136
ژانویه 2010

108
00:07:50,178 --> 00:07:53,306
بهتون یه سری لطف کردم

109
00:07:53,347 --> 00:07:56,100
چیزی که اشاره کردی... مال گذشته ‏اس

110
00:07:56,142 --> 00:07:58,019
پولش رو هم دادیم

111
00:07:58,060 --> 00:08:00,104
وقتی که اوسیپ اینطرفا بود

112
00:08:00,146 --> 00:08:02,440
به اون پولش رو دادین

113
00:08:02,482 --> 00:08:04,108
من؟

114
00:08:05,735 --> 00:08:07,278
اسمش رو میذارم لطف

115
00:08:07,278 --> 00:08:10,865
و فکر میکنی یه لطف قدیمی
باعث میشه کالای مجانی گیرت بیاد؟

116
00:08:10,907 --> 00:08:12,617
من که دنبال صدقه نیستم

117
00:08:12,617 --> 00:08:14,202
قبولش هم نمیکنم

118
00:08:14,243 --> 00:08:15,786
دارم از محموله امانی حرف میزنم

119
00:08:15,828 --> 00:08:17,538
کلوب لاکس رو پس گرفتم

120
00:08:17,538 --> 00:08:19,624
محصول میخوام تا از
طریقش بفروشم

121
00:08:19,624 --> 00:08:22,084
اینو هم توجه کنید که با مکزیکی‏ ها

122
00:08:22,126 --> 00:08:23,711
و روس ‏ها حرف نمیزنم

123
00:08:23,753 --> 00:08:25,963
دارم با شما صحبت میکنم

124
00:08:26,005 --> 00:08:28,508
بهتون 5% بالاتر از قیمت فعلیتون پیشنهاد میدم

125
00:08:28,549 --> 00:08:31,135
مواد

126
00:08:31,177 --> 00:08:34,555
و هر کوفتی که اسمش رو گذاشتن
میخوام

127
00:08:34,597 --> 00:08:37,975
،از طریق کلوب پخشش میکنیم
پنج درصد بیشتر گیرتون میاد

128
00:08:37,975 --> 00:08:39,685
یه ریسکه فرانک

129
00:08:39,727 --> 00:08:42,188
برای من، نه شما

130
00:08:42,230 --> 00:08:43,981
افراد ما فروش رو اداره میکنن

131
00:08:44,023 --> 00:08:47,818
نه، من کلوب رو اداره میکنم

132
00:08:47,818 --> 00:08:49,904
من تعیین میکنم چی و کِی جابجا بشه

133
00:08:49,946 --> 00:08:51,656
و به من جواب پس میدن

134
00:08:51,656 --> 00:08:53,866
تنها چیزی که به شما مربوط میشه پولتونه

135
00:08:53,908 --> 00:08:56,285
سانتوس قرار مَدارهای خودش رو داشت

136
00:08:56,327 --> 00:08:57,620
مکزیکی‏ ها

137
00:08:57,662 --> 00:08:59,288
خودم ترتیبش رو میدم

138
00:08:59,330 --> 00:09:02,124
و از موقعی که نبودی
چطوری به مسائل رسیدگی میکردی، هان؟

139
00:09:02,166 --> 00:09:04,168
چرا برگشتی سر این کار فرانک؟

140
00:09:04,210 --> 00:09:08,005
بنظرم بخاطر اینه که اون یکی نقشه ‏ات
یه جورایی شکست خورده

141
00:09:08,047 --> 00:09:10,925
چرا الان باید بهت اعتماد کنیم
که اینو هم خراب نکنی، هان؟

142
00:09:10,967 --> 00:09:13,386
چیزی که دارم پیشنهاد میدم آبرومنده

143
00:09:13,427 --> 00:09:17,640
،سطح مشتریانتون رو بالا میبره
بازارتون رو افزایش میده

144
00:09:17,682 --> 00:09:19,559
و با همدیگه پیشرفت میکنیم

145
00:09:20,768 --> 00:09:23,062
ما بصورت امانی چیزی نمیدیم فرانک

146
00:09:25,565 --> 00:09:30,194
پنج درصد فقط برای یه بار نیست

147
00:09:30,194 --> 00:09:32,071
ماهانه ‏اس

148
00:09:32,113 --> 00:09:34,991
هر ماه

149
00:09:35,032 --> 00:09:37,159
یه سرمایه ‏گذاری بلند مدت

150
00:09:37,201 --> 00:09:39,579
در یه رابطه سودمند دو طرفه ‏اس

151
00:09:50,673 --> 00:09:52,717
پس بروی 5% توافق کردیم

152
00:09:54,552 --> 00:09:56,762
،اینهمه شکر فرانک

153
00:09:56,804 --> 00:09:59,140
تعجب کردم هنوز دندون‏ هات سر جاشن

154
00:10:01,017 --> 00:10:03,894
دندون پزشکی خرجش بالاس

155
00:10:03,894 --> 00:10:07,231
تنها راهیه که میتونم قهوه‏ تون رو بخورم

156
00:10:14,989 --> 00:10:17,325
هیچوقت یه دندونمم نکِشیدم

157
00:10:17,408 --> 00:10:20,161
حتی یه بارم کِرم خوردگی نداشته

158
00:10:53,778 --> 00:10:55,780
داشبورد

159
00:10:55,780 --> 00:10:57,823
دوات رو بردار

160
00:11:08,125 --> 00:11:10,544
موتورت کجاست؟

161
00:11:10,544 --> 00:11:13,381
دزدیدنش

162
00:11:13,464 --> 00:11:15,633
انبار توقیفی‏ های شهر رو نگاه انداختم

163
00:11:18,052 --> 00:11:19,720
اون هتل حموم داره؟

164
00:11:19,804 --> 00:11:22,973
نمیتونستم برگردم اونجا

165
00:11:23,891 --> 00:11:26,977
خبرنگارها مزاحمم شدن

166
00:11:26,977 --> 00:11:28,813
با دوربین و این مزخرفات

167
00:11:31,482 --> 00:11:36,404
عکسم همه جا پخش میشه پسر

168
00:11:36,487 --> 00:11:38,489
برن به درک

169
00:11:38,489 --> 00:11:40,825
خیلی راحت دروغ میگن

170
00:11:40,866 --> 00:11:43,327
میدونی یه بار یکی از اون عوضی ‏ها بهم چی گفت؟

171
00:11:43,327 --> 00:11:46,330
گفت ترجیح میدم دروغ بگم اما نفر اول خبر رو نقل کنم
تا اینکه حقیقت باشه اما نفر دوم

172
00:11:47,748 --> 00:11:49,667
همینقدر بدونی کفایت میکنه

173
00:11:51,919 --> 00:11:54,171
قضیه اون بازیگر زن رو خوندم

174
00:11:54,255 --> 00:11:55,840
داستان شرکت کوهستان سیاه

175
00:11:55,881 --> 00:11:58,884
توی فلوجه، تکریت
چیزهای بدی دیدی

176
00:11:58,926 --> 00:12:01,178
بعد از اون قضایا، بقیه چیزها
شوخی محسوب میشن

177
00:12:03,222 --> 00:12:04,974
راستش دقیقاً برعکسه

178
00:12:05,015 --> 00:12:07,435
خب، از نظر من تو یه قهرمان جنگی

179
00:12:07,518 --> 00:12:10,438
یه شب بد داشتی و لازم نیست
چیزی ازش بدونن

180
00:12:18,320 --> 00:12:21,699
هر کاری که گفتن رو کردم

181
00:12:21,741 --> 00:12:24,994
ارتش. اداره پلیس

182
00:12:27,705 --> 00:12:29,582
اما مهم نیست

183
00:12:30,958 --> 00:12:33,586
،کاری که اونا بگن میکنی
مهم نیست

184
00:12:41,635 --> 00:12:44,430
اوه لعنتی

185
00:12:44,430 --> 00:12:48,642
اینقدر به حرفشون گوش دادم

186
00:12:48,684 --> 00:12:50,603
که حتی خودمم نمیدونم کی هستم

187
00:12:50,603 --> 00:12:53,314
تو یه نجات یافته ‏ای

188
00:12:53,355 --> 00:12:55,107
بقیه مسائل حاشیه هستن

189
00:12:55,107 --> 00:12:57,067
نادیده ‏شون بگیر پسر

190
00:12:58,944 --> 00:13:00,946
نمیدونم والا

191
00:13:00,988 --> 00:13:02,782
وسایلت رو میارم

192
00:13:02,823 --> 00:13:06,410
ببرش به یه هتل دیگه، باشه؟

193
00:13:08,496 --> 00:13:11,957
...نمیدونم چطوری

194
00:13:11,957 --> 00:13:13,626
توی این دنیا زندگی کنم پسر

195
00:13:13,626 --> 00:13:16,712
هی، از اون پنجره بیرون رو نگاه کن

196
00:13:16,754 --> 00:13:18,756
منو نگاه کن

197
00:13:18,798 --> 00:13:20,257
هیشکی نمیدونه

198
00:13:20,299 --> 00:13:22,009
دوباره امتحانش کن

199
00:13:22,051 --> 00:13:24,678
واست نوشیدنی سُرُم خوراکی میگیریم

200
00:13:27,807 --> 00:13:31,519
خیلی‏ خب، این مسخره بازی‏ ها بسه دیگه

201
00:14:02,341 --> 00:14:04,176
منطقه شلوغیه، هان؟

202
00:14:04,218 --> 00:14:05,553
چند تا مکزیکی اینجا هست؟

203
00:14:05,594 --> 00:14:09,056
گمونم حدود 200 نفر اینا

204
00:14:09,056 --> 00:14:11,934
برای اداره اینجا به کمک احتیاج داری لوک

205
00:14:11,976 --> 00:14:13,769
نظر من

206
00:14:13,811 --> 00:14:16,605
امنیت و وصول لازم داری

207
00:14:16,647 --> 00:14:19,358
وصول پول

208
00:14:19,358 --> 00:14:23,612
فرانک تو اینجا رو فروختی
پولشم گرفتی

209
00:14:23,654 --> 00:14:25,823
اوه البته

210
00:14:26,824 --> 00:14:28,784
بدون شک تو صاحبشی

211
00:14:28,826 --> 00:14:30,244
بدون شک

212
00:14:30,286 --> 00:14:33,998
دارم به شراکت فکر میکنم

213
00:14:33,998 --> 00:14:35,666
سی درصد

214
00:14:36,750 --> 00:14:41,463
دارم فکر میکنم 3 ماه بعدی

215
00:14:41,505 --> 00:14:45,342
اینجا رو تبدیل به جایی که باید بشه میکنیم

216
00:14:45,384 --> 00:14:46,719
اوضاعت بهتر میشه

217
00:14:46,760 --> 00:14:48,804
این کار درست نیست فرانک

218
00:14:48,846 --> 00:14:50,556
من همین الانشم به جسانی پول میدم

219
00:14:50,556 --> 00:14:52,391
اینجا خرج داره

220
00:14:54,059 --> 00:14:55,978
هیشکی دوست نداره حس کنه
دارن ازش سوء استفاده میکنن

221
00:14:56,020 --> 00:14:58,105
.من اینطوری نیستم پسر
یه قیمت گذاشتی

222
00:14:58,147 --> 00:14:59,857
خودت گفتی، پول نقد باشه مشکلی نیست

223
00:15:06,989 --> 00:15:08,741
چهل درصد

224
00:15:08,741 --> 00:15:12,077
از الان به بعد وصول پول ‏ها رو ما انجام میدیم

225
00:15:12,077 --> 00:15:14,496
اول هر ماه برای وصول پول میایم

226
00:15:16,749 --> 00:15:18,834
و چمن کوفتی رو کوتاه کن

227
00:15:18,876 --> 00:15:21,420
دوست ندارم این بچه‏ ها رو مار بگزه

228
00:15:31,722 --> 00:15:34,725
میخوای بهش آتوی دیگه ‏ای
واسه فشار آوردن بدی، هان؟

229
00:15:42,942 --> 00:15:45,110
اون دخترشه

230
00:15:56,956 --> 00:16:00,584
بن کسپر، رئیس شورای شهر رو میشناختی؟

231
00:16:04,421 --> 00:16:05,839
یه کمی میشناختمش

232
00:16:05,881 --> 00:16:07,549
باهام خوب برخورد میکرد

233
00:16:07,591 --> 00:16:09,551
برادرت رو خوب میشناسه؟

234
00:16:09,593 --> 00:16:11,595
فکر نکنم

235
00:16:11,637 --> 00:16:15,432
تونی با آقای کسپر چندان وجه اشتراکی نداره

236
00:16:17,476 --> 00:16:21,689
آقای کسپر از خط تلفن دومتون با یکی خیلی حرف میزده

237
00:16:22,856 --> 00:16:24,650
فکر میکنی پدرت بوده یا تونی؟

238
00:16:26,902 --> 00:16:28,570
نمیدونم

239
00:16:28,612 --> 00:16:30,531
از کجا باید بدونم؟

240
00:16:30,572 --> 00:16:33,993
قانونی وجود نداری، متوجهی؟

241
00:16:33,993 --> 00:16:35,995
همیشه همینطوری بوده

242
00:16:43,585 --> 00:16:47,589
زن بابات، مامان تو نیست

243
00:16:51,885 --> 00:16:54,513
مادرم در بیمارستانی در نوادا فوت کرد

244
00:16:58,350 --> 00:17:01,729
وقتی 11 سالم بود کم کم
نشانه‏های بیماری اسکیزوفرنی رو از خودش نشون داد

245
00:17:02,771 --> 00:17:04,314
خطرناک شد

246
00:17:04,356 --> 00:17:07,317
بابایی اونو توی بیمارستان روانی بستری کرد

247
00:17:08,861 --> 00:17:10,821
...و اون دکتر

248
00:17:12,656 --> 00:17:14,491
مادرم خودش رو اونجا حلق آویز کرد

249
00:17:20,372 --> 00:17:22,833
واقعاً دلم نمیخواد درباره این مسائل حرف بزنم

250
00:17:24,209 --> 00:17:26,754
اصلاً دوست ندارم
از هیچکدوم از این چیزها بگم

251
00:17:28,547 --> 00:17:30,382
متاسفم

252
00:17:32,634 --> 00:17:35,137
مادرم، وقتی 12 سالم بود فوت کرد

253
00:17:40,142 --> 00:17:42,061
و مادرت، دکترش کی بود؟

254
00:17:44,521 --> 00:17:46,356
اسمش "پیتلر"ـه

255
00:17:48,400 --> 00:17:52,571
پدرم، آدم خیلی بدیه

256
00:18:00,996 --> 00:18:02,915
ببخشید، نباید باهات حرف بزنم

257
00:18:02,915 --> 00:18:05,459
فقط... باید برم

258
00:18:17,805 --> 00:18:22,601
...میدونم چطوری از هم خدافظی کردیم اما

259
00:18:22,643 --> 00:18:26,063
ببین، من اصلاً تو رو سرزنش نمیکنم

260
00:18:28,148 --> 00:18:30,692
راحت نمیشه باهام کنار اومد. میدونم

261
00:18:33,654 --> 00:18:35,823
...و حرفی که زدی

262
00:18:38,700 --> 00:18:40,327
بنظرم حق باهات بود

263
00:18:40,327 --> 00:18:42,371
من حامله‏ ام

264
00:18:44,164 --> 00:18:46,041
...اه

265
00:18:56,009 --> 00:18:57,469
مگه قرص نمیخوردی؟

266
00:18:57,511 --> 00:18:59,805
100درصد که جواب نمیده

267
00:19:03,183 --> 00:19:05,519
تو اینو نمیخواستی

268
00:19:06,770 --> 00:19:09,189
اما من اعتقادی به سقط جنین ندارم

269
00:19:13,360 --> 00:19:16,864
من... بچه رو نگه میدارم پاول

270
00:19:21,535 --> 00:19:23,579
همینو ازت میخوام

271
00:19:28,792 --> 00:19:31,044
و بنظرم باید با هم ازدواج کنیم

272
00:19:38,051 --> 00:19:39,970
دلم نمیخواد اینکارو بکنی چون فکر میکنی

273
00:19:40,012 --> 00:19:40,929
جوانمردیه یا چیزی

274
00:19:40,971 --> 00:19:42,389
اینطور نیست

275
00:19:42,431 --> 00:19:44,391
اینطوری نیستم

276
00:19:46,560 --> 00:19:48,812
دوستت دارم اِم

277
00:19:48,854 --> 00:19:52,399
و نمیدونستم و مطمئن نبودم

278
00:19:52,399 --> 00:19:55,235
تا همین لحظه و اینجا

279
00:19:55,235 --> 00:19:57,446
که اینو شنیدم

280
00:19:57,487 --> 00:19:59,615
دوستت دارم

281
00:20:05,621 --> 00:20:08,081
گمونم منم دوستت دارم

282
00:20:10,792 --> 00:20:13,003
...من

283
00:20:33,106 --> 00:20:35,943
توی لس آنجلس دارم روی یه پرونده کار میکنم

284
00:20:35,984 --> 00:20:37,277
با یه مردی ملاقات کردم
که میگفت تو رو میشناخته

285
00:20:37,319 --> 00:20:39,071
میگفت وقتی بچه بودم منو دیده

286
00:20:39,112 --> 00:20:43,075
این روانشناس اسمش اروینگ پیتلرـه

287
00:20:43,116 --> 00:20:46,286
چیزی بخاطر نمیاری؟ -
پیتلر؟ -

288
00:20:46,286 --> 00:20:49,748
اوه بله

289
00:20:49,790 --> 00:20:52,209
اوایل دهه 80 واسه مدتی اینجا بود

290
00:20:52,251 --> 00:20:54,920
درباره پویایی زندگی گروهی تحقیق میکرد

291
00:20:54,962 --> 00:20:58,090
گمونم عضوی از کلبه چسانی بود

292
00:20:58,131 --> 00:21:00,676
کلبه جسانی؟

293
00:21:00,717 --> 00:21:02,177
یعنی چی؟

294
00:21:02,219 --> 00:21:03,637
جسانی رو هم میشناختی؟

295
00:21:03,637 --> 00:21:08,183
عذر میخوام، پرونده ‏تون در ارتباط با این افراده؟

296
00:21:08,225 --> 00:21:11,812
تئو جسانی الان حدود 90 سالش باید شده باشه

297
00:21:11,853 --> 00:21:14,314
پسرش -
یه جسد داریم -

298
00:21:14,356 --> 00:21:17,150
بنجامین کسپر

299
00:21:18,568 --> 00:21:20,487
اونو میشناسم

300
00:21:20,487 --> 00:21:21,989
هیچوقت با هم حرف نزدیم

301
00:21:22,030 --> 00:21:24,491
به گمونم برای چند تا سمینار اومده بود اینجا

302
00:21:24,491 --> 00:21:26,243
چیزی ازشون بخاطر نمیاری؟

303
00:21:26,285 --> 00:21:29,288
اون موقع‏ ها، جسانی، پیتلر؟

304
00:21:33,166 --> 00:21:34,876
این پیتلرـه

305
00:21:34,918 --> 00:21:37,838
گفتنش سخته اما بنظرم این
شهردار وینچیه وقتی که جوون بود

306
00:21:37,879 --> 00:21:40,507
خدای من، عجب تصادفی

307
00:21:40,507 --> 00:21:44,469
خب، خیلی از تحرکات روحانی
اینطرف‏ ها جریان داره

308
00:21:44,511 --> 00:21:48,348
‏اینکه به این شکل با همچین اشخاصی رفاقت داشتم
‏اونقدرا غیرعادی نیست

309
00:21:48,348 --> 00:21:50,851
‏چیزی که بیشتر غیرعادیه دخترمه که

310
00:21:50,892 --> 00:21:53,145
‏کاراگاه پلیس شده

311
00:21:58,233 --> 00:22:01,153
‏مادرت این عکس رو گرفت، یادته؟

312
00:22:02,821 --> 00:22:05,032
‏یه آدم بالغ و باتجربه

313
00:22:05,073 --> 00:22:07,159
‏درست در اول راه

314
00:22:09,619 --> 00:22:11,204
‏ببخشید

315
00:22:11,204 --> 00:22:15,083
شما یکی از بزرگترین هاله‌هایی رو داری
که تو عمرم دیدم

316
00:22:15,125 --> 00:22:17,419
‏سبز و سیاه

317
00:22:17,461 --> 00:22:19,171
‏تمام این اتاق رو تسخیر کرده

318
00:22:19,212 --> 00:22:22,841
‏مجبور شدم یه چیزی بگم

319
00:22:26,011 --> 00:22:28,305
‏حتما باید صدها عمر دوباره داشته باشی

320
00:22:28,347 --> 00:22:31,683
‏فکر نکنم از عهده یکی دیگه بر بیام

321
00:22:36,063 --> 00:22:39,566
به نظرت سبز و سیاه چه معنی داره؟

322
00:22:39,566 --> 00:22:41,151
‏نمیدونم

323
00:22:41,193 --> 00:22:43,111
مگه انگشتر تعیین روحیه هستی؟
[انگشتر با نگین خاصی که با دمای بدن، تغییر رنگ میدهد]

324
00:22:52,037 --> 00:22:54,581
داریم میریم فرزنو

325
00:22:54,623 --> 00:22:58,293
...نه اینکه از کنارت بودن ناراحت باشم، ولی

326
00:22:59,878 --> 00:23:01,129
‏اون‌موقع که تو خونه چسانی بودم

327
00:23:01,129 --> 00:23:03,340
کلی مطالعات زمین‌شناسی
رو زمین‌های فرزنو انجام میشد

328
00:23:03,382 --> 00:23:06,009
جی.پی.اس هم کسپر رو
تو همین منطقه نشون داده

329
00:23:18,897 --> 00:23:20,482
ملک خصوصی - عبور ممنوع
احتمال ضرر برای سلامتی عموم

330
00:23:20,482 --> 00:23:22,943
‏حالا میفهمم چرا هیچ‌کس اینجا زندگی نمیکنه

331
00:23:22,943 --> 00:23:26,780
نقشه‌ی املاک چسانی نشون میده
این راه به ساحل لاست ختم میشه

332
00:23:37,874 --> 00:23:40,419
‏اینا دیگه چیه؟

333
00:23:40,419 --> 00:23:44,131
شاید اینجا جاییه که
جنازه‌ها رو دفن میکنن

334
00:23:46,675 --> 00:23:48,343
‏این بزرگترین مشکل این منطقه‌ست

335
00:23:48,385 --> 00:23:51,096
‏پسماند معادن، هرزآب‌ها

336
00:23:51,138 --> 00:23:52,806
‏دائم داریم آلودگی‌های جدیدی پیدا میکنیم

337
00:23:52,848 --> 00:23:56,435
مثل همین محدوده. بسیاری از این
معادن ده‌ها ساله که تعطیل شده

338
00:23:56,476 --> 00:23:59,104
.شرکت‌ها ورشکست شدن
واقعا هیچکس نیست که اراضی رو پاکسازی کنه

339
00:23:59,146 --> 00:24:02,023
ایالت دیگه منابعی برای اینکار نداره

340
00:24:02,065 --> 00:24:05,444
دلیلی به ذهنتون نمیرسه چرا قربانی ما
این همه به این زمین‌ها سر میزده؟

341
00:24:05,485 --> 00:24:07,320
‏نمیدونم

342
00:24:11,324 --> 00:24:13,034
‏مقادیر خطرناکی از آلودگی سرب

343
00:24:13,076 --> 00:24:15,829
روی، آرسنیک و یا جیوه

344
00:24:15,829 --> 00:24:18,123
‏منابع آب رو به حدی آلوده کرده که

345
00:24:18,165 --> 00:24:20,000
‏زمین‌های کشاورزی بایر شده

346
00:24:20,041 --> 00:24:21,751
سال‌هاست که اهالی
زمین‌های کشاورزی رو فروختن و رفتن

347
00:24:21,835 --> 00:24:24,629
.کل منطقه داره دگرگون میشه
مردم ناامید شدن

348
00:24:37,350 --> 00:24:39,519
‏موضوع اعتماده، نه؟

349
00:24:39,603 --> 00:24:41,480
‏آدم‌هایی توی حیطه کاری من

350
00:24:41,521 --> 00:24:44,691
اینقدر دروغ گفتن خودشونم نمیدونن کِی راسته

351
00:24:44,733 --> 00:24:46,943
اسمش همینه

352
00:24:48,528 --> 00:24:50,363
‏اینجا کار و بارش خوبه، نه؟

353
00:24:50,363 --> 00:24:52,115
درآمد هفتگی بالای 100هزار دلار

354
00:24:52,115 --> 00:24:55,118
‏روی کاغذ مالک بخشی ازش محسوب میشی

355
00:24:55,118 --> 00:24:57,621
ارزش خالص کلوب، سرمایه‌ی زمین رو تضمین میکنه

356
00:24:57,621 --> 00:24:58,955
ارزش کلش چقدره؟

357
00:24:58,955 --> 00:25:01,458
‏تو زمین بایر وسط ایالت؟

358
00:25:01,541 --> 00:25:04,711
خط آهن ارزش زمین رو بالا میبره و
پیشرفت میکنه

359
00:25:04,711 --> 00:25:07,631
پول فدرال یعنی ارزش بیشتر

360
00:25:07,631 --> 00:25:10,884
این آخرین بودجه عمرانی با منفعت دولتیه

361
00:25:13,136 --> 00:25:15,722
‏اه، پسر، یه زمانی جوون بودیم، ها؟

362
00:25:15,722 --> 00:25:18,058
‏من حواسم حسابی جمع کارمه

363
00:25:18,141 --> 00:25:20,310
به نظرم اوضاع بر وفق مراد هردومون شده

364
00:25:22,229 --> 00:25:25,315
،‏بذار با مدیر کسب و کارم مشورت کنم
‏ببینم توانم چقدره

365
00:25:25,398 --> 00:25:27,400
‏و من دنبال هیچ زمینی نیستم، میدونی

366
00:25:27,400 --> 00:25:30,987
ولی خیلی جدی بهش فکر میکنم

367
00:25:35,742 --> 00:25:38,161
‏میخواستم خیلی آروم عمل کنم

368
00:25:38,161 --> 00:25:40,497
‏وگرنه میرفتم سراغ موسسات مالی

369
00:25:41,831 --> 00:25:43,917
‏تو که علاقه‌ای نداری

370
00:25:43,917 --> 00:25:45,835
‏واسه چی این جلسه رو گذاشتی؟

371
00:25:45,835 --> 00:25:48,088
‏خب، این خانم ازم خواست

372
00:25:48,171 --> 00:25:50,590
‏علاقمند هم هستم

373
00:25:50,590 --> 00:25:52,926
آزمایشی کار میکنیم، فرانک

374
00:25:53,009 --> 00:25:55,679
‏جلب اعتماد زمان‌بره

375
00:25:57,681 --> 00:25:59,599
‏خوشگلم، زنگ بزن

376
00:25:59,683 --> 00:26:01,309
‏واسه ناهار

377
00:26:04,854 --> 00:26:07,357
بهت گفتم که قبلا آدم بی‌عرضه‌ای بوده

378
00:26:07,399 --> 00:26:09,192
‏ولی نه اونقدر که

379
00:26:09,276 --> 00:26:12,529
از تعریف این گذشته‌ی تماشایی بگذره

380
00:26:12,612 --> 00:26:14,823
خب ‏بچه بودم

381
00:26:14,864 --> 00:26:17,784
و اون هیچ وقت با کسی دست به یقه نشده

382
00:26:17,867 --> 00:26:19,536
‏به خاطر کاری که مجبورم انجام بدم

383
00:26:19,578 --> 00:26:21,621
‏قضیه بدتر و بدتر میشه

384
00:26:21,663 --> 00:26:23,248
‏میفهمی که، نه؟

385
00:26:23,290 --> 00:26:25,208
‏ولی به همین راحتی برگشتی همینجا

386
00:26:25,250 --> 00:26:28,253
چجوری این حس رو بهت منتقل کردم که
حق انتخاب داشتم؟

387
00:26:28,295 --> 00:26:31,339
‏مرگ کسپر، نجات زندگیم، استن

388
00:26:31,381 --> 00:26:34,718
‏تبریک میگم، دوباره مالک کلوب شدیم

389
00:26:34,759 --> 00:26:36,678
‏دارم میگم به نظر داریم عجله میکنیم

390
00:26:36,720 --> 00:26:40,432
،‏شاید بهتره یه کم واسه خودمون وقت بذاریم
‏راجب مشکلات حرف بزنیم

391
00:26:40,473 --> 00:26:41,933
الان اتفاقات خیلی سریع داره میوفته، عزیزم

392
00:26:41,933 --> 00:26:43,476
‏یه نفر زده راننده کج و کوله مارو کشته

393
00:26:43,518 --> 00:26:44,978
و من دارم سعی میکنم مسیر رو تو مه پیدا کنم

394
00:26:45,020 --> 00:26:47,439
‏هر لحظه یه اتفاقی میوفته
‏و تو الان وقتم رو با این

395
00:26:47,439 --> 00:26:49,232
‏دوست‌ تهیه‌کننده غرغروت  تلف کردی

396
00:26:49,274 --> 00:26:51,318
‏وقت تورو، واقعا؟

397
00:26:51,359 --> 00:26:53,695
‏- وقت تورو
‏- اوهوم

398
00:26:53,737 --> 00:26:55,238
دوست‌ من؟

399
00:26:55,280 --> 00:26:56,823
‏یه فکری دارم

400
00:26:56,865 --> 00:26:59,576
‏بیا از اون زن و شوهرهایی بشیم که
‏همش باهم دعوا میکنن

401
00:26:59,618 --> 00:27:01,745
ایده معرکه‌ای میشه

402
00:27:33,318 --> 00:27:34,819
‏آره

403
00:27:34,819 --> 00:27:36,988
‏آره، خودشه

404
00:27:38,073 --> 00:27:39,532
‏یه مردی اینا رو گرو گذاشته، فیلمش رو داری؟

405
00:27:39,574 --> 00:27:42,786
.‏دختر بود
‏فیلمش هنوز هست

406
00:27:51,336 --> 00:27:54,172
،ماشین بررسی شد
شاید به یه جایی برسیم

407
00:27:54,172 --> 00:27:56,007
‏ولی خودش بود

408
00:27:56,049 --> 00:27:59,177
‏و میخوام پلیس ایالتی بدونه باشه که
‏ولکورو برای نجات من به خودش صدمه زد

409
00:27:59,177 --> 00:28:02,013
دیویس کجاست؟
میخوام باهاش حرف بزنم

410
00:28:02,013 --> 00:28:04,265
‏چیزی نیست که بخوای بهم بگی؟

411
00:28:04,307 --> 00:28:06,643
‏درمورد خودت و ولکورو؟

412
00:28:06,685 --> 00:28:08,895
‏نه، چطور؟

413
00:28:08,937 --> 00:28:11,356
...‏کاراگاه

414
00:28:11,398 --> 00:28:15,235
‏ببین عزیزم، یه شکایتی رسمی به دستمون رسیده

415
00:28:15,235 --> 00:28:17,320
‏صبر کن، چی؟

416
00:28:18,738 --> 00:28:21,658
معاون استیون مرسر

417
00:28:21,700 --> 00:28:24,536
‏دوستی  با افسر زیردست

418
00:28:24,536 --> 00:28:26,329
که اسمش  اعمال زوره

419
00:28:26,371 --> 00:28:28,081
به سمینار رفته بودی

420
00:28:28,081 --> 00:28:29,999
‏این حرفا واقعیه؟

421
00:28:36,005 --> 00:28:39,759
متوجه هستی که اون بیرون همه از خوشحالی دارن
میزنن قد مِرسر، درسته؟

422
00:28:42,011 --> 00:28:43,430
...‏کاری که بیرون از زمان کاریم انجام دادم

423
00:28:43,471 --> 00:28:47,308
.این مسئله خارج از زمان کاری نبوده
این شکایت راجب دوستیه

424
00:28:47,350 --> 00:28:49,018
‏که متعاقباً درمورد رابطه‌ت با

425
00:28:49,060 --> 00:28:51,062
کاراگاه ایلینکا هم خبرایی به گوشم رسیده

426
00:28:51,104 --> 00:28:53,898
...اوه، ‏مرده شور

427
00:28:53,940 --> 00:28:55,900
‏یه بار بود

428
00:28:55,900 --> 00:28:58,111
یک بار

429
00:28:58,153 --> 00:29:00,488
...همکار آدم؟ یعنی

430
00:29:00,530 --> 00:29:03,074
یعنی داری میگی برای این اداره اولین باره؟

431
00:29:03,116 --> 00:29:05,535
،‏به صورت غیر رسمی نه
‏تا زمانی که قضیه برای

432
00:29:05,577 --> 00:29:08,121
سازمان مشکل‌ساز نشه
ماهم کاری نداریم

433
00:29:08,163 --> 00:29:11,416
،‏خیلی‌خب، پس اگه با مرسر ازدواج کنم
‏مشکل حله؟

434
00:29:11,416 --> 00:29:15,712
خودت تصور کن. داری جایگاه رفیع
عصبانیت و داد و بیداد رو انتخاب میکنی

435
00:29:15,754 --> 00:29:17,672
‏اون زیردستت بوده

436
00:29:17,714 --> 00:29:19,632
‏این یعنی میتونستی بهش زور بگی

437
00:29:19,674 --> 00:29:21,092
‏اداره مجبوره تحقیق کنه

438
00:29:21,092 --> 00:29:22,761
اگه یه مرد بود، این اتفاقات نمیوفتاد

439
00:29:22,761 --> 00:29:25,472
،اگه شکایتی صورت بگیره
مطمئن باش همینطور میشه

440
00:29:25,513 --> 00:29:27,348
اونا فقط نمیتونستن از این  تیکه کلام استفاده کنن

441
00:29:27,390 --> 00:29:29,601
‏هیچ اشتباهی نکردم که معذرت خواهی کنم

442
00:29:29,601 --> 00:29:31,895
‏من بودم لحن حرف زدنم رو قبل اینکه

443
00:29:31,936 --> 00:29:33,980
مقامات باهات حرف بزنن، عوض میکردم

444
00:29:33,980 --> 00:29:36,357
‏و تا پایان تحقیقات

445
00:29:36,441 --> 00:29:38,276
‏اجازه ورود به این ساختمان رو نداری

446
00:29:39,402 --> 00:29:41,946
...‏صبر کن

447
00:29:43,448 --> 00:29:44,991
‏از خدمت معلق شدم؟

448
00:29:45,033 --> 00:29:46,868
‏تاوقتی این پرونده‌ی ایالتی دستت هست

449
00:29:46,910 --> 00:29:48,536
به عنوان بازرس ویژه روی اون کار میکنی

450
00:29:48,578 --> 00:29:52,499
ولی در حال حاضر در انتظار نتیجه تحقیقات
از این اداره مُعلق هستی

451
00:29:56,002 --> 00:29:59,964
‏گوش کن، شایعاتی هست که

452
00:30:00,006 --> 00:30:01,674
‏بدهی‌هایی ‏از قماربازی بالا آوردی

453
00:30:01,716 --> 00:30:05,220
‏پرونده که رو بشه، به سوابق بانکیت هم ‏نگاه میکنن

454
00:30:05,261 --> 00:30:07,347
اگه بتونی میتونیم دست به سرشون کنم

455
00:30:10,141 --> 00:30:12,894
این جریان ارتباطی با اون شهردار نداره؟

456
00:30:12,936 --> 00:30:14,646
‏وینچی؟ جسانی؟

457
00:30:17,023 --> 00:30:20,485
‏ببین، برام مهم نیست با کی هستی

458
00:30:20,527 --> 00:30:23,863
‏ولی تاوقتی که آدمت رو
خارج از سازمان پیدا کرده باشی

459
00:30:23,905 --> 00:30:25,865
‏آنی، بیخیال

460
00:30:25,907 --> 00:30:27,367
‏مثل من، خودت خیلی خوب میدونی

461
00:30:27,408 --> 00:30:30,912
هیچ زن عاقل و بالغی با پلیس جماعت دوست نمیشه

462
00:30:36,793 --> 00:30:38,419
‏هی

463
00:30:38,461 --> 00:30:39,754
‏همینطوری میذاری میری؟

464
00:30:39,796 --> 00:30:41,714
‏اجازه ندارم تو ساختمان بمونم

465
00:30:41,756 --> 00:30:44,801
و اصلاً این به ذهنت خطور نکرده
که نتیجه هم چیزی خلاف میلت بشه؟

466
00:30:44,843 --> 00:30:46,094
‏تو باهاشون حرف زدی؟

467
00:30:46,135 --> 00:30:50,181
.سوالاتی ازم پرسیدن
مرسر؟ واقعا؟

468
00:30:50,223 --> 00:30:52,600
این جریان به قضیه بین من و تو مربوط میشه، مگه نه؟

469
00:30:52,642 --> 00:30:54,477
‏هی، من که ازت شکایت نکردم

470
00:30:54,519 --> 00:30:56,187
بیخیال ازدواج شکست خورده‌ی من

471
00:30:56,229 --> 00:30:58,940
‏ازدواج تو سال‌ها پیش به بن بست خورد

472
00:30:58,982 --> 00:31:01,651
وگرنه عمرا به اون هتل میرفتی

473
00:31:01,693 --> 00:31:03,820
تو اصلا فرصتی بهم ندادی

474
00:31:05,613 --> 00:31:07,991
فرصتی درکار نبود

475
00:31:08,032 --> 00:31:10,034
!لعنت

476
00:31:10,034 --> 00:31:12,203
‏لعنت به این وضع، همکار

477
00:31:12,245 --> 00:31:13,621
‏گمشو

478
00:31:13,663 --> 00:31:16,291
‏گمشم؟ ناسلامتی من دوستتم

479
00:31:16,332 --> 00:31:19,210
...باوجود دوستی مثل تو

480
00:31:30,680 --> 00:31:32,515
تماس از طرف سمساری ال‌مونتی گرفته شده

481
00:31:32,557 --> 00:31:34,350
ارینا ریوفو

482
00:31:34,392 --> 00:31:36,895
جرائم... دزدی و اخاذی، حمل سلاح

483
00:31:36,936 --> 00:31:39,814
حالا شرلوک هلمزتون کیه؟

484
00:31:39,856 --> 00:31:42,692
چیزایی که از خونه کسپر دزدیده بوده رو گرو میذاشته

485
00:31:42,734 --> 00:31:45,737
...‏سابقه‌ی ورود غیرمجاز یا ضرب و شتم نداره، ولی

486
00:31:46,946 --> 00:31:50,658
لیدو آمریا. جرائم
ضرب و شتم، ورورد غیر مجاز

487
00:31:50,700 --> 00:31:52,201
 حمل سلاح گرم

488
00:31:52,243 --> 00:31:54,078
‏بررسی‌ها رو هرچه سریعتر انجام دادیم

489
00:31:54,120 --> 00:31:56,789
‏سرنخ جواهرات به خونه کسپر برمیگرده

490
00:31:56,831 --> 00:31:59,751
‏با اثر انگشت ریوفو و آمریا

491
00:31:59,792 --> 00:32:01,586
‏واقعیت داره؟

492
00:32:01,628 --> 00:32:04,923
‏اعلامیه پیگرد در لس‌آنجلس و ونتورا پخش شده

493
00:32:04,923 --> 00:32:07,008
‏وظیفه ما تعیین موقعیت و

494
00:32:07,050 --> 00:32:08,718
دستگیری اون به جرم ارتکاب قتله

495
00:32:08,760 --> 00:32:11,930
البته ایده اینه که، این دختر با کسپر رابطه داشته

496
00:32:11,930 --> 00:32:14,307
با توجه به روش زندگی کسپر

497
00:32:14,349 --> 00:32:17,894
لیدو و احتمالا همدست‌هاش به خاطر
اموالش شکنجه‌ش کردن

498
00:32:17,936 --> 00:32:20,313
آدرس همدستان شناخته شده
لیدو و اربنا رو داریم

499
00:32:20,355 --> 00:32:21,606
باید بررسی بشه

500
00:32:21,648 --> 00:32:24,275
بین دخترهای رقاص
راجب ارینا و کسپر پرس و جو کنیم

501
00:32:33,326 --> 00:32:36,079
دیکسون، اون طرفها پرس و چو کن

502
00:32:36,120 --> 00:32:38,331
بازجویی از همدستهای شناخته شده‏اش رو
بسپار به پلیس‏های دیگه

503
00:32:38,414 --> 00:32:40,124
‏وودرو، بین رقاص ‌ها راجب ارینا پرس و جو کن

504
00:32:40,124 --> 00:32:42,627
‏از اون رقاص خونه خبری نشد؟

505
00:32:42,669 --> 00:32:45,088
.‏تاشا قبلا رقاص بوده
‏این اواخر دیده نشده

506
00:32:45,129 --> 00:32:48,174
شایعاتی از مهمونی‌های اشخاص کله‌گنده
که احتمالا کسپر برپا میکرده، رسیده

507
00:32:48,216 --> 00:32:51,135
.با دخترهای درجه یک
همینا رو فهمیدم

508
00:32:51,135 --> 00:32:53,805
خیلی‌خب، به هرحال تمرکزمون باید رو این باشه

509
00:33:03,815 --> 00:33:06,526
‏الان بستر من

510
00:33:06,567 --> 00:33:10,279
‏لوله‌‌ی فولادیه

511
00:33:10,321 --> 00:33:13,825
‏سرد و سخت و درخشان

512
00:33:13,825 --> 00:33:16,953
‏اسمش لیدو آمریاست

513
00:33:17,036 --> 00:33:19,872
‏- مکزیکیه
‏- اوهوم

514
00:33:19,914 --> 00:33:22,375
عوضیه

515
00:33:22,375 --> 00:33:25,878
یکی از دختراش درحال گرو گذاشتن
وسایل کسپر تو سمساری پیدا شده

516
00:33:25,878 --> 00:33:29,132
‏پس داره خرت و پرتا رو گرو میذاره

517
00:33:29,173 --> 00:33:31,884
شاید حرف درستی باشه که بگیم
پول من رو پیدا نکرده

518
00:33:31,884 --> 00:33:35,221
مگه اینکه کسپر پولت رو تو یه کیف
کنار تخت مخصوص ، گذاشته باشه

519
00:33:38,558 --> 00:33:40,893
این مکزیکیه چه دخلی با استن داشته؟

520
00:33:40,893 --> 00:33:43,229
مگه چه بلایی سر استن اومده؟

521
00:33:47,316 --> 00:33:49,402
‏تو اونجا بودی تا

522
00:33:49,402 --> 00:33:52,989
زانو زدن و التماس کردنم رو ببینی

523
00:33:53,031 --> 00:33:55,992
‏چه جور مردی ازم این درخواست رو میکرد

524
00:33:56,075 --> 00:33:59,328
‏اگه میتونست معامله رو جوش بده؟

525
00:33:59,328 --> 00:34:03,332
‏وقتی عاشق‌های آینده

526
00:34:03,374 --> 00:34:06,419
‏این اشعار رو بخونن

527
00:34:06,419 --> 00:34:09,422
...صدای برخورد فولاد و رعد

528
00:34:09,422 --> 00:34:13,092
‏دارم برمیگردم به یه چیزایی

529
00:34:13,176 --> 00:34:15,344
‏کلوبم رو پس گرفتم

530
00:34:15,344 --> 00:34:17,263
و یه چیزای دیگه رو

531
00:34:19,849 --> 00:34:21,184
فکر کردم اون روزا رو پشت سر گذاشتی

532
00:34:21,184 --> 00:34:23,603
خودمم فکر کردم روزگار فقیر بودن رو
پشت سر گذاشتم

533
00:34:23,686 --> 00:34:27,065
‏این لعنتی هیچ وقت ولت نمیکنه

534
00:34:27,106 --> 00:34:29,609
‏مهم نیست چقدر پول در بیاری

535
00:34:32,278 --> 00:34:34,822
با این قیافه موقّر و معقولت خیلی حال میکنم

536
00:34:34,864 --> 00:34:37,450
حرف که میزنی محکم سرت رو بالا نگه میداری

537
00:34:39,285 --> 00:34:43,790
مشکلاتم داره شروع میشه، میتونم از
تمام ظرفیتت استفاده کنم

538
00:34:43,831 --> 00:34:46,459
شاید الان وقتشه که این پلیس بازی رو بندازی دور

539
00:34:46,459 --> 00:34:48,377
‏با من بیا

540
00:34:50,129 --> 00:34:52,131
‏من گردن کلفت نیستم، فرانک

541
00:34:52,173 --> 00:34:54,008
‏عوضش باهوشی

542
00:34:54,008 --> 00:34:56,844
‏اعتیاد رو تمومش کن

543
00:34:56,844 --> 00:34:58,721
...‏اینجوری

544
00:35:01,682 --> 00:35:04,352
تمام استعدادهات داره هرز میره

545
00:35:05,561 --> 00:35:07,605
...در این مورد برنامه‌ای دارم که

546
00:35:11,317 --> 00:35:13,694
صدای عصبانیت و خشمم به گوش همه برسه

547
00:35:15,530 --> 00:35:17,365
‏تا کجا  برسه؟

548
00:35:17,406 --> 00:35:20,701
‏بعضی وقتا اون روی سگ آدم

549
00:35:20,743 --> 00:35:22,620
بهترین چهره‌ای که نشون میده

550
00:35:22,662 --> 00:35:24,372
‏میفهمی که چی میگم؟

551
00:35:36,467 --> 00:35:38,511
‏میخواستم اینو بهت بدم

552
00:35:38,553 --> 00:35:41,097
‏مال پدربزرگته

553
00:35:41,139 --> 00:35:43,266
‏فکر کردم بهتره دست تو باشه

554
00:35:43,307 --> 00:35:46,227
‏میدونی، که باهاش منو یادت بیاد

555
00:35:47,603 --> 00:35:49,605
‏داری میری؟

556
00:35:59,073 --> 00:36:01,868
‏نذار مامان و ریچارد ببیننش

557
00:36:01,909 --> 00:36:04,745
‏باشه؟ قایمش کن

558
00:36:04,745 --> 00:36:07,415
‏وقتی خواستی منو به یاد بیاری
‏بهش نگاه کن

559
00:36:07,415 --> 00:36:09,125
‏مال پدربزرگه که

560
00:36:09,167 --> 00:36:11,169
‏آره، پدرم

561
00:36:11,210 --> 00:36:13,462
‏من و تو

562
00:36:13,504 --> 00:36:16,048
‏بیا اینجا
‏بیا اینجا

563
00:36:20,845 --> 00:36:23,347
‏اینکه اصل و نسبت کجاست

564
00:36:23,389 --> 00:36:26,559
‏یه روزی برات خیلی مهم میشه

565
00:36:27,977 --> 00:36:29,437
‏باشه

566
00:36:29,437 --> 00:36:30,605
‏خیلی‌خب

567
00:36:30,605 --> 00:36:33,357
‏چد؟

568
00:36:33,399 --> 00:36:36,611
‏چد، بیرون چیکار میکنی؟
‏برگرد تو

569
00:36:36,652 --> 00:36:38,404
‏فقط یه دقیقه

570
00:36:46,120 --> 00:36:48,206
‏اینجور که معلومه به یه جواب رسیدیم

571
00:36:48,247 --> 00:36:50,416
لیدو آمریا

572
00:36:50,458 --> 00:36:51,876
یه عوضی

573
00:36:51,918 --> 00:36:53,836
یکی از اعضای سانتا مورته

574
00:36:55,546 --> 00:36:56,631
‏اونوقت کار یه مکزیکی بوده؟

575
00:36:56,672 --> 00:36:58,299
‏این عوضی رو پیداش کن

576
00:36:58,299 --> 00:37:00,384
یه گفتگوی طولانی بهم بدهکاره

577
00:37:00,426 --> 00:37:02,261
دست پر برگرد

578
00:37:04,138 --> 00:37:06,015
‏تو بمون

579
00:37:10,770 --> 00:37:13,105
‏دنبال یه چشم بیرون از اینجا هستم

580
00:37:13,105 --> 00:37:15,191
واسه پیش آمدها، کسی رو دم دست داری؟

581
00:37:15,233 --> 00:37:18,653
خودت تواناییم تو تور کردن رو میشناسی

582
00:37:18,694 --> 00:37:21,530
خودم رو جمع و جور کرده بودم که آیوار اومد
دم خونه‌ام و خبر استن رو آورد

583
00:37:21,572 --> 00:37:25,868
تو و اوسیپ یه مدتی باهم حرف میزدین
وقتی که اون تو سوهو بود

584
00:37:25,910 --> 00:37:29,038
‏وقتی اومد، از دیدنت خیلی خوشحال بود

585
00:37:29,080 --> 00:37:31,415
‏نمیدونم منظورت از این حرف چیه

586
00:37:31,457 --> 00:37:34,585
‏گفتی سرگرمش کنم، منم همینکارو کردم

587
00:37:38,965 --> 00:37:41,300
‏پس استاد سرگرمی هم هستی، ها؟

588
00:37:42,802 --> 00:37:44,971
جانی خونسرد و آروم

589
00:37:46,264 --> 00:37:49,392
حتما باید تمایل ذاتیم به سمت خیر و خوبی باشه

590
00:37:53,938 --> 00:37:55,815
‏معنی کلمه محجوب رو بلدی؟

591
00:37:58,442 --> 00:38:02,280
‏یه نفر داره منو میکشه وسط معرکه

592
00:38:02,321 --> 00:38:03,906
‏و تو شدی نجیب

593
00:38:07,576 --> 00:38:09,245
‏حالا بلند شو

594
00:38:10,871 --> 00:38:12,665
‏امشب مسئول میز قماری

595
00:38:12,707 --> 00:38:14,667
‏چی؟

596
00:38:14,709 --> 00:38:16,961
‏بیخیال فرانک

597
00:38:17,003 --> 00:38:19,338
‏3ساله که مسئول میز نبودم

598
00:38:19,338 --> 00:38:21,048
‏شاید باید بهش عادت کنی

599
00:38:21,090 --> 00:38:22,717
‏تا اینکه خودت رو بهم نشون بدی

600
00:38:31,183 --> 00:38:32,685
‏یه خبرایی هست

601
00:38:32,685 --> 00:38:34,478
این نسل جدید

602
00:38:34,520 --> 00:38:36,731
همشون میخوان یه شبه به همه جا برسن

603
00:38:38,774 --> 00:38:42,403
‏هفته پیش، چسانی گفت
یه نفر اتاق پوکر رو میخواد

604
00:38:42,445 --> 00:38:44,697
‏- کی؟
‏- سربسته گفت

605
00:38:44,697 --> 00:38:48,534
نشون میداد حالا که همه چیزم رو از دست دادم
داره سراغ آدم‌های دیگه میره

606
00:38:53,664 --> 00:38:56,000
آدم‌ها خطر میکنن

607
00:39:00,338 --> 00:39:02,548
باید دید این خطر کردن
میارزه یا نه؟

608
00:39:02,548 --> 00:39:04,550
...‏اگه الان بذاریم بریم

609
00:39:06,844 --> 00:39:08,804
دیگه چی برامون میمونه؟

610
00:39:39,835 --> 00:39:42,421
یکی از خبرچین‌های قدیمی دیکسون
جای آمریا رو بهمون خبر داده

611
00:39:42,463 --> 00:39:45,174
.پسرعموش یه انبار تو خیابون 6ـم اجاره کرده
اونم اونجا زندگی میکنه

612
00:39:45,216 --> 00:39:48,344
.‏دیکسون درخواست تیم مراقبت کرده
‏افرادمون تازه رسیدن اونجا

613
00:39:48,386 --> 00:39:51,806
،‏پلیس ایالتی تا تیم رزمی بفرسته دیر شده
‏و ماهم نمیخوایم گمش کنیم

614
00:39:51,847 --> 00:39:54,225
به نظرت با این مقدار نیروی انسانی
تضمینی هست؟

615
00:39:54,266 --> 00:39:56,769
مطمئن‌تر از انتخاب‌های دیگه‌ست

616
00:39:58,062 --> 00:40:01,399
خیلی خب -
اون بیرون مراقب خودت باش -

617
00:40:25,631 --> 00:40:29,093
‏حمل و نقل مارو حفظ کنید

618
00:40:29,135 --> 00:40:32,096
‏شهروندانی که به حمل و نقل عمومی
‏متکی هستند

619
00:40:32,138 --> 00:40:35,599
‏به کمبود خطوط اتوبوس و کمبود

620
00:40:35,641 --> 00:40:37,476
‏یارانه‌ی خطوط ریلی که

621
00:40:37,518 --> 00:40:39,854
،به عموم مردم سرویس دهی نمیکند
اعتراض دارند

622
00:40:39,895 --> 00:40:43,065
‏یک چنین فضای پر‌مناقشه‌ای
در شهر وینچی‌ست

623
00:40:43,107 --> 00:40:46,902
جاییکه مشاجرات برسر مترو راه به جایی نبرده است

624
00:40:46,944 --> 00:40:49,321
خیلی‌خب، شما دوتا با من و ولکورو به سمت در

625
00:40:49,363 --> 00:40:50,573
‏وودرو و دیکسون مارو پشتیبانی میکنن

626
00:40:50,614 --> 00:40:52,158
بقیه در اطراف موضع میگیرن

627
00:40:52,158 --> 00:40:54,869
‏هنوز اون توئه. باید منتظر شیم بیاد بیرون

628
00:40:54,910 --> 00:40:56,954
نه، رؤسا گفتن بگیریمش

629
00:40:56,996 --> 00:40:59,123
‏راه بیوفتین

630
00:41:17,016 --> 00:41:19,310
‏- میانبر بزنین. پشت سر رو پوشش بدین
‏- باشه

631
00:41:30,112 --> 00:41:31,238
‏گندش بزنن! برین برین برین

632
00:41:31,280 --> 00:41:32,865
برین برین
!تکون بخور! پوشش بگیر

633
00:41:41,373 --> 00:41:43,626
!‏تیرانداز، طبقه دوم

634
00:41:53,219 --> 00:41:55,387
‏حواست به در باشه

635
00:42:22,373 --> 00:42:25,292
‏زود برو داخل

636
00:42:28,212 --> 00:42:29,797
مگه ‏اینجا آزمایشگاه تولید شیشه بوده؟

637
00:42:37,555 --> 00:42:39,139
‏جابه‌جا میشیم

638
00:42:41,225 --> 00:42:43,310
...‏عجب وضع

639
00:42:43,394 --> 00:42:44,812
‏وای لعنتی

640
00:42:54,738 --> 00:42:56,240
لعنت

641
00:42:56,240 --> 00:42:58,242
‏پوشش میخوای؟

642
00:43:11,589 --> 00:43:15,009
.روگ، حواست به کوچه باشه
از وسط برم؟

643
00:43:21,223 --> 00:43:23,434
!برین کنار! برین کنار! برین کنار

644
00:43:23,475 --> 00:43:25,352
!‏تکون بخورین! بخوابین! بخوابین

645
00:43:25,394 --> 00:43:27,563
!‏ایست، پلیس

646
00:43:32,651 --> 00:43:33,986
‏قفله

647
00:43:39,908 --> 00:43:41,702
ماشین شاسی‌بلند تیره رنگ
از جنوب کوچه وارد شد

648
00:43:41,744 --> 00:43:43,621
‏برو

649
00:43:56,300 --> 00:43:58,469
!بیا

650
00:44:01,597 --> 00:44:03,015
‏لعنتی

651
00:44:17,946 --> 00:44:20,449
مراقب باش

652
00:44:35,381 --> 00:44:37,132
!همه برین عقب

653
00:44:40,761 --> 00:44:42,638
!‏- بخوابین! بخوابین
!‏- بخوابین رو زمین

654
00:44:42,680 --> 00:44:44,515
!بخواب، زود -
!برو! برو -

655
00:44:51,397 --> 00:44:53,482
!‏از سر راه برو کنار! برو کنار

656
00:44:56,860 --> 00:44:58,779
آشغال عوضی -
لعنت -

657
00:45:01,198 --> 00:45:02,449
‏برو برو

658
00:45:21,385 --> 00:45:23,554
برو برو

659
00:46:28,035 --> 00:46:30,329
!‏وای گندش بزنن

660
00:46:39,505 --> 00:46:41,173
‏لعنتی

661
00:47:11,495 --> 00:47:13,831
‏تکون نخور، عوضی

662
00:47:23,799 --> 00:47:25,759
‏هرطوری بشه تصمیمش با توئه

663
00:47:29,096 --> 00:47:31,014
!‏تصمیم با خودته

664
00:47:40,190 --> 00:47:43,193
!آخرش که منو میکشین

665
00:48:51,803 --> 00:48:53,639
‏خدای من

666
00:48:53,639 --> 00:48:55,057
‏لعنتی

667
00:48:55,098 --> 00:48:57,142
‏خدا

668
00:48:59,394 --> 00:49:03,148
لعنتی، لعنتی، لعنتی
