﻿1
00:01:40,642 --> 00:01:43,978
شیر میخوای؟
شکر؟

2
00:01:43,978 --> 00:01:46,272
تلخ

3
00:02:13,550 --> 00:02:16,553
اومدی در خونه من
تا فقط بهم زُل بزنی؟

4
00:02:16,553 --> 00:02:19,722
،خیلی وقت پیش

5
00:02:19,722 --> 00:02:22,475
اسم یه مردی رو
روی کاغذ نوشتی و بهم دادی

6
00:02:23,852 --> 00:02:25,061
درسته

7
00:02:25,061 --> 00:02:26,813
چون میدونستی چیکار میکنم

8
00:02:26,813 --> 00:02:29,858
میدونستم من بودم چیکار میکردم

9
00:02:29,858 --> 00:02:32,068
من تو رو اصلاً نمیشناختم

10
00:02:32,068 --> 00:02:35,738
اون مرد واست کی بود؟

11
00:02:35,738 --> 00:02:38,283
واسه من؟ هیشکی

12
00:02:38,283 --> 00:02:40,994
یه معتاد اسپانیولی

13
00:02:40,994 --> 00:02:43,121
،اطلاعات رسید به دستم

14
00:02:43,121 --> 00:02:44,998
منم در اختیارت گذاشتم

15
00:02:44,998 --> 00:02:48,751
واسه اینکه چرا از فرصت استفاده نکنم
و از یه معاون کلانتر باج نگیرم؟

16
00:02:48,751 --> 00:02:50,628
این آزارم نمیداد

17
00:02:50,628 --> 00:02:53,756
اما میخواستم عدالت اجرا بشه

18
00:02:53,798 --> 00:02:55,425
خودت اینو میدونی

19
00:02:55,425 --> 00:02:57,051
واسه همینه که
غافلگیر شدم

20
00:03:01,097 --> 00:03:03,683
اونی که اسمش
...رو روی کاغذ نوشتی

21
00:03:03,683 --> 00:03:05,435
...هر کسی که بوده

22
00:03:07,270 --> 00:03:09,814
مردی نبوده که به زنم آسیب زده

23
00:03:11,649 --> 00:03:13,151
چطور مگه؟

24
00:03:13,151 --> 00:03:17,238
مسئول اون کار رو ماه قبل دستگیر کردن

25
00:03:17,238 --> 00:03:20,074
دی.ان.ای

26
00:03:20,074 --> 00:03:22,493
از قضیه خبر نداشتم

27
00:03:22,493 --> 00:03:24,662
فکر میکردم اطلاعات موثقه

28
00:03:27,498 --> 00:03:29,584
این مساله جدیدی نیست

29
00:03:29,584 --> 00:03:32,170
هیچوقت رئیس نبودی

30
00:03:33,504 --> 00:03:36,382
میخوای دعوا کنیم ریموند؟

31
00:03:36,382 --> 00:03:39,385
یه آدم دیگه میشدم

32
00:03:39,385 --> 00:03:42,180
از بین تمام دروغ‏هایی
،که آدم‏ها به خودشون میگن

33
00:03:42,180 --> 00:03:44,307
گمونم این دروغ از همه رایج‏تره

34
00:03:44,307 --> 00:03:45,850
میتونستم یه جور دیگه بشم

35
00:03:45,850 --> 00:03:50,647
تو منو داغون کردی 

36
00:03:50,647 --> 00:03:52,523
واسه هیچ و پوچ روحم رو فروختم

37
00:03:54,025 --> 00:03:56,861
اگه داشتی میفروختی
که خریدارش من نبودم

38
00:03:56,903 --> 00:03:58,404
میخواستی یه پلیس رو
،توی مُشتت داشته باشی

39
00:03:58,404 --> 00:04:01,032
واسه همین از بدبختی زنم سوء استفاده کردی

40
00:04:01,032 --> 00:04:03,159
تا من یکی رو بکُشم

41
00:04:03,159 --> 00:04:05,745
تو رو مجبور به کاری نکردم

42
00:04:05,745 --> 00:04:07,705
بهت یه اسم دادم

43
00:04:07,705 --> 00:04:09,582
و تو هم تصمیمت رو گرفتی

44
00:04:09,582 --> 00:04:11,834
و این حق انتخاب قبل از همسرت

45
00:04:11,834 --> 00:04:13,378
و باقی مسائل در تو وجود داشت

46
00:04:13,378 --> 00:04:16,381
همیشه درونت... منتظر بوده

47
00:04:18,132 --> 00:04:19,509
و از اون مرد استفاده نکردی

48
00:04:19,509 --> 00:04:22,262
تا به مردی تبدیل بشی
که همیشه منتظرش بودی؟

49
00:04:23,805 --> 00:04:27,392
...این قضیه، همسرت

50
00:04:27,392 --> 00:04:30,270
فقط بهونه هستن

51
00:04:30,270 --> 00:04:32,272
فکر میکنی قبلش سوپرمن بودی؟

52
00:04:32,272 --> 00:04:37,777
و، هی، بهش افتخار کن

53
00:04:37,777 --> 00:04:40,863
فکر میکنی اگه من بودم همچین کاری نمیکردم؟

54
00:04:40,863 --> 00:04:44,575
،اگه قراره بخاطر اینجور کارها بهشت نری

55
00:04:44,575 --> 00:04:46,661
اصلاً دلم نمیخواد برم

56
00:04:49,831 --> 00:04:53,710
کی بهت اون اسم رو داد؟

57
00:04:55,169 --> 00:04:57,505
یادم میاد اون یارو رو یکی از افرادم میشناخت

58
00:04:59,841 --> 00:05:02,135
قضیه‏ ات رو واسم تعریف کرد

59
00:05:02,135 --> 00:05:04,679
با معتادی برخورد کرده بود
که درباره خلاف حرف میزد

60
00:05:04,679 --> 00:05:08,182
تا اونموقع چیزی از اون یارو
یا تو نشنیده بودم

61
00:05:09,767 --> 00:05:13,646
میدونم که آدم کثیفی بود

62
00:05:15,773 --> 00:05:18,151
اصلاً ازش سوالی نپرسیدم

63
00:05:20,194 --> 00:05:22,655
...اون یارو، رو فقط

64
00:05:25,867 --> 00:05:27,744
میخوای بکِشی کنار؟

65
00:05:29,203 --> 00:05:31,164
آزادی

66
00:05:32,623 --> 00:05:34,917
یه مدتی هم میشه
اعصاب اینکارو نداری

67
00:05:42,008 --> 00:05:45,386
دلم نمیخواد توی آشپزخونه کوفتیم تیراندازی بشه ریموند

68
00:05:45,386 --> 00:05:49,057
و دلم نمیخواد مُردنت رو

69
00:05:49,057 --> 00:05:52,226
توسط خودم یا یکی از زیر دست‏هام ببینم

70
00:05:55,563 --> 00:05:57,982
واست تله نذاشتم

71
00:05:57,982 --> 00:06:00,485
و من بلیط خودکُشیت نیستم

72
00:06:11,496 --> 00:06:13,706
زمین‏های دولتی از جنگل شروع میشن

73
00:06:13,706 --> 00:06:17,585
اکثراً مراقب آتش سوزی و مزارع مواد هستیم

74
00:06:17,585 --> 00:06:20,213
بعضی از کلبه‏های این منطقه
از دهه 30 ساخته شدن

75
00:06:20,213 --> 00:06:23,049
.صحنه بنظر هفته ‏هاست اینطوریه
ممکنه چیزهای بیشتری هم بوده باشه

76
00:06:23,049 --> 00:06:24,884
کل کلبه کاملاً آلوده‏اس

77
00:06:24,884 --> 00:06:27,136
آزمایش میکنیم
اما ممکنه دستمون به چیزی بند نشه

78
00:06:27,136 --> 00:06:29,055
الان چیزی پیدا کردی؟ -
خون متعلق به یه زنه -

79
00:06:29,055 --> 00:06:31,307
آثار باکتری مولد دیده میشه

80
00:06:31,307 --> 00:06:33,768
خیلی‏خب، میخوام جستجوی منطقه
به منطقه بکنید و سگ جسدیاب بیارید

81
00:06:38,815 --> 00:06:41,818
.خدای من
خودتون به اندازه کافی کار ندارید؟

82
00:06:41,818 --> 00:06:43,736
این قضیه رو به کلانتری سونوما بسپارید

83
00:06:50,368 --> 00:06:52,829
بلیک پشت سرت و

84
00:06:52,829 --> 00:06:54,872
خارج از کلوب داره تجارت رقاص میکنه

85
00:06:54,872 --> 00:06:57,750
غافلگیری بزرگی نیست

86
00:06:57,750 --> 00:06:59,544
جاه‏ طلبی پدرش رو در آورده

87
00:06:59,544 --> 00:07:01,295
نه، بزرگ‏تر از چیزیه که فکر میکنی

88
00:07:01,295 --> 00:07:04,882
رابطه محکمی با پسر جسانی داره

89
00:07:04,882 --> 00:07:08,010
دخترهای بلوک شرق

90
00:07:08,010 --> 00:07:11,264
جراحی پلاستیک در کلینیک پیتلر
اونا رو حسابی داف میکنه

91
00:07:11,264 --> 00:07:15,059
.به من جواب پس میده
نگران نباش

92
00:07:15,059 --> 00:07:17,562
درباره مهمونی ‏هایی که برگزار میکنه خبر داری؟

93
00:07:17,562 --> 00:07:19,730
مردان ثروتمند

94
00:07:19,730 --> 00:07:22,859
سیاست‏مدارها، بساز بفروش ‏ها

95
00:07:24,026 --> 00:07:26,904
کسپر هم توی این مهمونی‏ ها شرکت میکرده

96
00:07:26,904 --> 00:07:29,740
معاملات رو جوش میدن

97
00:07:29,740 --> 00:07:32,243
ازت میخوام مردی که

98
00:07:32,243 --> 00:07:34,787
بهت گفت اون رو بهم بدی

99
00:07:36,080 --> 00:07:39,584
.بهم یه کم مهلت بده
ازش اطلاعات میگیرم

100
00:07:39,584 --> 00:07:41,919
مطمئنی که وقت داری؟

101
00:07:43,754 --> 00:07:46,257
اوضاع رو به وخامت که
معناش مُردن نیست

102
00:07:46,257 --> 00:07:48,301
تو که اینو خوب میدونی

103
00:07:48,301 --> 00:07:51,721
برمیگردم سر پروژه ریل راه آهن
و قانونی میشیم

104
00:07:51,721 --> 00:07:55,266
،این گذشته مزخرفی که اسیرش هستی

105
00:07:55,266 --> 00:07:57,351
رو میشه از بین بُرد

106
00:08:00,146 --> 00:08:02,773
پلیس ایالتی هم داره تحقیق میکنه

107
00:08:02,773 --> 00:08:04,775
بروی دادستان ایالتی

108
00:08:04,775 --> 00:08:06,903
ازم خواستن دختری رو پیدا کنیم

109
00:08:06,903 --> 00:08:09,530
که جواهر رو گرو گذاشته بود
و ما رو به سمت قضیه تیراندازی هدایت کرد

110
00:08:09,530 --> 00:08:13,493
ایرینا رولفو

111
00:08:15,036 --> 00:08:18,331
ما هم داریم دنبالش میگردیم

112
00:08:19,999 --> 00:08:24,378
میخوام اون یکی دستم رو دربیارم

113
00:08:24,378 --> 00:08:26,172
بهم شلیک نکن ریموند

114
00:08:52,532 --> 00:08:55,493
اگه کمکم کنی اون هارد رو پیدا کنم

115
00:08:55,493 --> 00:08:59,205
مردی که به اشتباه انداختت رو بهت میدم

116
00:08:59,205 --> 00:09:00,706
کی هارد رو میخواد؟

117
00:09:00,706 --> 00:09:02,959
صاحب شرکت

118
00:09:05,795 --> 00:09:08,130
ممکنه تصاویر حساسی روش باشه

119
00:09:15,972 --> 00:09:18,057
الان کجا داری میری؟

120
00:09:19,433 --> 00:09:22,520
تا به کُشتن یه مرد رسیدگی کنم

121
00:09:22,520 --> 00:09:24,897
...اگه دوباره با اسلحه بشینی جلوم

122
00:09:27,942 --> 00:09:30,152
نذار دوباره انتظار همچین چیزی رو بکشم

123
00:09:33,614 --> 00:09:35,533
واقعاً دلم میخواد از اینکار اجتناب کنم فرانک

124
00:09:36,659 --> 00:09:38,786
خوبه

125
00:09:41,289 --> 00:09:43,374
تو احتمالاً یکی از آخرین دوست ‏هایی هستی که دارم

126
00:09:45,126 --> 00:09:47,503
اوضاع یعنی اینقدر بده؟

127
00:09:53,467 --> 00:09:55,344
.این منطقه
وینچی، کسپر

128
00:09:55,344 --> 00:09:57,138
اون مهمونی ‏هایی که درباره‏اش حرف میزدیم

129
00:09:57,138 --> 00:09:59,307
،دختر گمشده، ورا

130
00:09:59,307 --> 00:10:01,601
یه کیلومتر دورتر از اون کلبه
برای آخرین بار تماس گرفته

131
00:10:01,601 --> 00:10:03,894
مسیریاب کسپر
نشون داده که اینجا اومده

132
00:10:03,894 --> 00:10:06,022
حالا یه صحنه قتل
یه دختر رو داریم که سلاخی شده

133
00:10:06,022 --> 00:10:07,732
من به ساخت و پاخت علاقه دارم

134
00:10:07,732 --> 00:10:10,151
و شاید در اون مهمونی‏ ها
این ساخت و پاخت‏ ها انجام میشده

135
00:10:10,151 --> 00:10:12,403
.این قضیه مهمه
یکی اینجا مُرده

136
00:10:12,403 --> 00:10:13,988
هر لحظه روز یکی میمیره

137
00:10:13,988 --> 00:10:16,115
و همه‏شون اونقدری خوش‏شانس نیستن
که توی کالیفرنیا باشن

138
00:10:16,115 --> 00:10:18,409
خانم ‏ها، بهم موضوع رو توضیح دادن

139
00:10:18,409 --> 00:10:20,453
اگه اشکالی نداشته باشه
از این به بعدش رو بسپارید به ما

140
00:10:20,453 --> 00:10:23,497
این قضیه به یه پرونده فرد گمشده مرتبطه، هوم؟

141
00:10:23,497 --> 00:10:25,249
و با کمال میل
کشفیاتمون رو باهاتون در میون میذاریم

142
00:10:27,001 --> 00:10:29,420
خبر دارید این بالا مهمونی برگزار میشه یا نه؟

143
00:10:29,420 --> 00:10:32,131
یه کلبه یه کیلومتر دور از جاده؟

144
00:10:32,131 --> 00:10:36,010
.نه، نمیتونم بگم که خبر داریم
اینجا ملک خصوصیه و نه جنگل ایالتی

145
00:10:36,052 --> 00:10:37,845
چند سال پیش فروخته شده

146
00:10:37,887 --> 00:10:39,472
صدایی توی جنگل نمیشنوید؟
هیاهویی چیزی؟

147
00:10:39,472 --> 00:10:43,017
اینجا صحنه جرم منه خانم دیویس

148
00:10:43,017 --> 00:10:45,561
پس بهش رسیدگی کنید کلانتر

149
00:10:53,069 --> 00:10:55,321
بروی دخترها و مهمونی ‏ها کار کن

150
00:10:55,321 --> 00:10:56,697
تو هم روی الماس‏ها

151
00:10:56,697 --> 00:10:59,241
ببین منبعشون کجاست

152
00:10:59,241 --> 00:11:00,826
شاید بتونیم
کسی که برشون داشته رو پیدا کنیم

153
00:11:00,826 --> 00:11:02,995
ولکورو؟

154
00:11:02,995 --> 00:11:05,623
داره در مورد اون دختره روفلو تحقیق میکنه

155
00:11:58,801 --> 00:11:59,844
چیه؟

156
00:12:04,348 --> 00:12:06,517
فکر کردم کُشتمت

157
00:12:08,686 --> 00:12:11,188
یازده سال پیش

158
00:12:11,188 --> 00:12:13,482
حدوداً

159
00:12:14,692 --> 00:12:16,527
شاید هنوز بخوام بکُشمت

160
00:12:16,527 --> 00:12:18,779
که اینطور؟

161
00:12:18,779 --> 00:12:21,490
کی رو میخوای بکشی؟

162
00:12:21,490 --> 00:12:24,201
،یه زنی بود

163
00:12:24,201 --> 00:12:27,037
29ساله

164
00:12:27,037 --> 00:12:29,081
سپتامبر 2004

165
00:12:29,081 --> 00:12:31,667
یه وکیل

166
00:12:31,667 --> 00:12:34,044
با موهای قهوه‏ای تیره

167
00:12:34,044 --> 00:12:37,214
توی یه پارکینگ زیر زمینی مرکز شهر

168
00:12:39,508 --> 00:12:41,385
آره، یادت میاد

169
00:12:42,762 --> 00:12:44,513
میگن کارهای زیادی کردم

170
00:12:44,513 --> 00:12:47,183
بیماری مغزی دارم

171
00:12:48,768 --> 00:12:50,770
مسائل رو یادم میره

172
00:12:52,772 --> 00:12:55,900
حس میکنم باید وکیلم اینجا باشه

173
00:12:55,900 --> 00:12:57,777
چطوری اومدی دیدنم؟

174
00:12:57,777 --> 00:13:00,112
اون زنم بود

175
00:13:01,906 --> 00:13:03,783
قبلاً یه پلیس بودم

176
00:13:06,202 --> 00:13:09,955
اصلاً خبر نداری
باعث شدی چیکار کنم

177
00:13:09,955 --> 00:13:12,625
هی ببین پسر، نمیدونم درباره
چی داری حرف میزنی

178
00:13:12,625 --> 00:13:14,168
!خودت میدونی قضیه چیه

179
00:13:14,168 --> 00:13:17,630
فقط باید توو چشمات نگاه میکردم

180
00:13:20,341 --> 00:13:22,426
کار تو بوده

181
00:13:23,677 --> 00:13:26,597
اصلاً شبیهش نیستی

182
00:13:26,597 --> 00:13:28,974
کی؟

183
00:13:28,974 --> 00:13:31,644
اگه از من بپرسی که میگم
چشم‏هام مثل خودته

184
00:13:31,644 --> 00:13:33,979
میسوزوننت

185
00:13:33,979 --> 00:13:35,147
هنوز معلوم نیست

186
00:13:35,147 --> 00:13:37,983
بهتره امیدوار باشی اینکارو بکنن

187
00:13:37,983 --> 00:13:40,319
خوب تو چشم‏هام زل بزن آشغال

188
00:13:40,319 --> 00:13:42,446
ببین دروغ میگم یا نه

189
00:13:42,446 --> 00:13:44,698
،اگه بهت حبس ابد ندن

190
00:13:44,698 --> 00:13:46,909
سانت به سانت گوشت بدنت

191
00:13:46,909 --> 00:13:50,329
.رو رَنده میکنم
از سرت شروع میکنم

192
00:13:50,371 --> 00:13:53,415
دماغ و لبت رو میبُرم

193
00:13:53,415 --> 00:13:55,292
چشم هاتم همینطور

194
00:13:55,292 --> 00:13:58,337
و میذارم زنده بمونی

195
00:13:58,337 --> 00:14:00,923
،حتی اگه بهت حبس ابدم دادن

196
00:14:00,923 --> 00:14:02,758
بازم ممکنه اینکارو بکنم

197
00:14:02,758 --> 00:14:05,469
همونطور که گفتم

198
00:14:07,471 --> 00:14:11,016
هی. هی، تو کی هستی؟

199
00:14:11,016 --> 00:14:12,685
منو اشتباه گرفتی

200
00:14:12,685 --> 00:14:14,478
من اصلاً تو رو نمیشناسم پسر

201
00:14:14,478 --> 00:14:17,064
منو میشناسی

202
00:14:17,064 --> 00:14:20,109
فقط نمیدونستی که میشناسی

203
00:14:27,283 --> 00:14:30,911
وقتی گفتی الماس آبی
یه چیزی رو بخاطر آوردم

204
00:14:30,911 --> 00:14:33,163
سال 92، شورش‏ها

205
00:14:33,163 --> 00:14:35,833
اون موقع برای شرکت‏های بیمه
دوران خوبی نبود

206
00:14:35,833 --> 00:14:37,418
باید همون الماس‏ها باشه

207
00:14:37,418 --> 00:14:39,628
،دو و نیم میلیون دلار الماس آبی

208
00:14:39,628 --> 00:14:42,464
.سه تراش
گمونم همینا رو میدونی

209
00:14:42,464 --> 00:14:45,551
به جواهراتی سیبل فاین در هالیوود

210
00:14:45,551 --> 00:14:48,804
در 30 آوریل 1992 دستبرد زده شد

211
00:14:51,557 --> 00:14:53,934
باید درک کنی که اونوقت‏ها
اوضاع چطوری بود

212
00:14:53,934 --> 00:14:57,771
همه جا آتیش گرفته بود

213
00:14:57,771 --> 00:14:59,899
تک تیراندازها به پلیس‏ها شلیک میکردن

214
00:14:59,899 --> 00:15:02,443
توی خیابون تانک‏ها میچرخیدن

215
00:15:02,443 --> 00:15:05,446
همه داد میزنن
"لعنت به پلیس"

216
00:15:07,573 --> 00:15:09,450
خیلی از افرادمون استعفا دادن

217
00:15:11,452 --> 00:15:14,163
،سرقت جواهراتی سیبل فاین

218
00:15:14,163 --> 00:15:17,207
که دو و نیم میلیون دلار الماس آبی ازش دزدیدن

219
00:15:17,207 --> 00:15:20,294
آره، من همونی بودم
که تلفنی باهات حرف زدم

220
00:15:20,294 --> 00:15:24,006
،دو فقره قتل
زن و شوهر صاحب مغازه

221
00:15:24,006 --> 00:15:26,050
زنه حامله بود

222
00:15:27,509 --> 00:15:31,055
.مارگارت استرمن
اسمش رو یادمه

223
00:15:32,973 --> 00:15:35,267
،توی گزارش اسمی از مظنونین نیست

224
00:15:35,267 --> 00:15:36,936
هیچکسی هم شاهد و مطلع نبوده

225
00:15:36,936 --> 00:15:38,854
...آره، خب -
هیچی -

226
00:15:38,854 --> 00:15:41,440
،اون مغازه درست بعد از سرقت اصلی
،تاراج شده بود

227
00:15:41,440 --> 00:15:44,151
واسه همین صحنه جرم دست نخورده نمونده بود

228
00:15:46,946 --> 00:15:49,239
خبری از غارتگرها هم نبود

229
00:15:52,242 --> 00:15:55,079
نوار دوربین مدار بسته گم شده بود

230
00:15:55,079 --> 00:15:57,665
اون دو نفر اعدام شده بودن

231
00:15:57,665 --> 00:15:59,166
میدونستن داره چیکار میکنن

232
00:15:59,166 --> 00:16:00,960
حالت نظامی داشت

233
00:16:03,420 --> 00:16:05,589
اون بچه ‏های بیچاره

234
00:16:07,508 --> 00:16:09,593
لئونارد و لاورا

235
00:16:11,553 --> 00:16:14,264
شاهد قضیه بودن درسته؟

236
00:16:17,935 --> 00:16:19,603
خدای من

237
00:16:21,772 --> 00:16:23,983
باید حتماً اینو نشونم میدادی؟

238
00:16:31,782 --> 00:16:34,451
زیر یکی از ویترین ‏ها

239
00:16:34,451 --> 00:16:36,870
قایم شده بودن

240
00:16:36,870 --> 00:16:39,581
واسه مدت طولانی مجبور شدن
اونجا بمونن

241
00:16:41,834 --> 00:16:45,170
در حالیکه جسد والدینشون
اونجا افتاده بود، قایم شده بودن

242
00:16:51,927 --> 00:16:53,804
4برابر حد معمول
پرونده ریخته بود روی سرم

243
00:16:53,846 --> 00:16:56,348
شورش‏ها سرش پلیس رو گرم کرده بود

244
00:16:56,348 --> 00:16:58,100
،اگه پرونده‏ای سریع مختومه نمیشد

245
00:16:58,100 --> 00:17:01,437
دیگه پیگیری نمیکردی

246
00:17:01,437 --> 00:17:03,939
اون بچه‏ ها سر نخی ندادن؟

247
00:17:06,525 --> 00:17:08,694
به زور میتونستن حرفی بزنن

248
00:17:09,820 --> 00:17:12,448
دختره شاید 4 سالش بود

249
00:17:12,448 --> 00:17:14,616
پسره یه کم بزرگ‏تر بود

250
00:17:16,035 --> 00:17:17,995
سارقین ماسک زده بودن

251
00:17:21,790 --> 00:17:23,709
فقط همین

252
00:17:25,711 --> 00:17:28,172
اخرش پرورشگاهی شدن

253
00:17:32,176 --> 00:17:34,219
اون بچه ‏ها رو پیدا کردی؟

254
00:17:36,555 --> 00:17:38,640
یکیشون توو راهه

255
00:17:41,101 --> 00:17:43,896
اوه خدایا

256
00:17:43,896 --> 00:17:47,066
دلم واسه این بچه ‏ها میسوزه

257
00:17:47,107 --> 00:17:49,359
اینکه عضو چه خانواده‏ای بودن
و در نهایت پرورشگاهی شدن

258
00:17:50,903 --> 00:17:53,655
این قضیه و اینکه شهر
داشت با خاک یکسان میشد

259
00:18:01,663 --> 00:18:05,375
سخته، انکار نمیکنم

260
00:18:05,375 --> 00:18:07,002
این خونه رو سر و سامون داد میدونید؟

261
00:18:07,002 --> 00:18:11,507
هر دوتون رو خیلی دوست داشت

262
00:18:11,507 --> 00:18:14,760
همه چی رو واسه خانواده خودش میخواست

263
00:18:17,221 --> 00:18:19,389
این مسخره ‏اس میدونم

264
00:18:25,229 --> 00:18:27,689
مایه تسلی خاطر نیست

265
00:18:29,066 --> 00:18:30,609
سهم اون بوده جویس

266
00:18:35,906 --> 00:18:38,450
اون یارو بلیک بیرون نیست، مگه نه؟

267
00:18:38,450 --> 00:18:41,411
الان؟

268
00:18:41,411 --> 00:18:43,080
نه

269
00:18:43,080 --> 00:18:45,541
بلیک رو میشناسی؟

270
00:18:45,541 --> 00:18:48,794
درست بعد از مراسم ختم اومد اینجا

271
00:18:48,794 --> 00:18:51,797
ازم پرسید اوضاعم چطوره

272
00:18:51,797 --> 00:18:54,049
تسلیت و اینجور مزخرفات تحویلم داد

273
00:18:56,927 --> 00:18:58,262
و وقتی خزعبلاتش تموم شد؟

274
00:19:00,180 --> 00:19:03,642
گفت استن چیزی رو باهام در میون گذاشته

275
00:19:03,642 --> 00:19:06,395
که بتونه بهش کمک کنه
قاتلش رو پیدا کنه یا نه

276
00:19:06,395 --> 00:19:08,564
استن همچین حرف ‏هایی زده بود؟

277
00:19:08,564 --> 00:19:10,482
نه

278
00:19:10,482 --> 00:19:13,610
مثل بلیک، مسائل

279
00:19:13,610 --> 00:19:15,445
رو واست رفع و رجوع نمیکرد، درسته؟

280
00:19:19,867 --> 00:19:22,828
این قضیه فقط به توانایی ‏ها ارتباط داره

281
00:19:22,828 --> 00:19:24,663
من عاشق استن بودم

282
00:19:31,170 --> 00:19:33,172
مایکی نمیدونه باید چیکار کنه

283
00:19:35,299 --> 00:19:39,469
استن پدر خوبی بود

284
00:19:39,469 --> 00:19:43,432
مثل بقیه پدرها نبود

285
00:19:43,432 --> 00:19:47,144
...دارم به پسر کوچیکم فکر میکنم که

286
00:19:53,609 --> 00:19:55,319
متاسفم -
چیزی نیست -

287
00:20:02,826 --> 00:20:06,038
متاسفم -
اشکالی نداره جویس -

288
00:20:18,884 --> 00:20:21,553
و این یه هواپیمای بمب افکن رادار گریزه

289
00:20:23,180 --> 00:20:26,058
آره

290
00:20:26,058 --> 00:20:28,977
میتونه 80 موشک هدایت شونده رو حمل کنه

291
00:20:28,977 --> 00:20:31,396
بمب‏هاش خطا نمیرن

292
00:20:36,568 --> 00:20:38,070
"اسمش رو گذاشتن "روح

293
00:20:44,284 --> 00:20:47,120
لابد دیگه به این چیزا علاقه نداری؟

294
00:20:47,120 --> 00:20:48,622
عیبی نداره

295
00:20:48,622 --> 00:20:50,624
آدم میکشه

296
00:20:56,088 --> 00:20:57,923
آره

297
00:21:04,721 --> 00:21:08,225
میخوای تلوزیون ببینیم؟
سریال "کاردینال‌ها" رو ضبط کردم

298
00:21:08,225 --> 00:21:10,644
.میتونیم سریال "دوستان" رو ببینیم
همیشه تو تلوزیون هست

299
00:21:10,644 --> 00:21:13,563
دوستان؟ همون سریاله که
مال 20 سال پیشه؟

300
00:21:13,563 --> 00:21:15,607
یکی از دوستای قدیمیم نگاه میکردش

301
00:21:20,362 --> 00:21:23,073
چی داری اونجا مینویسی؟

302
00:21:23,073 --> 00:21:25,951
اگه خبری هست ما رو هم در جریان بذار

303
00:21:25,951 --> 00:21:27,953
لطفا با من صحبت نکنین

304
00:21:27,953 --> 00:21:30,163
باید گزارشم رو ثبت کنم

305
00:21:39,464 --> 00:21:42,551
هرچی تو بگی رفیق. همون "دوستان" رو میبینیم

306
00:21:53,478 --> 00:21:55,564
بابات این رو بهت یاد داده بود؟

307
00:21:58,275 --> 00:22:01,278
بابای من که اصلا برای
ورزش وقت نداشت

308
00:22:05,657 --> 00:22:07,367
میخوای یه لحظه بشینی؟

309
00:22:21,340 --> 00:22:24,134
...پدرت

310
00:22:24,134 --> 00:22:27,804
مرد خیلی خوبی بود

311
00:22:30,057 --> 00:22:32,225
یکی از بهترین‌ها بود

312
00:22:32,225 --> 00:22:34,436
خودم میدونم

313
00:22:34,436 --> 00:22:37,147
لازم نیست همه مدام این رو تکرار کنن

314
00:22:39,983 --> 00:22:42,903
،اوضاع یه مدتی برات سخت میشه

315
00:22:42,903 --> 00:22:45,489
ولی تو گلیمت رو از آب بیرون میکشی

316
00:22:45,489 --> 00:22:48,283
چون مثل پدرتی

317
00:22:48,283 --> 00:22:51,411
خوی جنگجوییش توی وجودته

318
00:22:53,330 --> 00:22:55,040
...بعضی مواقع

319
00:22:58,085 --> 00:23:02,964
بعضی مواقع یه اتفاقی رخ میده
و زندگیت رو بهم میریزه

320
00:23:02,964 --> 00:23:06,968
و همیشه یه قبل و بعد داره

321
00:23:06,968 --> 00:23:10,555
برای من تا الان پنج بار این اتفاق افتاده

322
00:23:10,555 --> 00:23:14,810
و این اولین بار توئه

323
00:23:16,645 --> 00:23:18,563
...ولی اگه ازش درست استفاده کنی

324
00:23:18,563 --> 00:23:21,733
...از این اتفاق بد

325
00:23:21,733 --> 00:23:23,735
...اگه ازش درست استفاده کنی

326
00:23:26,571 --> 00:23:28,990
باعث میشه آدم بهتری بشی

327
00:23:30,075 --> 00:23:32,327
قویتر بشی

328
00:23:32,327 --> 00:23:34,955
چیزی بهت میده که اکثر آدما ندارن

329
00:23:38,125 --> 00:23:42,087
...درسته بده، درسته اشتباهه

330
00:23:43,422 --> 00:23:45,090
...ولی این درد

331
00:23:46,883 --> 00:23:49,261
میتونه تو رو تبدیل
به یه آدم بهتر بکنه

332
00:23:52,347 --> 00:23:54,099
کار درد همینه

333
00:23:56,017 --> 00:23:58,728
چیزی که توی وجودته رو نشون میده

334
00:24:00,897 --> 00:24:02,816
...و توی وجود تو

335
00:24:04,651 --> 00:24:06,778
طلای خالصه

336
00:24:08,155 --> 00:24:09,823
و من این رو میدونم

337
00:24:09,823 --> 00:24:12,200
پدرت هم این رو میدونست

338
00:24:14,161 --> 00:24:16,913
طلای خالص

339
00:24:16,913 --> 00:24:18,081
توی وجود توئه

340
00:24:39,060 --> 00:24:41,480
داری لذت میبری؟

341
00:24:41,480 --> 00:24:43,106
با شغلت حال میکنی؟

342
00:24:43,106 --> 00:24:46,067
لطفا از صحبت با من خودداری کنید، آقای ولکورو

343
00:24:53,325 --> 00:24:56,036
...هی، مامانت

344
00:24:56,036 --> 00:24:59,206
نگفت قراره اتفاقی بیوفته؟

345
00:24:59,206 --> 00:25:02,125
گفت که شاید دیگه مثل
قبل تو رو نبینم

346
00:25:02,125 --> 00:25:03,543
خودت باهاش مشکلی نداری؟

347
00:25:03,543 --> 00:25:06,463
چرا به گمونم

348
00:25:11,676 --> 00:25:13,762
...ببین، اگه اوضاع تغییر بکنه

349
00:25:15,514 --> 00:25:17,641
ممکنه

350
00:25:18,892 --> 00:25:21,645
ممکنه یه چیزایی راجع به تو

351
00:25:21,686 --> 00:25:24,981
و من، بهت بگن

352
00:25:24,981 --> 00:25:27,108
،و چیزهایی که میگن
...حالا هرچی که هست

353
00:25:29,152 --> 00:25:31,613
،هرچی که بگن، هر داستانی که بشنوی

354
00:25:31,613 --> 00:25:34,574
بدون که من پدرتم و تو پسرمی

355
00:25:37,494 --> 00:25:39,120
و من تا ابد دوستت دارم

356
00:25:42,916 --> 00:25:44,793
باشه

357
00:28:10,605 --> 00:28:12,273
امشب چه اتفاقی افتاد، ری؟

358
00:28:12,273 --> 00:28:13,942
زود فرستادیش خونه

359
00:28:13,942 --> 00:28:15,652
فکر میکنی به دردت میخوره؟

360
00:28:19,781 --> 00:28:21,449
...من

361
00:28:21,449 --> 00:28:23,410
...میخوام

362
00:28:23,410 --> 00:28:26,830
میخوام باهات یه قراری بذارم

363
00:28:28,998 --> 00:28:31,668
الان قطع میکنم -
خواهش میکنم صبر کن -

364
00:28:33,545 --> 00:28:36,297
نرو

365
00:28:36,297 --> 00:28:38,883
تو بُردی

366
00:28:40,677 --> 00:28:43,888
من نمیخوام برنده بشم، ری

367
00:28:43,888 --> 00:28:46,516
واقعا فکر میکنم دیگه الان باید
همه چیز رو به وکلا بسپاریم

368
00:28:46,516 --> 00:28:49,310
فقط گوش کن

369
00:28:49,310 --> 00:28:51,855
...ببین

370
00:28:51,855 --> 00:28:54,566
درخواست حضانتم رو پس میگیرم

371
00:28:54,566 --> 00:28:56,234
باشه؟

372
00:28:57,944 --> 00:29:00,697
همش مال خودت

373
00:29:00,697 --> 00:29:03,032
...میدونم پیش تو و ریچارد

374
00:29:03,032 --> 00:29:05,869
خوشحالتره

375
00:29:07,537 --> 00:29:09,497
جدی میگی؟

376
00:29:09,497 --> 00:29:12,584
دوباره چیکار کردی

377
00:29:12,584 --> 00:29:15,295
نه، گوش کن

378
00:29:15,295 --> 00:29:19,048
ولی در عوض این تست شناسایی پدر رو بیخیال شو

379
00:29:19,048 --> 00:29:20,633
چیزی بهش نگو

380
00:29:23,052 --> 00:29:26,806
...هیچوقت بهش نگو که چه اتفاقی افتاد یا

381
00:29:26,806 --> 00:29:30,226
پدر واقعیش کیه

382
00:29:30,226 --> 00:29:32,520
نباید همچین چیزی رو بدونه

383
00:29:32,520 --> 00:29:34,856
...فقط

384
00:29:34,856 --> 00:29:37,525
...فقط بذار فکر کنه من پدرشم

385
00:29:39,861 --> 00:29:41,237
و منم میرم پی کارم

386
00:29:41,237 --> 00:29:44,908
این برای خود منه، ری

387
00:29:44,908 --> 00:29:47,035
من باید بدونم

388
00:29:48,536 --> 00:29:51,164
...خواهش میکنم

389
00:29:52,248 --> 00:29:54,667
خواهش میکنم

390
00:29:54,667 --> 00:29:57,212
هیچوقت بهش نگو

391
00:29:57,212 --> 00:30:00,465
و منم دیگه نزدیکش نمیشم

392
00:30:00,465 --> 00:30:02,550
کاملا کنار میکشم

393
00:30:06,679 --> 00:30:08,640
دیگه هیچوقت نمی‌بینمش

394
00:30:11,726 --> 00:30:13,353
...عزیزم

395
00:30:13,353 --> 00:30:16,189
فقط بگو باشه

396
00:30:16,189 --> 00:30:19,484
خواهش میکنم. فقط بگو باشه

397
00:30:21,861 --> 00:30:24,030
و منم دیگه تا ابد از
زندگیتون میرم بیرون

398
00:30:26,658 --> 00:30:28,868
باشه

399
00:30:28,868 --> 00:30:32,497
باشه ری. اینکارو میکنم

400
00:30:32,497 --> 00:30:35,542
قسم بخور

401
00:30:36,709 --> 00:30:38,795
قسم میخورم

402
00:30:38,795 --> 00:30:42,382
ممنون. ممنون

403
00:30:42,382 --> 00:30:44,175
مرسی

404
00:30:56,396 --> 00:30:58,606
اسمش "آیرینا رولفو"ـه

405
00:30:58,606 --> 00:31:00,817
دوست یکی از رفیقات بوده

406
00:31:00,817 --> 00:31:04,404
که چند وقت پیش توی درگیری اینجا بازداشت میشه

407
00:31:04,404 --> 00:31:07,365
تو توی گنگ "سانتا موئرتا" هستی

408
00:31:07,365 --> 00:31:09,367
دختره رو میشناسی؟

409
00:31:09,367 --> 00:31:11,369
اینطوریا نیست

410
00:31:11,369 --> 00:31:13,538
اونطوری که تو فکر میکنی یه گنگ نیست

411
00:31:13,538 --> 00:31:15,832
حالا هر 
چی که میخوای اسمشو بذار

412
00:31:15,832 --> 00:31:17,917
تو نوچه‌ی "لیدو آماریلو" بودی

413
00:31:17,917 --> 00:31:20,378
و اون مواد ارزون قیمت مکزیکی رو قاچاق میکردی

414
00:31:20,378 --> 00:31:22,130
آیرینا رو کجا میتونم پیدا کنم؟

415
00:31:49,198 --> 00:31:50,909
بعضی از جاهای بدنت

416
00:31:50,909 --> 00:31:52,410
حساس‌تر هستن

417
00:31:52,410 --> 00:31:55,872
عوضی ! گفتم که نمیدونم

418
00:31:55,872 --> 00:31:58,458
کجا رو بگردم؟

419
00:32:05,882 --> 00:32:08,760
اون عوضی ‌ها کجا ول میگردن؟

420
00:32:08,760 --> 00:32:10,887
کجا میخوابه؟

421
00:32:18,728 --> 00:32:20,146
...یا هزار دلار

422
00:32:20,146 --> 00:32:22,482
یا میخ بعدی

423
00:32:22,482 --> 00:32:24,567
مستقیم میره توی چشمت

424
00:32:26,653 --> 00:32:30,114
یه خونه توی "ال مونته" دارن

425
00:32:37,705 --> 00:32:39,457
درآوردنش درد داره

426
00:32:50,176 --> 00:32:53,513
الماس‌ها از یه پرونده‌ی حل نشده‌ی
سرقت در جریان آشوب‌های 1992 میان

427
00:32:53,513 --> 00:32:55,598
جواهر فروشی، دو صاحب مغازه هم کشته شدن

428
00:33:00,687 --> 00:33:02,271
مظنونی هم در کار نیست

429
00:33:07,068 --> 00:33:08,987
سرنخی از اون دختره رولفو پیدا نکردی؟

430
00:33:17,620 --> 00:33:19,497
مطمئنی میخوای بری به این مهمونیه؟

431
00:33:22,083 --> 00:33:25,503
نمیخوام بدون یه مدرک درست حسابی
بریم سراغ دیویس

432
00:33:25,503 --> 00:33:28,715
معلوم نیست چه جور مردهایی
...به این مهمونی‌ها میان

433
00:33:31,592 --> 00:33:33,678
منظورش امنیت خودته

434
00:33:35,555 --> 00:33:37,348
آره

435
00:33:37,348 --> 00:33:40,810
.هوات رو داریم
اتوبوس رو تعقیب میکنیم

436
00:33:40,810 --> 00:33:43,229
نمیتونم با خودم موبایل
یا چیز دیگه‌ای ببرم

437
00:33:44,439 --> 00:33:46,691
ردیاب

438
00:33:48,234 --> 00:33:50,069
این رو یه جایی فرو کن

439
00:33:52,238 --> 00:33:54,574
مثلا توی کفشت

440
00:34:42,747 --> 00:34:44,999
اومدی اینجا تا بازم حرف بزنیم؟

441
00:34:47,126 --> 00:34:48,503
نمیدونستم اینجا مال شماست

442
00:34:50,588 --> 00:34:52,799
...اینم از لیستم خط میزنم

443
00:34:52,799 --> 00:34:55,551
گانگستری به صورت مکزیکی
جلوی مکزیکی‌های واقعی

444
00:35:02,058 --> 00:35:03,768
توی اتوبوس جلوی ماست

445
00:35:03,768 --> 00:35:07,396
میتونی خودت رو برسونی -
دریافت شد -

446
00:35:07,396 --> 00:35:09,690
وقتی کارشون تموم شد
با ماشین من برمیگردیم

447
00:35:19,575 --> 00:35:23,246
یه مرد، به اسم لیدو آماریلو

448
00:35:23,246 --> 00:35:26,124
دو ماه پیش توسط پلیس‌ها کشته شد

449
00:35:26,124 --> 00:35:29,043
به خاطر اینکه نامزدش

450
00:35:29,043 --> 00:35:31,379
یه چیزهای خطرناک رو فروخته بود

451
00:35:31,379 --> 00:35:34,215
من دنبال دختره میگردم

452
00:35:34,215 --> 00:35:35,508
فقط همین

453
00:35:36,467 --> 00:35:39,220
به نظر میخوای یه معامله بکنی

454
00:35:39,428 --> 00:35:41,973
ولی خودت بهمون گفتی
که نیازی به شریک نداری

455
00:35:41,973 --> 00:35:45,560
اسم دختره ایرینا رولفوئه

456
00:35:47,228 --> 00:35:49,605
آماریلو کاراش رو میکرد

457
00:35:51,732 --> 00:35:54,235
من فقط میخوام باهاش صحبت کنم

458
00:35:54,235 --> 00:35:56,946
،اگه بهم بگین که کجاست

459
00:35:56,946 --> 00:36:00,074
،یا بیارینش سراغ من

460
00:36:00,074 --> 00:36:01,909
اونوقت میتونیم باهم معامله کنیم

461
00:36:04,120 --> 00:36:06,414
خب، ما دیگه دنبال معامله کردن نیستیم

462
00:36:11,544 --> 00:36:14,338
من دو تا کلاب زیر دستم دارم

463
00:36:14,338 --> 00:36:17,675
،اگه کمک کنین

464
00:36:17,675 --> 00:36:20,803
میتونین سه شب در هفته

465
00:36:20,803 --> 00:36:22,972
جنس‌هاتون رو اونجا بفروشین

466
00:36:22,972 --> 00:36:25,600
به مدت یک سال

467
00:36:25,600 --> 00:36:29,395
آخر سال که شد، دوباره مذاکره میکنیم

468
00:36:30,605 --> 00:36:33,733
بر اساس همکاری دو جانبه‌امون

469
00:36:33,733 --> 00:36:35,693
چرا این دختره رو لازم داری؟

470
00:36:35,693 --> 00:36:38,237
البته اگه بتونیم پیداش کنیم

471
00:36:38,237 --> 00:36:40,740
میخوام جواب یه سری سوال‌ها رو بده

472
00:36:40,740 --> 00:36:43,910
نامزدش از یکی دزدی کرده

473
00:36:43,910 --> 00:36:47,079
که صاحب یه چیز ارزشمند بوده

474
00:36:54,712 --> 00:36:58,132
سال اول، من هیچ درصدی از فروشتون نمیگیرم

475
00:36:59,550 --> 00:37:01,677
هرچی در آوردین مال خودتون

476
00:37:01,677 --> 00:37:03,679
صد در صد

477
00:37:03,679 --> 00:37:06,599
شاید تونستیم یه کاری کنیم
که بهت زنگ بزنه

478
00:37:10,686 --> 00:37:13,064
برای شروع خوبه

479
00:37:15,399 --> 00:37:17,902
ولی باید بالاخره

480
00:37:17,902 --> 00:37:20,238
صورت به صورت

481
00:37:20,238 --> 00:37:22,073
ببینمش

482
00:38:20,631 --> 00:38:22,216
خیلی خب. باید پیداش کنیم

483
00:38:22,216 --> 00:38:24,468
دریافت شد. حرکت

484
00:38:38,524 --> 00:38:41,694
تلفن دارین رئیس. یه دختره

485
00:38:41,694 --> 00:38:44,447
به نظر اسپانیایی میاد

486
00:38:46,032 --> 00:38:48,743
فرانک سمیون -
اسم من ایریناست -

487
00:38:48,743 --> 00:38:52,580
میخوای باهام صحبت کنی؟ -
بله. بله ایرینا -

488
00:38:52,580 --> 00:38:56,250
میشه همدیگه رو ملاقات کنیم؟

489
00:38:56,292 --> 00:38:59,003
میخوام باهات راجع به لیدو و
اتفاقی که براش افتاد صحبت کنم

490
00:38:59,003 --> 00:39:01,589
میتونم بابت وقتت بهت پول بدم

491
00:39:01,630 --> 00:39:05,718
نه. فقط پشت تلفن صحبت میکنیم

492
00:39:05,718 --> 00:39:08,763
پلیس گفته تو یه سری چیزا از
خونه‌ی بن کسپر رو گرو گذاشتی

493
00:39:08,763 --> 00:39:11,432
همینطوری تونستن لیدو رو گیر بندازن

494
00:39:11,432 --> 00:39:13,434
چطوری اون اشیاء به دستت رسید؟

495
00:39:13,434 --> 00:39:15,728
لیدو واقعا کسپر رو کشت؟

496
00:39:15,728 --> 00:39:18,022
یه مرد اونا رو بهم داد

497
00:39:18,022 --> 00:39:21,359
پونصد دلار بهم داد و گفت هرچقدر
که گرو گرفتم هم مال خودم

498
00:39:21,359 --> 00:39:24,362
میتونی ظاهرش رو شرح بدی؟

499
00:39:24,362 --> 00:39:27,823
لاغر، سفیدپوست. پلیس بود

500
00:39:27,823 --> 00:39:29,784
ولی یونیفورم پلیس نپوشیده بود

501
00:39:29,784 --> 00:39:31,452
از کجا مطمئنی پلیس بود؟

502
00:39:31,452 --> 00:39:34,955
.پلیس‌ها رو میشناسم
فکر کنم قبلا هم دیدمش

503
00:39:34,955 --> 00:39:36,457
از اون کله گنده‌ها بود

504
00:39:36,457 --> 00:39:39,377
.باهام ملاقات کن
بهت چند تا عکس نشون میدم

505
00:39:39,377 --> 00:39:40,961
برام شناساییش کن

506
00:39:40,961 --> 00:39:43,297
دیگه با سفیدپوست‌ها صحبت نمیکنم

507
00:39:43,297 --> 00:39:45,299
مجبورم کردن که زنگ بزنم
و منم زنگ زدم

508
00:39:46,634 --> 00:39:48,761
میتونی با خودت آمار بیاری

509
00:39:48,803 --> 00:39:51,931
امنیتت رو تضمین میکنم

510
00:39:51,931 --> 00:39:54,809
،و وقتی که یارو رو شناسایی کردی
بهت هزار دلار میدم

511
00:39:56,352 --> 00:39:58,687
باشه. قبوله

512
00:41:16,807 --> 00:41:18,893
همونطور که قول داده بودیم، دیدیش

513
00:41:21,187 --> 00:41:25,900
شب های پنجشنبه، جمعه و شنبه
توی کلاب رو برمیداریم

514
00:41:25,900 --> 00:41:27,610
بدون اینکه بهت درصد بدیم

515
00:41:29,195 --> 00:41:31,322
همونطوری که خودت گفتی

516
00:41:31,322 --> 00:41:33,365
یک سال دیگه دوباره مذاکره میکنیم

517
00:41:33,365 --> 00:41:36,619
همونطوری که خودت گفتی

518
00:41:36,619 --> 00:41:39,538
چرا همچین کاری کردین؟

519
00:41:39,538 --> 00:41:42,291
چرا دختره رو کشتین؟

520
00:41:42,291 --> 00:41:43,667
چه مرگتونه؟

521
00:41:46,212 --> 00:41:47,880
خودت که شنیدی چی گفت

522
00:41:48,589 --> 00:41:51,258
زنیکه برای پلیس کار میکرد

523
00:42:07,525 --> 00:42:10,069
فرانک...؟

524
00:42:13,864 --> 00:42:15,783
آره

525
00:43:12,631 --> 00:43:15,759
دوازده میلیون دلار تو یه کیف جا نمیشه

526
00:43:15,759 --> 00:43:17,595
جای باقی مونده‌ی پول‌ها امنه

527
00:43:17,595 --> 00:43:19,597
میتونیم پول رو با عنوان

528
00:43:19,597 --> 00:43:22,516
هزینه‌های بازاریابی و پوشش سرمایه‌گذاری
وارد سیستم کنیم

529
00:43:22,516 --> 00:43:24,059
مثل کاری که با سمیون کردی؟

530
00:43:25,227 --> 00:43:27,062
اون قضیه بین خودش و کسپر بود

531
00:43:28,606 --> 00:43:30,774
و سرمایه گذاری دوست هات هم

532
00:43:30,774 --> 00:43:33,235
برای ما ارزش خیلی بیشتری دارن

533
00:43:33,235 --> 00:43:35,779
حالا لطفا از مهمونی لذت ببر

534
00:43:35,779 --> 00:43:39,283
ماه کامل بهترین زمان
برای تثبیت اتحاده

535
00:44:33,671 --> 00:44:35,214
لعنتی

536
00:44:52,648 --> 00:44:55,234
...لعنتی. یالا

537
00:44:59,446 --> 00:45:01,532
سرت رو بگیر پایین

538
00:45:03,033 --> 00:45:05,744
برو

539
00:45:09,873 --> 00:45:11,875
چراغ‌ها رو خاموش کن

540
00:45:11,875 --> 00:45:14,712
دختره کیه؟ -
دختری که بزریدیس دنبالش میگشته -

541
00:45:17,172 --> 00:45:18,966
منم این مدارک رو پیدا کردم

542
00:45:22,219 --> 00:45:24,430
یه معامله‌ای داره جوش میخوره

543
00:45:24,430 --> 00:45:26,306
روی همون زمین‌هایی که
قبلا راجع بهشون تحقیق کردیم

544
00:45:26,306 --> 00:45:28,058
لعنتی. چی شدش؟

545
00:45:28,058 --> 00:45:30,018
چیز خورم کردن. نمیدونم

546
00:45:31,520 --> 00:45:33,439
فکر کنم یکی رو کشتم

547
00:45:36,525 --> 00:45:38,527
خدای من

548
00:45:38,527 --> 00:45:40,821
عوضی ها

549
00:45:51,415 --> 00:45:53,375
...این قراردادها

550
00:45:54,585 --> 00:45:56,837
پر از اسم و امضاست
