﻿1
00:00:06,089 --> 00:00:07,257
.می‌دونم چی‌کار کرده

2
00:00:07,799 --> 00:00:10,885
کی؟ -
!مردی که توی تلویزیون ادای پدرم رو در میاره -

3
00:00:11,720 --> 00:00:13,430
می‌خواید چیزی بهمون بگید، آقای پرسل؟

4
00:00:13,513 --> 00:00:14,723
به کسی دادیش، تام؟

5
00:00:14,973 --> 00:00:17,058
چی؟ -
سعی داشت ازت فرار کنه؟ -

6
00:00:17,142 --> 00:00:18,184
،بعد از تمام چیزهایی که می‌دونی

7
00:00:18,268 --> 00:00:19,894
فکر می‌کنی می‌تونم چنین کاری بکنم؟

8
00:00:20,603 --> 00:00:22,480
.فقط شما دنبال جولی نمی‌گردید

9
00:00:22,564 --> 00:00:23,815
افرادی هستن که سعی دارن
مطمئن بشن

10
00:00:23,898 --> 00:00:25,817
به هیچ‌کدوم از سؤالات‌تون
.هرگز جواب داده نشه

11
00:00:26,109 --> 00:00:28,361
.هری جیمز
یکی از اَفسرهایی بود

12
00:00:28,403 --> 00:00:29,529
که صحنه‌ی وودارد رو
.بررسی کرد

13
00:00:29,738 --> 00:00:32,323
در حین تحقیقات 1990
.ناپدید شد

14
00:00:33,158 --> 00:00:34,451
.اَفسر امنیتی ارشد

15
00:00:34,534 --> 00:00:37,037
به تاریخ ماه مه 81 کار رو قبول کردی؟ -
.درسته -

16
00:00:37,120 --> 00:00:39,122
داریم پرونده‌ی پرسل رو
.دوباره بازبینی می‌کنیم

17
00:00:39,205 --> 00:00:41,207
به اون‌جا رسیدیم که تو بودی
.که کیف رو پیدا کردی

18
00:00:41,583 --> 00:00:42,542
کتابت چی؟

19
00:00:42,625 --> 00:00:44,377
.خبر داری کجاست

20
00:00:44,586 --> 00:00:47,464
فقط داری پول در میاری
.و از دردشون استفاده می‌کنی

21
00:00:48,381 --> 00:00:50,175
دخترم کجاست؟ -
!نمی‌دونم -

22
00:00:50,258 --> 00:00:52,385
.فقط می‌خواستم همین رو به پلیس‌ها بگم
.یه اسم

23
00:01:01,352 --> 00:01:02,395
جولی؟

24
00:02:45,665 --> 00:02:47,542
.رسیدیم

25
00:02:50,211 --> 00:02:52,380
.دوباره اولین روز مدرسه شده

26
00:02:53,548 --> 00:02:55,216
.نمی‌خوام بری

27
00:03:07,187 --> 00:03:08,897
.نمی‌خوام برم

28
00:03:11,733 --> 00:03:13,776
.ولی به هرحال میرم

29
00:03:13,860 --> 00:03:15,778
بدون تو چی‌کار کنم؟

30
00:03:17,197 --> 00:03:19,449
.آدم سرسختی هستی
.چیزیت نمیشه

31
00:03:19,532 --> 00:03:21,701
.تو که نمی‌دونی

32
00:03:25,830 --> 00:03:29,834
.بابا، بیخیال
.وسایلم رو کمکم بیار

33
00:03:29,918 --> 00:03:32,712
وقتی یه چیز سنگین بلند کنی
.حالت بهتر میشه

34
00:03:34,005 --> 00:03:37,300
.پسر، واقعاً من رو می‌شناسی

35
00:03:37,383 --> 00:03:39,344
.از دو سالگیم

36
00:05:00,967 --> 00:05:03,511
متأسفم. لطفاً من رو ببخشید
دارم میرم دیدن زن و پسرم

37
00:05:07,724 --> 00:05:09,976
چرا تماس نگرفتی؟

38
00:05:10,059 --> 00:05:11,602
.برات چندتا پیغام گذاشتم

39
00:05:11,686 --> 00:05:13,563
وین، یه مردی تو جلسه‌ی
...کتاب‌خوانیم بود، و اون

40
00:05:13,646 --> 00:05:15,898
بچه‌ها کجان؟ -
.تو اتاق‌هاشون -

41
00:05:15,982 --> 00:05:17,275
.هنری داره نینتندو بازی می‌کنه

42
00:05:17,358 --> 00:05:18,735
ولی یه مردی تو جلسه‌ی
.کتاب‌خوانیم بود

43
00:05:18,818 --> 00:05:21,362
یه مرد سیاه‌پوست
.یه چشم بود

44
00:05:23,573 --> 00:05:24,991
یه مرد یه چشم دیدی؟

45
00:05:25,074 --> 00:05:28,953
...خشن بود و
...بی‌ادب، و

46
00:05:29,037 --> 00:05:33,291
و پرسید می‌دونم جولی
.الان کجاست یا نه

47
00:05:33,374 --> 00:05:36,377
وین، فکر می‌کنم همون آدم
.از دهه‌ی هشتاد بود

48
00:05:36,461 --> 00:05:39,630
.همونی که شما دنبالش می‌گشتید
.کسی که عروسک‌ها رو خرید

49
00:05:39,714 --> 00:05:42,258
اسمش رو نفهمیدی؟
راه دیگه‌ای که پیداش کنیم؟

50
00:05:42,342 --> 00:05:43,801
...نه

51
00:05:43,885 --> 00:05:46,262
،ولی اون بیرونه
.و داره دنبالش می‌گرده

52
00:05:46,346 --> 00:05:48,931
فکر می‌کنم اون دلیلیه
.که جولی فرار کرد

53
00:05:57,273 --> 00:05:59,776
.تام پرسل خودکشی کرده

54
00:06:01,069 --> 00:06:02,362
چی؟

55
00:06:06,532 --> 00:06:08,284
چطوری؟

56
00:06:08,368 --> 00:06:09,744
.مغز خودش رو منفجر کرده

57
00:06:11,621 --> 00:06:14,582
بعد از این‌که من و رولند
.بهش پریدیم

58
00:06:14,665 --> 00:06:16,584
چرا چنین کاری کردید؟

59
00:06:20,254 --> 00:06:21,756
شده فکر کنید ممکن بوده

60
00:06:21,839 --> 00:06:23,674
تام خودکشی نکرده باشه؟

61
00:06:23,758 --> 00:06:25,843
.نظر پزشکی قانونی بود

62
00:06:25,927 --> 00:06:28,846
اون مرد دلایل زیادی برای
.انجام چنین کاری داشت

63
00:06:28,930 --> 00:06:33,059
گزارش پزشکی قانونی نوشته در
،قاعده‌ی جمجمه‌اش یه خون مردگی بوده

64
00:06:33,142 --> 00:06:34,435
.انگار به اون‌جاش ضربه زده باشن

65
00:06:35,770 --> 00:06:37,355
.جمجمه‌اش منفجر شده بود

66
00:06:37,438 --> 00:06:40,358
.کلاً یه خون مردگی بزرگ بود

67
00:06:40,441 --> 00:06:43,194
ما به یه پزشک قانونی مستقل گفتیم
.گزارش رو ارزیابی کنه

68
00:06:43,277 --> 00:06:45,321
گفت گلوله‌ی اسلحه علت

69
00:06:45,405 --> 00:06:47,407
.یه کبودی و لخته‌ی خون به خصوص نمیشه

70
00:06:49,075 --> 00:06:51,619
نظرتون اینه یه نفر
،بردش اون بالا

71
00:06:51,702 --> 00:06:54,705
...بیهوش
بعد اون‌طوری کشتش؟

72
00:06:54,789 --> 00:06:58,126
به هر حال، به طور مؤثری
.دومین تحقیقات رو به پایان رسوند

73
00:06:58,209 --> 00:07:01,504
مثل 1980ـه، نه؟

74
00:07:01,587 --> 00:07:03,381
،یه عمل خشونت‌آمیز یهویی

75
00:07:03,464 --> 00:07:04,715
،یه شخص مُرده

76
00:07:04,799 --> 00:07:06,467
.و پرونده مختومه است

77
00:07:11,806 --> 00:07:14,016
به گمونم هیچوقت
.به اون شکل بهش نگاه نکرده بودم

78
00:07:16,894 --> 00:07:20,231
.دوباره مثل 1980 شده
.می‌خوان تقصیر رو بندازن گردن یه مظنون مُرده

79
00:07:20,314 --> 00:07:22,692
مظنون؟

80
00:07:23,818 --> 00:07:25,987
.اون کار ما بود، مرد

81
00:07:26,070 --> 00:07:28,030
.کار ما بود

82
00:07:28,114 --> 00:07:30,283
.تحریک به اون کار کردیمش

83
00:07:31,993 --> 00:07:33,744
.ما اون تماس تلفنی رو نگرفتیم

84
00:07:35,955 --> 00:07:37,623
.کارمون رو کردیم

85
00:07:37,707 --> 00:07:39,667
،اگه نکرده بودیم
.یه نفر دیگه می‌کرد

86
00:07:41,544 --> 00:07:43,171
.و خودت گفتی

87
00:07:43,254 --> 00:07:45,465
.اون‌ها بودن زنده‌زنده می‌خوردنش

88
00:07:47,467 --> 00:07:48,968
.باید ادامه بدیم

89
00:07:49,051 --> 00:07:51,220
،اثرانگشت‌های ناقص
.مرد یک چشم

90
00:07:51,304 --> 00:07:54,474
.حرفی که دن داشت می‌زد -
.یه لحظه صبر کن -

91
00:07:54,557 --> 00:07:58,060
یه مرد خوب مُرده چون
.بهش فشار آوردیم

92
00:07:58,144 --> 00:07:59,562
،می‌دونستیم کار اون نبوده

93
00:07:59,645 --> 00:08:00,771
.دیدیم چطوری برداشت کرد

94
00:08:00,855 --> 00:08:02,815
مطمئنی اتفاقی که افتاده اینه؟

95
00:08:02,899 --> 00:08:04,192
،به نظرت تام یه تایپیست بوده

96
00:08:04,275 --> 00:08:06,736
که یه نوشته‌ی سه خطی کوچیک
مثل اون بنویسه؟

97
00:08:06,819 --> 00:08:09,113
.تو ده ساله روی یه پرونده کار نکردی

98
00:08:10,364 --> 00:08:12,074
.محض رضای خدا، پرپل

99
00:08:12,158 --> 00:08:14,118
فکر می‌کنی قضیه چیه؟

100
00:08:14,202 --> 00:08:16,120
فکر می‌کنی چرا
آوردمت این‌جا؟

101
00:08:18,539 --> 00:08:20,666
که دختره رو پیدا کنیم
.و اتفاقی که افتاده رو حل کنیم

102
00:08:20,750 --> 00:08:23,044
فکر نمی‌کنی کارآگاه‌های
بهتر از تویی باشن؟

103
00:08:24,212 --> 00:08:25,254
،هی

104
00:08:25,338 --> 00:08:27,256
.دختره رو پیدا کنیم، عالی میشه

105
00:08:27,340 --> 00:08:29,258
.پرونده رو خاتمه میدیم، عالی میشه

106
00:08:29,342 --> 00:08:31,052
،ولی واسه یه پرونده‌ی ده ساله

107
00:08:31,135 --> 00:08:33,554
چقدر احتمال داره پیش بیاد؟

108
00:08:33,638 --> 00:08:36,140
با این‌کار سعی داشتم کمکت کنم
.شغل و حرفه‌ات رو پس بگیری

109
00:08:36,224 --> 00:08:39,602
می‌فهمی؟
.یه لطف بود

110
00:08:39,685 --> 00:08:42,813
چون من یه آدم بیچاره‌ام که
.نیاز به ترحم داره

111
00:08:42,897 --> 00:08:44,565
.حالا هی بگو

112
00:08:47,318 --> 00:08:48,694
.هی بگو

113
00:08:48,778 --> 00:08:51,280
واسه ده سال آینده برت می‌گردونم

114
00:08:51,364 --> 00:08:53,908
...تو بخش اطلاعات عمومی
.یا پاک‌سازی بزرگراه

115
00:08:55,535 --> 00:08:56,702
چطوره؟ ها؟

116
00:09:05,127 --> 00:09:09,006
...رولند
.باید ادامه بدیم

117
00:09:09,090 --> 00:09:11,092
،اگه کار تام نبوده
...نذار

118
00:09:11,175 --> 00:09:12,843
چه مدرکی داریم؟

119
00:09:12,927 --> 00:09:18,099
می‌خوای برگردی دنبال هر مرد
یک‌چشم سیاه‌پوستی تو آرکانزاس بگردی؟

120
00:09:18,182 --> 00:09:21,602
واسه چی؟
چون زنت یکی‌شون رو دیده؟

121
00:09:21,686 --> 00:09:24,188
.خودش یه چیزیه

122
00:09:24,272 --> 00:09:26,983
...و دیگر مدارکی داریم -
.بس کن -

123
00:09:27,066 --> 00:09:30,444
.ولش کن
.کارمون اینه

124
00:09:30,486 --> 00:09:33,864
.برای درست کردن وضع شخصی تو نیست

125
00:09:33,948 --> 00:09:37,076
جایی نیست که توش
.مشکلاتت رو حل کنی

126
00:09:39,954 --> 00:09:42,415
صبح نوشیدنی زدی؟

127
00:09:47,962 --> 00:09:49,297
.گور بابات، وین

128
00:09:58,264 --> 00:10:00,975
.تام
چطوری؟

129
00:10:01,058 --> 00:10:03,811
دارم از این‌جا
.گورم رو گم می‌کنم

130
00:10:03,894 --> 00:10:06,814
،لوسی رفته
...و جولی

131
00:10:08,399 --> 00:10:10,985
...آره، جولی

132
00:10:11,068 --> 00:10:13,112
،می‌دونی
...فکر کردم اگه

133
00:10:13,195 --> 00:10:15,781
،فرصتی باشه
...ولی

134
00:10:15,865 --> 00:10:17,491
.شما میگید مُرده

135
00:10:17,575 --> 00:10:19,201
.پس دارم میرم

136
00:10:19,285 --> 00:10:21,662
برنامه‌ات اینه چی‌کار کنی؟

137
00:10:25,124 --> 00:10:28,002
.هر کاری که جلوی این حس رو بگیره

138
00:10:29,003 --> 00:10:30,921
،یعنی
.فایده‌ای نداره

139
00:10:31,005 --> 00:10:34,925
کسی برام نمونده
.که براش احساسی داشته باشم

140
00:10:35,009 --> 00:10:38,012
فکر نمی‌کنم اون بچه‌ها بخوان
.به خودت صدمه بزنی، تام

141
00:10:39,722 --> 00:10:43,559
نه. نه، حالا دیگه
.اصلاً هیچی نمی‌خوان

142
00:10:44,685 --> 00:10:47,188
دیگه بدتر از این می‌تونه
چه بلایی سرم بیاد؟

143
00:10:47,271 --> 00:10:50,733
اتفاقی نیست که برام بیوفته و
.خیالم رو راحت نکنه

144
00:10:52,068 --> 00:10:53,903
کجا میری؟

145
00:10:57,281 --> 00:10:58,824
.هیچ‌جا

146
00:11:00,910 --> 00:11:02,995
.می‌خوام ماشینت رو جابجا کنی

147
00:11:04,163 --> 00:11:05,915
.حس خوبی به این ندارم

148
00:11:05,998 --> 00:11:09,210
خب، من که
.مسئولیتم با تو نیست، کارآگاه

149
00:11:11,212 --> 00:11:13,172
.بذار رد بشم

150
00:11:20,888 --> 00:11:23,724
.بهت شماره‌ی شخصیم رو هم میدم

151
00:11:27,561 --> 00:11:30,106
...اگه دچار مشکلی شدی

152
00:11:30,189 --> 00:11:32,525
...گیر افتادی

153
00:11:32,608 --> 00:11:34,402
.زنگ بزن

154
00:11:38,364 --> 00:11:39,490
.هی

155
00:11:40,533 --> 00:11:42,201
.به کمکم نیاز نداری

156
00:11:43,369 --> 00:11:45,788
...ولی ممکنه روزش برسه

157
00:11:45,871 --> 00:11:48,374
،و اگه برسه
.بهت کمک می‌کنم

158
00:12:38,340 --> 00:12:41,135
.این‌ها رو برای روز یادبو درست می‌کنم

159
00:12:42,970 --> 00:12:44,805
.این یکی برای تام‌ـه

160
00:12:47,141 --> 00:12:50,144
درک نمی‌کنم چرا
.الان چنین کاری بکنه

161
00:12:51,312 --> 00:12:52,772
.خیلی سختی‌ها کشید

162
00:12:55,024 --> 00:12:57,860
خب، می‌خواستی درباره‌ی چی
باهام حرف بزنی؟

163
00:12:57,943 --> 00:12:59,361
واقعاً؟

164
00:12:59,403 --> 00:13:03,491
...خب، تو بهترین دوست لوسی بودی

165
00:13:03,574 --> 00:13:06,660
می‌دونستی لوسی
،آشنایی داشته باشه

166
00:13:06,744 --> 00:13:09,330
یه مرد سیاه‌پوست یک چشم؟

167
00:13:12,291 --> 00:13:14,210
.نه

168
00:13:14,293 --> 00:13:16,378
...یعنی

169
00:13:16,462 --> 00:13:18,881
،آدمای دیگه‌ای بودن

170
00:13:18,964 --> 00:13:22,259
...ولی هیچوقت به نظرم

171
00:13:22,343 --> 00:13:25,554
...خب، می‌دونی، با
.یه مرد سیاه‌پوست نه

172
00:13:28,849 --> 00:13:30,810
منظورت چیه؟

173
00:13:32,686 --> 00:13:35,689
...به نظر
...انگاری

174
00:13:35,773 --> 00:13:39,318
این مرد یک چشم
یه عروسک به جولی داده

175
00:13:39,401 --> 00:13:41,195
.در هالووین سال 1980

176
00:13:41,278 --> 00:13:44,615
و احتمالش میره شاید
.اون کسی بوده که بردش

177
00:13:48,452 --> 00:13:50,996
.چیزی ازش نمی‌دونم

178
00:13:53,958 --> 00:13:55,543
گفتی هالووین؟

179
00:13:57,211 --> 00:13:59,171
.صبرکن

180
00:14:10,015 --> 00:14:11,350
.باشه

181
00:14:11,433 --> 00:14:13,602
حالا ببین، این‌ها بعد از اتفاق

182
00:14:13,686 --> 00:14:16,397
.ظاهر شدن

183
00:14:18,107 --> 00:14:21,360
ببین، وقتی اومدن این‌جا
.عکس‌شون رو گرفتم

184
00:14:24,613 --> 00:14:26,323
می‌دونی این افراد کی هستن؟

185
00:14:26,407 --> 00:14:29,159
دو تا شبح؟

186
00:14:29,243 --> 00:14:31,537
.نه، فکر نکنم

187
00:14:33,330 --> 00:14:37,376
...اون موقع کشاورز
گفتش چند باری یه زوج

188
00:14:37,459 --> 00:14:39,169
نژاد ترکیبی دیده

189
00:14:39,253 --> 00:14:41,547
،که نزدیک خونه‌اش بودن
.تو اون‌طرف دویلز دن

190
00:14:42,923 --> 00:14:45,968
میشه این عکس رو قرض بگیرم؟

191
00:14:46,051 --> 00:14:48,929
.نه، ترجیح میدم نگیری
.مال منه

192
00:14:49,013 --> 00:14:51,181
.فقط برای یه کپی گرفتن
.می‌تونم بلافاصله پسش بیارم

193
00:14:51,265 --> 00:14:54,226
...ترجیح میدم که
.این‌کار رو نکنی

194
00:15:17,333 --> 00:15:18,792
.هی

195
00:15:20,878 --> 00:15:22,546
،اگه بذارم این عکس رو قرض بگیری

196
00:15:22,630 --> 00:15:23,631
بر می‌گردی؟

197
00:15:23,714 --> 00:15:25,758
فردا؟

198
00:15:27,551 --> 00:15:29,678
.آره، میام
.فردا

199
00:15:38,395 --> 00:15:41,106
شده به اسباب‌کشی
به شهر فکر کنی؟

200
00:15:41,190 --> 00:15:42,942
چرا برم؟

201
00:15:44,234 --> 00:15:46,570
.یه نفر باید بمونه

202
00:15:47,947 --> 00:15:49,782
.به خاطر بیاره

203
00:15:57,915 --> 00:15:59,583
اولش یه صحبتی کردیم

204
00:15:59,667 --> 00:16:02,962
که همسرتون داشت ادامه‌ی
.اولین کتابش رو می‌نوشت

205
00:16:03,045 --> 00:16:06,590
.آخرش تصمیم گرفت ننویسه

206
00:16:06,674 --> 00:16:09,218
.دیگر داستان‌ها واسه نوشتن داشت

207
00:16:09,301 --> 00:16:13,097
در حین دومین تحقیقات
باهاش اطلاعات رو به اشتراک می‌ذاشتید؟

208
00:16:13,180 --> 00:16:15,516
...فقط مثل صحبت‌های یه زن و شوهر

209
00:16:15,599 --> 00:16:17,351
...که به همدیگه میگن

210
00:16:20,688 --> 00:16:22,690
.سلام، هنری -
حالت چطوره، آقای وست؟ -

211
00:16:22,773 --> 00:16:25,943
.اوضاع زندگی‌شون چه خبره...

212
00:16:26,026 --> 00:16:29,571
چیزی از تحقیقاتش نشون دهنده‌ی
یه توطئه‌ی بزرگ‌تر بود؟

213
00:16:29,655 --> 00:16:31,323
مثل یه لاپوشونی؟

214
00:16:32,658 --> 00:16:34,159
.فکر نکنم

215
00:16:36,286 --> 00:16:38,998
مدارکی از چنین چیزی دارید؟

216
00:16:48,382 --> 00:16:51,260
چی دستگیرتون شده؟ -
.ماشین تو پارکینگه -

217
00:16:51,343 --> 00:16:53,387
.یه کاپرای مرکوری مدل 78

218
00:16:53,470 --> 00:16:56,849
.پلاک میروزی، اِکواِکو اوسکار 679

219
00:16:56,932 --> 00:16:59,810
با کارمند حرف زدی؟

220
00:16:59,893 --> 00:17:02,479
.پول یه هفته رو پرداخت کرد

221
00:17:02,563 --> 00:17:05,983
کسی نیومد سراغ این یارو رو بگیره؟

222
00:17:06,066 --> 00:17:07,401
.فقط شما دو نفر

223
00:17:15,200 --> 00:17:16,660
.این‌جا بمون

224
00:17:20,456 --> 00:17:22,207
دن؟

225
00:17:23,709 --> 00:17:25,836
چیزی نشنیدی؟
ندیدی؟

226
00:17:25,919 --> 00:17:29,173
.نه
.هیچی

227
00:17:29,256 --> 00:17:30,799
دیشب کار کردی؟

228
00:17:32,509 --> 00:17:34,553
دیگه کی مسئول ثبته؟

229
00:17:34,636 --> 00:17:36,847
.دو شب گذشته رو من کار کردم
.زنم گاهی جام می‌مونه

230
00:17:36,930 --> 00:17:39,475
.اگه می‌خواید می‌تونید باهاش حرف بزنید

231
00:17:39,558 --> 00:17:42,061
فکر می‌کنم اگه چیزی بود
.می‌گفت

232
00:17:46,690 --> 00:17:50,402
...میاد
.میگه لوسی به قتل رسیده

233
00:17:51,695 --> 00:17:53,906
.به نظر تام رو تبرئه می‌کرد

234
00:17:55,074 --> 00:17:57,367
.رفتار خیلی متوهمی داشت

235
00:17:57,451 --> 00:18:01,371
افرادی اون بیرون هستن که نمی‌خوان"
".بدونید من چی می‌دونم

236
00:18:02,581 --> 00:18:05,667
.پس حق داره توهمی باشه

237
00:18:05,751 --> 00:18:07,753
.مگه این‌که گذاشته و رفته

238
00:18:07,836 --> 00:18:11,131
،بعید می‌دونم ماشین رو ترک کرده باشه
.و اون صحنه سازی رو انجام داده باشه

239
00:18:12,633 --> 00:18:15,677
.گمش کردیم
.چیزی دستگیرمون نشد

240
00:18:26,772 --> 00:18:30,651
بعد از رویارویی با مدارک جدید
،که گناهش رو نشون می‌داد

241
00:18:30,734 --> 00:18:32,861
،و ناپدیدی و مرگ بچه‌هاش

242
00:18:32,903 --> 00:18:34,363
تام پرسل در صحنه‌ی جرم اصلی

243
00:18:34,446 --> 00:18:36,198
.مرتکب خودکشی شد

244
00:18:36,281 --> 00:18:39,409
یه یادداشت گذاشته بود که
.می‌تونه به عنوان یه اعتراف برداشت بشه

245
00:18:39,493 --> 00:18:42,121
در حال حاضر

246
00:18:42,204 --> 00:18:44,832
حاضریم محکومیت غیابی

247
00:18:44,915 --> 00:18:46,250
برت وودارد رو
.لغو کنیم

248
00:18:46,333 --> 00:18:48,293
...قربان

249
00:18:52,172 --> 00:18:54,007
.پخش زنده دیده بودمش

250
00:18:54,091 --> 00:18:55,425
شما از نتایج دادستان کل

251
00:18:55,509 --> 00:18:57,719
راضی نبودید، درسته؟

252
00:18:59,847 --> 00:19:00,973
.نه

253
00:19:04,017 --> 00:19:07,187
ولی هرگز با هیچ بخشی از
.پرونده راضی نبودم

254
00:19:11,358 --> 00:19:13,360
روی چیزی کار می‌کنی؟

255
00:19:15,863 --> 00:19:18,907
.فقط سرم رو گرم می‌کنم

256
00:19:18,991 --> 00:19:20,492
درباره‌ی پرونده؟

257
00:19:20,576 --> 00:19:22,536
چه جور چیزی می‌نویسی؟

258
00:19:23,704 --> 00:19:26,290
.یه مقاله... شاید

259
00:19:26,373 --> 00:19:28,500
.مطمئن نیستم

260
00:19:28,542 --> 00:19:30,586
برای روزنامه؟

261
00:19:30,669 --> 00:19:33,046
.شاید یه مجله

262
00:19:33,130 --> 00:19:34,840
.نمی‌دونم

263
00:19:34,882 --> 00:19:38,093
بتمن رو میگی
یا سیلور سورفر؟

264
00:19:38,177 --> 00:19:40,387
.به سال آخری‌هام گفتم بخوننش

265
00:19:40,470 --> 00:19:43,724
دارم به نوشتن درباره‌ی جرم
،فکر می‌کنم

266
00:19:43,807 --> 00:19:47,269
.ولی بیشتر درباره‌ی جامعه

267
00:19:47,352 --> 00:19:49,188
.نویسندگی سخته

268
00:19:49,271 --> 00:19:52,024
نصف چیزی که نوشتی رو
.خط زدی

269
00:19:53,275 --> 00:19:54,985
چرا به خودت زحمت میدی؟

270
00:19:56,987 --> 00:19:59,281
.حس می‌کنم یه صدایی دارم

271
00:20:01,325 --> 00:20:03,785
فکر کردی 4 سال رفتم دانشگاه

272
00:20:03,869 --> 00:20:04,745
که مثل مادرم بشم؟

273
00:20:09,708 --> 00:20:11,627
.باید درباره‌اش بنویسی

274
00:20:12,920 --> 00:20:14,463
جدی؟

275
00:20:14,546 --> 00:20:17,007
.خب، تو پُر از سورپرایزی

276
00:20:17,090 --> 00:20:20,052
این‌طور نیست که اخبار ساعت 6
.بیاد ازش بگه

277
00:20:20,135 --> 00:20:24,014
یه نفر باید خاطر نشان بشه حرف مقامات
.چرت و یاوه است

278
00:20:25,641 --> 00:20:28,018
فکر می‌کنی یه کشمکش منافع باشه؟

279
00:20:29,519 --> 00:20:33,023
،رابطه‌ی ما
و من درباره‌اش بنویسم؟

280
00:20:36,401 --> 00:20:40,072
مردم باید بدونن اون‌ها پرونده رو مختومه کردن
...چون خودشون می‌خواستن

281
00:20:40,155 --> 00:20:41,865
.ولی حل نشده

282
00:20:44,451 --> 00:20:48,038
مگه بهت صدمه نمی‌زنه؟
به کارت؟

283
00:20:48,121 --> 00:20:50,457
.نمی‌خوام تو دردسر بیوفتی

284
00:20:50,540 --> 00:20:53,001
.بیخیالشون
،اگه نمی‌خوان درست انجامش بدن

285
00:20:53,085 --> 00:20:55,504
.شغلش ارزش حفظ کردن رو نداره

286
00:20:55,587 --> 00:20:57,714
.می‌تونن هرجور مزخرفاتی تو گوشت فرو کنن

287
00:21:01,510 --> 00:21:04,221
فکر می‌کردم فقط می‌خوای
.وظیفه‌ی خودت رو انجام بدی

288
00:21:07,724 --> 00:21:11,061
.از دست من و اخلاق کاری کوفتیم

289
00:21:11,144 --> 00:21:13,063
می‌دونستید حتی بعد از
،مرگ تام

290
00:21:13,146 --> 00:21:15,399
مردی بود که
،دنبال جولی می‌گشت

291
00:21:15,482 --> 00:21:17,025
سراغش رو می‌گرفت؟

292
00:21:17,109 --> 00:21:18,694
یه مرد سیاه‌پوست؟

293
00:21:20,279 --> 00:21:23,615
.نه -
.این مرد یک چشم نداشت -

294
00:21:23,699 --> 00:21:28,620
یه شاهد گفته خودش رو به نام
.واتس" شناسایی کرده"

295
00:21:28,704 --> 00:21:29,871
.واتس

296
00:21:29,955 --> 00:21:32,457
نظر ما این بود که
.این مرد یه جاکش بوده

297
00:21:32,541 --> 00:21:35,377
احتمالاً شخصی که جولی
.از دستش فرار کرده بود

298
00:21:37,212 --> 00:21:38,672
عوضی؟

299
00:21:40,048 --> 00:21:41,883
واسه چی؟

300
00:21:45,095 --> 00:21:47,806
.اومدن سراغم، می‌دونی

301
00:21:47,889 --> 00:21:49,599
.گفتم گم بشید

302
00:21:51,226 --> 00:21:53,353
به بابات گفتم نباید
.چنین کاری بکنه

303
00:21:53,437 --> 00:21:55,731
.می‌تونه خطرناک باشه

304
00:21:55,814 --> 00:21:57,316
از چه نظر؟

305
00:22:02,612 --> 00:22:05,866
بیبن، سعی ندارم
.جاسوسی بابات رو بکنم یا چیزی

306
00:22:05,949 --> 00:22:08,201
می‌دونی شب‌ها چی‌کار می‌کنه؟

307
00:22:08,285 --> 00:22:11,371
می‌دونم هفته‌ی گرشته ساعت 3 صبح
...کارش به جاده‌ی شوپیک لین ختم شده بود

308
00:22:11,455 --> 00:22:13,165
.نتونستم بگم اون‌جا چی‌کار می‌کرده

309
00:22:13,248 --> 00:22:15,167
تو دفتر قدیمی مامانت می‌نشینه

310
00:22:15,250 --> 00:22:17,502
،کتابش رو می‌خونه
.اسناد قدیمیش رو

311
00:22:17,586 --> 00:22:19,296
.آره، می‌دونم

312
00:22:19,379 --> 00:22:23,425
خب، با یه اسلحه‌ی پُر
.سر میزش انجامش میده

313
00:22:23,508 --> 00:22:25,469
.نزدیک نگهش می‌داره

314
00:22:30,140 --> 00:22:32,225
عروسک‌ها در قاچاق انسان زیرزمینی

315
00:22:32,309 --> 00:22:34,561
.به عنوان نشان دهنده عمل می‌کنن

316
00:22:34,644 --> 00:22:38,106
...مثل این مارپیچ آبی
.رمز روانیاست

317
00:22:40,317 --> 00:22:44,738
در سال 2012، دو پلیس ایالتی
لوئیزیانایی یه قاتل سریالی رو متوقف کردن

318
00:22:44,821 --> 00:22:47,616
که به یه جور حلقه‌ی خلاف روانیا
.مرتبط بوده

319
00:22:47,699 --> 00:22:51,328
،علی‌رغم مدارک همدستی
.پرونده هرگز بازتر نشد

320
00:22:52,412 --> 00:22:54,164
.فکر کنم درباره‌اش خوندم

321
00:22:57,376 --> 00:22:59,544
خب حرفت چیه؟

322
00:23:02,339 --> 00:23:06,218
...فکر می‌کنم این‌جای کار
.لایق یه توضیح هستم، خانوم

323
00:23:07,886 --> 00:23:09,763
حرفت اینه که چی‌شده؟

324
00:23:09,846 --> 00:23:11,598
هرگز
،به اون مرد شک نداشتم

325
00:23:11,681 --> 00:23:13,725
باشه؟

326
00:23:13,809 --> 00:23:17,646
...این‌طوری دیدنش، من

327
00:23:17,729 --> 00:23:20,690
نمی‌تونم... نمی‌دونم
.باید چی‌کار کنم

328
00:23:22,401 --> 00:23:25,070
به یه نفر نیاز داره
،که کنارش بمونه

329
00:23:25,153 --> 00:23:27,197
.مراقبش باشه

330
00:23:29,408 --> 00:23:31,576
فکر کنم اتفاقی که برای
بچه‌های پرسل افتاد

331
00:23:31,660 --> 00:23:33,578
.به یه گروه شبیه به این‌ها مرتبط بوده

332
00:23:33,662 --> 00:23:36,790
فکر می‌کنم یکی یا هر دو والدین‌شون
...اون‌ها رو فروختن

333
00:23:36,873 --> 00:23:39,835
.احتمالاً با کمک پسرعمو

334
00:23:39,918 --> 00:23:42,003
.واسه همین همه‌شون نیستن

335
00:23:42,087 --> 00:23:46,425
،ناپدید شدن، کشته شدن
.ساکت‌شون کردن

336
00:23:48,093 --> 00:23:50,303
،این گروه‌ها
.فراری‌ها رو می‌گیرن

337
00:23:50,387 --> 00:23:53,557
.بچه‌های تو یتیم‌خونه‌ها رو
.آدم‌ربایی آشکار

338
00:23:53,640 --> 00:23:57,936
و تحقیقات بزرگ‌تر مدام
.قطع میشن

339
00:23:58,019 --> 00:24:00,564
در هر دو پرونده‌ی لوئیزیانا
و نبراسکا، دست

340
00:24:00,647 --> 00:24:03,400
سیاستمداران رده بالا و بیزنسمن‌هایی
.در کار بوده

341
00:24:03,483 --> 00:24:07,112
مردمی که قدرت ناپدید کردن
.این تحقیقات رو دارن

342
00:24:07,195 --> 00:24:10,824
بعد از تحقیقات دهه‌ی 80
.از جرایم بزرگ منتقل شدین

343
00:24:10,907 --> 00:24:14,202
،سال 1990
.از پلیس کناره گیری کردید

344
00:24:14,286 --> 00:24:17,998
چیزی ندیدید که نشون دهنده‌ی
دخالت افراد رده بالا باشه؟

345
00:24:18,081 --> 00:24:20,417
مدارکی نبود که نادیده گرفته بشه؟

346
00:24:20,500 --> 00:24:22,878
نتیجه‌گیری‌های تحمیل شده‌ای؟

347
00:24:25,046 --> 00:24:30,677
...در پلیس بودن
.هیچ قطعیتی نیست

348
00:24:30,760 --> 00:24:33,555
،خیلی از مواقع
.اصلاً وضوحی وجود نداره

349
00:24:35,056 --> 00:24:38,435
...فقط نهایت تلاشت رو می‌کنی، و

350
00:24:38,518 --> 00:24:40,979
یاد می‌گیری با ابهام
.کنار بیای

351
00:24:52,866 --> 00:24:54,910
.باید بگم ناامید شدم

352
00:24:56,578 --> 00:24:59,372
بیشتر می‌خواستم باهاتون حرف بزنم
چون سابقه‌تون می‌گفت

353
00:24:59,456 --> 00:25:02,292
هرگز با نسخه‌ی رسمی پرونده
.کنار نیومدید

354
00:25:02,375 --> 00:25:06,338
امیدوار بودم یه بخش
.گم‌شده رو برای داستان فراهم کنید

355
00:25:06,421 --> 00:25:07,881
...خانوم جوان

356
00:25:07,964 --> 00:25:11,176
تمام ذهن من یه مشت
.بخش‌های گم‌شده است

357
00:25:16,556 --> 00:25:18,391
...ببخشید

358
00:25:18,475 --> 00:25:21,353
که مدت قرار بود
.به همین نتیجه برسید

359
00:25:23,897 --> 00:25:26,858
.من جوابی براتون ندارم، خانوم

360
00:25:26,942 --> 00:25:29,402
،کاش داشتم
.ولی ندارم

361
00:25:29,486 --> 00:25:31,530
...آقای هیز، لطفاً

362
00:25:31,613 --> 00:25:34,658
میشه حرفم رو در نظر بگیرید؟

363
00:25:34,741 --> 00:25:36,535
.نه، خانوم

364
00:25:36,618 --> 00:25:38,453
.عذر می‌خوام

365
00:25:38,537 --> 00:25:41,289
.از قدم زدن تو قبرستون خاطراتم خسته شدم

366
00:25:44,292 --> 00:25:46,169
.داستان برای من تمومه

367
00:25:58,306 --> 00:26:00,517
.سلام

368
00:26:00,600 --> 00:26:03,103
،گفتش
".واتس"

369
00:26:03,186 --> 00:26:05,272
.مرد یک چشم

370
00:26:05,355 --> 00:26:07,941
شنیدی؟

371
00:26:08,024 --> 00:26:10,527
.قبل از این‌که یادم بره بنویسش
.واتس

372
00:26:12,112 --> 00:26:14,281
،متأسفم، مرد

373
00:26:14,364 --> 00:26:16,908
ولی فکر می‌کنی اگه زنت بود
چنین چیزی رو برات می‌خواست؟

374
00:26:16,992 --> 00:26:19,327
تو چه مرگت شده؟

375
00:26:24,916 --> 00:26:27,043
.ازم میخواد تمومش کنم

376
00:26:27,127 --> 00:26:29,170
چطور مگه؟

377
00:26:32,132 --> 00:26:33,842
."واتس"

378
00:26:33,925 --> 00:26:36,094
.فراموش نکن چون من فراموش میکنم

379
00:26:48,940 --> 00:26:52,235
..."کارآگاه "هیز"، "نوادا بل

380
00:26:52,319 --> 00:26:54,237
.سوابق تماسهای تلفنی که خواسته بودین رو فکس کرده

381
00:26:54,321 --> 00:26:56,239
.سوابق سه هفته در سال 1988

382
00:27:02,454 --> 00:27:04,414
.ممنون سرکار

383
00:28:09,187 --> 00:28:11,064
.باشه، بچه‌ها، سوار ماشین بشین

384
00:28:11,147 --> 00:28:14,234
چی؟ -
.باباتون قرار بود مراقبتون باشه -

385
00:28:14,317 --> 00:28:17,237
.فردا مدرسه دارم -
!زود باش، کفشهاتو بپوش -

386
00:28:17,320 --> 00:28:20,115
.باید باهام بیاین

387
00:28:21,157 --> 00:28:22,742
.بله، سلام

388
00:28:25,036 --> 00:28:26,621
.ستوان "رولند وست" هستم

389
00:28:27,914 --> 00:28:30,959
از پلیس ایالتی آرکانزاس
.به شماره‌ی 457

390
00:28:32,168 --> 00:28:33,878
...سوابق پروازی رو میخوام

391
00:28:33,962 --> 00:28:36,089
.از فرودگاه‌های خصوصی به همراه اطلاعات مسافران

392
00:28:36,172 --> 00:28:39,342
تمام پروازها به
..."فرودآگاه بین‌المللی "مک‌کران

393
00:28:39,426 --> 00:28:41,636
...در این تاریخها

394
00:28:42,679 --> 00:28:44,389
.آره، گوشی دستمه

395
00:28:53,565 --> 00:28:56,359
...میخواستم بدونم وقتی "لوسی" اینجا کار میکرد

396
00:28:56,443 --> 00:28:59,320
زیاد به دیدنش می‌اومدن؟
منظورم غریبه هاست؟

397
00:28:59,404 --> 00:29:01,114
.آره، میشه گفت

398
00:29:01,197 --> 00:29:04,117
بیشتر آدمایی که اینجا
.می‌اومدن میخواستن باهاش حرف بزنن

399
00:29:04,200 --> 00:29:05,910
.برای کاروبار خوب بود

400
00:29:05,994 --> 00:29:07,495
...کنجکاو شدم

401
00:29:07,579 --> 00:29:10,498
تا حالا دیدین که یه زوج باهاش حرف بزنن؟

402
00:29:10,582 --> 00:29:12,500
.یه مرد سیاهپوست و یک زن سفیدپوست

403
00:29:12,584 --> 00:29:15,462
.فکر نکنم، یادم نمیاد

404
00:29:15,545 --> 00:29:17,964
فقط یه مرد سیاهپوست چطور؟

405
00:29:18,047 --> 00:29:20,759
.که از یه چشم هم کور بوده باشه

406
00:29:20,842 --> 00:29:22,343
.چشمش سفید و بدون مردمک باشه

407
00:29:22,427 --> 00:29:25,805
...خب حالا که گفتی

408
00:29:25,889 --> 00:29:27,599
.همین الان به ذهنم رسید

409
00:29:27,682 --> 00:29:28,933
...هیچوقت ندیدم با "لوسی" باشه

410
00:29:29,017 --> 00:29:32,103
..."اما یادمه داداش یا پسرعموی "لوسی

411
00:29:32,187 --> 00:29:34,397
."دن اوبرایان" -
."آره، "دن -

412
00:29:34,481 --> 00:29:37,484
اونو یه بار دیدم که
.داشت با این یارو حرف میزد

413
00:29:37,567 --> 00:29:40,904
.یه سیاهپوست که از یه چشم کور بود

414
00:30:06,763 --> 00:30:09,808
عالیه. حتما به اندازه‌ی
.کافی ریخت همدیگه رو نمی‌بینیم

415
00:30:09,891 --> 00:30:12,477
.باید یه نگاهی به این بندازی -
چرا؟ -

416
00:30:12,560 --> 00:30:14,395
.کل قضیه رو فهمیدم

417
00:30:17,732 --> 00:30:19,359
.این شماره تلفن رو ببین

418
00:30:19,442 --> 00:30:21,694
.در یک شب هشت بار تماس گرفته

419
00:30:21,778 --> 00:30:24,531
."کمتر از دو روز قبل از اوردز "لوسی

420
00:30:24,614 --> 00:30:27,742
.صورتحساب اتاقشو پرداخت نکرده

421
00:30:29,202 --> 00:30:31,788
.باشه -
.آدرسش اینه -

422
00:30:31,871 --> 00:30:34,165
صاحب اونجا شرکتی
.به نام "اوزارک تراست" ـه

423
00:30:34,249 --> 00:30:37,544
یه سری سوابق خصوصی رو
.بررسی کردم و گشتم

424
00:30:39,254 --> 00:30:41,714
.مال شرکت "هویت" ـه

425
00:30:41,798 --> 00:30:43,466
.شرکت امنیتی

426
00:30:43,550 --> 00:30:46,052
.خط خصوصی "هریس جیمز" ـه

427
00:30:46,135 --> 00:30:47,637
.ها

428
00:30:50,849 --> 00:30:54,310
این لیست مسافران هواپیمایی ـه
.که تو تولسا پرواز کرده

429
00:30:54,394 --> 00:30:56,938
.مسافران درجه‌یک به مقصد وگاس

430
00:30:57,021 --> 00:31:00,233
.خودشه

431
00:31:00,316 --> 00:31:03,403
هریس جیمز" یک روز"
.قبل از مرگ "لوسی" به وگاس رفته

432
00:31:03,486 --> 00:31:06,698
.روز بعدش هم برگشته

433
00:31:06,781 --> 00:31:09,242
پس میخوای اینا رو به "بلوینز" هم بگی؟

434
00:31:09,325 --> 00:31:11,327
.نه، لعنت خدا بهش

435
00:31:11,411 --> 00:31:14,372
،مگه چه کار میکنن
...پرونده رو میندازن یه گوشه

436
00:31:14,455 --> 00:31:16,457
و تو یه زیرزمین دیگه میذارنش تا خاک بخوره؟

437
00:31:16,541 --> 00:31:20,128
.اونا مدارک رو تو خونه‌ی "وودارد" جاساز کردن، رفیق

438
00:31:20,211 --> 00:31:25,049
احتمالا قبل از اینکه از پلیس
.جدا بشه اثرانگشتهاشو از روی اسباب‌بازیهای تو جنگل پاک کرده

439
00:31:26,384 --> 00:31:27,510
."رولند"

440
00:31:28,887 --> 00:31:31,514
خب فکر میکنی با اینا
چه کار میتونیم بکنیم "وین"؟

441
00:31:31,598 --> 00:31:34,392
میتونیم بریم ازش بپرسیم
.توی وگاس چه غلطی میکرده

442
00:31:34,475 --> 00:31:36,436
.و مثل گذشته درست‌وحسابی ازش بپرسیم

443
00:31:36,519 --> 00:31:39,772
حتما با "هویت" یه ربطی داره
اینطور فکر نمیکنی؟

444
00:31:39,856 --> 00:31:42,025
هریس" همچین کاری گیرش اومده؟"

445
00:31:42,108 --> 00:31:46,362
اگر به روساش ربطی داشته باشه
.میتونیم به حرفش بیاریم

446
00:31:57,498 --> 00:31:59,375
.نه، نمیتونیم

447
00:32:00,835 --> 00:32:04,881
.میتونیم اینا رو پیش رییس ببریم
.فقط همین

448
00:32:04,964 --> 00:32:06,633
.نمیتونیم کاری که تو گفتی رو بکنیم

449
00:32:06,716 --> 00:32:09,093
.اگه حرف نزنه، دخلمون اومده

450
00:32:12,555 --> 00:32:16,851
.و می‌فهمم چقدر روش کار کردی
.خیلی هم خوبه

451
00:32:16,935 --> 00:32:20,063
اما تنها کاری که میتونیم
.بکنیم اینه که برای پرونده‌ـمون مدرک جمع کنیم

452
00:32:29,489 --> 00:32:31,449
.در مورد "تام" فکر میکنم

453
00:32:32,492 --> 00:32:34,661
.در مورد اون یادداشت فکر میکنم

454
00:32:36,537 --> 00:32:39,040
متوجه شدی
که دلش بخواد دوباره با "لوسی" باشه؟

455
00:32:39,123 --> 00:32:41,084
تو دیدیش که تایپش کنه؟

456
00:32:42,794 --> 00:32:45,421
.برای "تام" باید این کار رو بکنیم

457
00:32:47,256 --> 00:32:50,093
و اگه "جیمز" حرف نزنه چی؟

458
00:32:50,176 --> 00:32:52,595
به اندازه‌ی کافی ازش
.مدرک داریم، بالاخره مُقُر میاد

459
00:32:54,555 --> 00:32:57,266
...به اون طویله می‌بریمش و

460
00:32:57,350 --> 00:32:58,559
.مقر میاد

461
00:33:01,854 --> 00:33:03,106
...اگه

462
00:33:05,775 --> 00:33:08,361
...اگه حس میکنی "تام" رو ناامید کردی

463
00:33:08,444 --> 00:33:10,363
."اینطوری میتونی درستش کنی "رولند

464
00:33:10,446 --> 00:33:12,699
.نذار قسر در بره

465
00:33:14,117 --> 00:33:16,411
.نذار تقصیر اون بندازنش

466
00:33:17,704 --> 00:33:19,622
.اینطوری برای "تام" جبران میکنیم

467
00:33:19,706 --> 00:33:22,375
.دیگه این حرفو نزن

468
00:33:22,458 --> 00:33:24,293
.ساده‌لوح که نیستم

469
00:33:31,175 --> 00:33:33,678
.‏‏‏‏1955تا 1985

470
00:33:35,179 --> 00:33:38,349
.خدمتکار آشپزخونه و بعدش سرایدار شدم

471
00:33:40,018 --> 00:33:42,145
.مدت زیادی با "هویت" کار کردم

472
00:33:43,688 --> 00:33:47,191
چرا هنوز با این سن برای پلیس کار میکنین؟

473
00:33:47,275 --> 00:33:50,028
.دلمون نمیخواست بازنشسته بشیم

474
00:33:50,111 --> 00:33:52,655
خودم به غیر از اینکار
.کار دیگه‌ای ندارم

475
00:33:52,739 --> 00:33:55,450
.و کار دیگه‌ای بلد نیستیم

476
00:33:57,118 --> 00:33:59,245
خب، چطور میتونم کمکتون کنم؟

477
00:33:59,328 --> 00:34:01,205
جریان "هویت" چیه دیگه؟

478
00:34:01,289 --> 00:34:03,833
داریم دنبال یه سری
.سرنخهای قدیمی میگردیم

479
00:34:03,916 --> 00:34:07,462
...مردی به اسم "هریس جیمز" رو میشناختین

480
00:34:07,545 --> 00:34:08,963
که برای "هویت" کار میکرد؟

481
00:34:09,047 --> 00:34:11,716
.بیشتر دیده بودمش تا بشناسمش

482
00:34:11,799 --> 00:34:13,926
.آخرین سالی که اونجا بودم پیداش شد

483
00:34:14,010 --> 00:34:17,513
.امنیت آقای "هویت" رو تامین میکرد

484
00:34:17,597 --> 00:34:19,891
.خانواده‌ی "هویت" تراژدی زیادی داشتن

485
00:34:19,974 --> 00:34:23,102
.شما در این مورد چی میتونین بهمون بگین

486
00:34:23,186 --> 00:34:25,354
.اون خانواده اصلا شانس نداشت

487
00:34:25,438 --> 00:34:27,523
.البته به جز در تجارت

488
00:34:27,607 --> 00:34:30,443
.من خانم "ایزابل" رو بزرگ کردم

489
00:34:30,526 --> 00:34:32,111
.ایزابل"، دختر خانواده بود"

490
00:34:32,195 --> 00:34:35,573
اون خانواده‌ی خودشو داشت درسته؟

491
00:34:35,656 --> 00:34:38,326
.همونطور که گفتم شانس نداشتن

492
00:34:39,952 --> 00:34:43,581
.شوهرش و دختر کوچولوش فوت کردن

493
00:34:43,664 --> 00:34:45,833
.توی یه تصادف بد در سال 77

494
00:34:47,001 --> 00:34:48,836
..."ایزابل"

495
00:34:48,920 --> 00:34:50,671
.داغون شد

496
00:34:51,881 --> 00:34:54,175
.هرگز خونه رو ترک نمیکرد

497
00:34:55,593 --> 00:34:56,803
...بعدش یه شب

498
00:34:56,886 --> 00:34:59,639
...یه ماشین برداشت و رفت بیرون

499
00:34:59,722 --> 00:35:02,642
.از وسط نرده‌ها رد شد

500
00:35:02,725 --> 00:35:05,645
.تصادف بدی کرد

501
00:35:05,728 --> 00:35:10,024
.بعدش آقای "جون" مراقبش بود

502
00:35:10,108 --> 00:35:13,277
راننده‌ش شد، هر
.کاری میخواست انجام میداد

503
00:35:13,361 --> 00:35:16,864
آقای "جون"؟
اون کی بود؟

504
00:35:16,948 --> 00:35:20,326
.خیلی با آقای "هویت" نزدیک بود
.یه آقای سیاهپوست بود

505
00:35:20,451 --> 00:35:22,453
.تو خونه‌ی اصلی اقامت داشت

506
00:35:22,537 --> 00:35:24,080
.تو زیرزمینش

507
00:35:24,163 --> 00:35:27,291
...تمام اون قسمت خونه مال خانم "ایزابل" بود

508
00:35:27,375 --> 00:35:31,045
آقای "جون" تنها کسی بود
.که میتونست بره اونجا

509
00:35:31,129 --> 00:35:35,174
اسم کوچیک آقای "جون" رو میدونین؟

510
00:35:35,258 --> 00:35:38,427
"مطمئن نیستم که "جون
.فامیلش بوده باشه

511
00:35:38,511 --> 00:35:40,638
.فقط آقای "جون" صداش میکردیم

512
00:35:40,721 --> 00:35:42,765
...چندان با بقیه و ماها

513
00:35:42,849 --> 00:35:45,893
.حرف نمیزد

514
00:35:45,977 --> 00:35:48,855
خبر دارین که هنوز زنده‌س یا نه؟

515
00:35:48,938 --> 00:35:53,276
میتونین ظاهرشو توصیف کنین؟
متوجه چیز خاصی در موردش شدین؟

516
00:35:53,359 --> 00:35:55,319
.فقط چشمش

517
00:35:55,403 --> 00:35:59,657
.چشم چپش سفید بود
.میدونی، کور بود

518
00:36:02,410 --> 00:36:04,829
مردی به اسم "واتس" چی؟

519
00:36:06,455 --> 00:36:08,249
وسایلتونو جمع کردین؟

520
00:36:10,334 --> 00:36:11,878
چرا از اونجا رفتین؟

521
00:36:13,045 --> 00:36:15,131
...حدود سال 81

522
00:36:15,214 --> 00:36:17,967
جاهایی از خونه
.که باید میرفتیم رو محدود کردن

523
00:36:18,050 --> 00:36:22,388
یا باید تو آشپزخونه یا تالار بزرگ
.تو خونه‌ی اصلی می‌موندم

524
00:36:22,471 --> 00:36:23,723
..."خانم "ایزابل

525
00:36:23,806 --> 00:36:26,225
...نمیدونم چه اتفاقی افتاده بود

526
00:36:26,309 --> 00:36:29,520
.اما فکر کنم حالش بدتر شده بود

527
00:36:35,484 --> 00:36:37,403
چطوری؟

528
00:36:37,486 --> 00:36:39,822
حالت خوبه؟

529
00:36:39,906 --> 00:36:41,908
.نباید اون حرفو میزدم

530
00:36:43,075 --> 00:36:45,203
.در مورد "تام"، ببخشید

531
00:36:47,079 --> 00:36:49,165
در مورد "تام" چی گفتی؟

532
00:36:49,248 --> 00:36:52,126
..."مجبورت کردم بری دنبال "هریس

533
00:36:52,210 --> 00:36:54,420
.میخواستم کاری رو بکنی که من میخوام

534
00:36:54,503 --> 00:36:56,380
.نباید اون کار رو میکردم

535
00:36:58,341 --> 00:37:00,927
...فقط

536
00:37:01,010 --> 00:37:03,304
...اتفاقی که افتاد، من

537
00:37:03,387 --> 00:37:06,432
.متوجه نبودم که چقدر ما با هم فرق داشتیم

538
00:37:09,810 --> 00:37:11,896
.امیدوارم بتونیم گذشته رو پشت‌سر بذاریم

539
00:37:14,565 --> 00:37:16,776
.پشت‌سر گذاشتیمش داداش

540
00:37:18,319 --> 00:37:19,362
.بیا بریم

541
00:37:53,854 --> 00:37:55,106
.خودشه

542
00:39:14,185 --> 00:39:15,603
."ستوان "وست

543
00:39:15,686 --> 00:39:18,147
حالا پلیس راهنمایی رانندگی شدی؟

544
00:39:18,230 --> 00:39:19,899
.از ماشین پیاده شو، آقا

545
00:39:19,982 --> 00:39:23,194
همه چیز مرتبه؟

546
00:39:23,277 --> 00:39:25,446
.ستوان اصلا قیافه‌ـت خوب نیست

547
00:39:25,529 --> 00:39:27,698
.ازت میخوام از ماشین پیاده بشی، آقا

548
00:39:28,824 --> 00:39:30,993
.بله، چشم ستوان

549
00:39:31,077 --> 00:39:33,662
...متوجه نمیشم مشکل چیه؟ من

550
00:39:33,746 --> 00:39:35,331
نمیخوای همکاری کنی؟

551
00:39:35,414 --> 00:39:37,708
.پس نمیخوای همکاری کنی

552
00:39:37,792 --> 00:39:40,336
صبر کنین، معلوم هست چه خبر شده؟

553
00:39:40,419 --> 00:39:42,338
...اگه میخواین حرف بزنین یا هر چیز دیگه‌ای

554
00:39:42,421 --> 00:39:44,256
.همیشه در دفترم به روی شما بازه

555
00:39:44,340 --> 00:39:45,800
.دفتر من و شما نداره

556
00:39:45,883 --> 00:39:48,511
.انگار خیلی ناراحتی قربان

557
00:39:48,594 --> 00:39:51,514
میخواستی اینو برداری؟

558
00:39:51,597 --> 00:39:53,557
.نه قربان، نمیخواستم

559
00:39:53,641 --> 00:39:54,934
.از ماشین پیاده شو

560
00:39:55,017 --> 00:39:56,644
.دوست دارم بدونم جریان چیه

561
00:39:56,727 --> 00:39:59,313
.هر دو خیلی عصبانی به نظر میاین -
!پیاده شو عوضی-

562
00:40:02,066 --> 00:40:04,276
!زود باش! مرتیکه‌ی عوضی

563
00:40:07,738 --> 00:40:10,116
!بیا بیرون لعنتی

564
00:40:28,968 --> 00:40:30,553
بعدش چی؟

565
00:40:30,636 --> 00:40:32,012
.برین سراغ اصل مطلب

566
00:40:32,096 --> 00:40:34,348
.دوست نداری کسی بهت دستور بده

567
00:40:34,432 --> 00:40:36,725
...لوسی" به شرکت "هویت" زنگ زده"

568
00:40:36,809 --> 00:40:39,603
.هشت بار و روز بعدش اوردز کرده

569
00:40:39,687 --> 00:40:41,939
...فهمیدیم که تو به مدت دو روز

570
00:40:42,022 --> 00:40:44,191
.وقتی اون فوت کرده توی وگاس بودی

571
00:40:44,275 --> 00:40:48,279
تو اون کوله‌پشتی کوفتی
و لباس رو توی خونه‌ی "وودارد" گذاشتی، مگه نه؟

572
00:40:48,362 --> 00:40:52,408
و رفتی اطرافو گشتی
...دوباره با شاهدان مصاحبه کردی

573
00:40:52,491 --> 00:40:54,660
تا ببینی کسی چیزی دیده یا نه؟

574
00:40:57,913 --> 00:41:00,082
.تو کاری کردی "لوسی" اوردز کنه

575
00:41:00,166 --> 00:41:01,876
.خب، عجب داستان عجیب‌وغریبی

576
00:41:01,959 --> 00:41:04,336
.اصلا نمیدونم منظورتون چیه

577
00:41:05,754 --> 00:41:08,424
!خدایا

578
00:41:08,507 --> 00:41:11,010
چه بلایی سر بچه‌ها تو سال 80 اومد؟

579
00:41:11,093 --> 00:41:13,387
.تو بهم بگو. شماها کارآگاهـین

580
00:41:14,680 --> 00:41:15,598
!لعنت خدا بهت

581
00:41:15,681 --> 00:41:17,892
!اینقدر منو نزن

582
00:41:17,975 --> 00:41:19,560
!کوفتی

583
00:41:19,643 --> 00:41:22,730
لوسی" چی میخواست، پول؟"

584
00:41:22,813 --> 00:41:25,816
چی گفتش که
تو رفتی اونجا و کشتیش؟

585
00:41:27,359 --> 00:41:31,113
...دن اوبرایان" یه چیزایی در مورد"

586
00:41:31,197 --> 00:41:34,033
.آدمایی که حاضر به مذاکره نیستن گفت

587
00:41:34,116 --> 00:41:36,744
نگران شماها بود مگه نه؟

588
00:41:36,827 --> 00:41:40,831
.تو پیداش کردی -
.بذار به هردوتون یه چیزی بگم -

589
00:41:40,915 --> 00:41:45,419
...اون دو تا، مادر بچه‌ها و پسرعموش

590
00:41:45,503 --> 00:41:47,338
.آدمایی نیستن که باید نگرانشون باشین

591
00:41:47,421 --> 00:41:48,881
خب جریان چیه؟

592
00:41:48,964 --> 00:41:51,634
امکان نداره شماها
.به اون آشغال کوچکترین اهمیتی بدین

593
00:41:51,717 --> 00:41:53,385
.دوست من مُرده

594
00:41:53,469 --> 00:41:55,471
.از بچه‌ها بگو

595
00:41:55,554 --> 00:41:56,931
.خودم بچه دارم

596
00:41:57,014 --> 00:41:59,308
...هیچوقت حاضر نمیشم

597
00:41:59,391 --> 00:42:02,853
.حاضر نمیشم به یه بچه آسیب برسونم
.خدایا

598
00:42:02,937 --> 00:42:07,483
.حس خوبی ندارم
.بدجوری کتکم زدی مرد

599
00:42:07,566 --> 00:42:09,527
.بهمون بگو چه اتفاقی افتاد

600
00:42:11,153 --> 00:42:12,863
.تمام داستان رو بگو

601
00:42:14,907 --> 00:42:17,910
.بچه‌ها مرتب به دیدن یه نفر توی جنگل میرفتن

602
00:42:17,993 --> 00:42:19,662
.همون آدم اونا رو برد

603
00:42:19,745 --> 00:42:23,666
.شاید پای مادرشون یا "اوبرایان" هم گیر بوده

604
00:42:23,749 --> 00:42:26,669
.اما سال 80 تو مدارک رو جاساز کردی

605
00:42:26,752 --> 00:42:30,130
و اثرانگشتها رو از روی
.مدارک پاک کردی

606
00:42:30,214 --> 00:42:32,216
.فکر میکنیم همه‌ـشو به خاطر "هویت" انجام دادی

607
00:42:34,843 --> 00:42:36,971
اون به بچه‌ها محبت داره؟

608
00:42:37,054 --> 00:42:39,348
.شاید یه گروه بوده باشن

609
00:42:39,431 --> 00:42:40,683
.از دوستاش

610
00:42:40,766 --> 00:42:43,269
.آدمایی که بچه‌ها رو اذیت میکنن

611
00:42:43,352 --> 00:42:47,231
شما دو تا بدجوری چرت‌وپرت میگین، میدونستین؟

612
00:42:51,902 --> 00:42:53,070
.خدایا

613
00:42:54,113 --> 00:42:55,197
.درد دارم

614
00:42:56,699 --> 00:42:58,701
...من

615
00:42:58,784 --> 00:43:01,245
فقط چیزی که میدونم رو
.بهتون میگم

616
00:43:02,663 --> 00:43:04,373
...اما

617
00:43:04,456 --> 00:43:07,001
.باید بدونم که زنده از اینجا میرم بیرون

618
00:43:07,084 --> 00:43:09,169
.به هر شکلی زنده میمونی

619
00:43:11,630 --> 00:43:13,549
...اینا رو باز کن

620
00:43:13,632 --> 00:43:17,511
.نمیتونم دستای کوفتیمو دیگه حس کنم

621
00:43:17,595 --> 00:43:21,432
.نمیتونم نفس بکشم
.نمیتونم نفس بکشم

622
00:43:24,143 --> 00:43:27,104
.دنده‌هامو خرد کردی رفیق

623
00:43:27,187 --> 00:43:30,357
.حس میکنم تو ریه‌هام چاقو خورده

624
00:43:30,441 --> 00:43:33,235
.خدایا، یا عیسی مسیح

625
00:43:37,448 --> 00:43:39,491
چقدر محکم زدیش؟

626
00:44:47,226 --> 00:44:49,478
...گوش کن -
.لعنت بهت -

627
00:44:49,561 --> 00:44:50,938
.لعنت به تو وامونده

628
00:44:51,021 --> 00:44:52,648
.برامون چاره‌ای نذاشت

629
00:44:54,024 --> 00:44:55,275
.و حق با من بود

630
00:44:55,359 --> 00:44:57,444
.خودت دیدی که، یه چیزی میدونست

631
00:44:57,528 --> 00:45:00,155
.نه، حرفات در مورد "تام" مزخرف بود

632
00:45:00,239 --> 00:45:02,991
.مجبورم کردی همراه‌ـت بیام
.کاری که میگی رو بکنم

633
00:45:03,075 --> 00:45:04,660
.وایستا ببینم
.ناسلامتی عاقل و بالغی

634
00:45:04,743 --> 00:45:06,245
.من مجبورت نکردم کاری بکنی

635
00:45:06,328 --> 00:45:08,747
!همین الان یه نفر رو کشتم مرتیکه‌ی احمق عوضی

636
00:45:08,831 --> 00:45:12,668
،حالا تموم شده، از بین رفت
.هر چیزی که میدونست از بین رفت

637
00:45:12,751 --> 00:45:15,421
.به زندگیم گند زدی -
."کار هردومون بود "رولند -

638
00:45:15,504 --> 00:45:17,715
...ای مرتیکه‌ی سواستفاده‌گر، از خودراضی

639
00:45:17,798 --> 00:45:19,425
...مغرور عوضی

640
00:45:20,843 --> 00:45:22,428
چیه؟

641
00:45:22,511 --> 00:45:23,971
ها؟

642
00:45:24,054 --> 00:45:26,098
میخوای چی بگی؟

643
00:45:26,181 --> 00:45:30,269
حدس بزن الان
.چه کلماتی توی ذهنم داره نقش می‌بنده

644
00:45:30,352 --> 00:45:31,687
.پس بگو راحت باش

645
00:45:33,105 --> 00:45:35,399
.بگو دیگه آشغال

646
00:45:36,442 --> 00:45:37,818
.نه

647
00:45:37,901 --> 00:45:40,738
.فقط میخوام بدونی که دارم بهشون فکر میکنم

648
00:45:53,292 --> 00:45:56,211
...هریس" پلیس بزرگراه بود"

649
00:45:56,295 --> 00:45:59,298
.منطقه‌ی چهار تو سال 77

650
00:45:59,381 --> 00:46:02,926
...همون منطقه‌ای که خدمتکار گفتش

651
00:46:03,010 --> 00:46:06,096
.دختر "هویت" تصادف کرده

652
00:46:06,180 --> 00:46:07,806
...این ممکنه شروعش بوده باشه

653
00:46:07,890 --> 00:46:10,726
از اونجا بهشون کمک کرده
.و براشون کار کرده

654
00:46:12,060 --> 00:46:15,481
."اون مرد سیاهپوست، آقای "جون

655
00:46:15,564 --> 00:46:17,816
..."آملیا" گفتش "اوبرایان" تو محل کار "لوسی"

656
00:46:17,900 --> 00:46:19,735
.باهاش ملاقات میکرده

657
00:46:19,818 --> 00:46:22,946
.یه جور مراوده با هم دیگه داشتن

658
00:46:23,030 --> 00:46:27,075
...میدونی، همیشه میدونستم بالاخره یه جوری

659
00:46:27,159 --> 00:46:29,203
.دنبال این قضیه رو میگیری

660
00:46:29,286 --> 00:46:32,748
...نه بهت گفتم

661
00:46:32,831 --> 00:46:34,333
.ولش کردم

662
00:46:36,543 --> 00:46:38,378
.آملیا" و من قراری با هم گذاشتیم"

663
00:46:41,799 --> 00:46:43,383
.آره

664
00:46:43,467 --> 00:46:46,011
بازرس خوبی بود مگه نه؟

665
00:46:52,184 --> 00:46:54,645
.اون روز یه چیزی بهم گفت

666
00:46:54,728 --> 00:46:57,272
.داشت باهام حرف میزد

667
00:46:59,274 --> 00:47:02,653
...گفتش

668
00:47:02,736 --> 00:47:05,656
...گفتش که خودم نمیدونستم

669
00:47:05,739 --> 00:47:07,449
...و اینکه

670
00:47:07,533 --> 00:47:10,077
.اینکه همین قلبمو سنگ کرد

671
00:47:13,080 --> 00:47:15,165
آملیا" اینو بهت گفت؟"

672
00:47:20,128 --> 00:47:22,548
.درست همونجا نشسته بود

673
00:47:28,554 --> 00:47:32,057
همیشه میدونست چطوری
.چیزی که ازم میخواد رو بدست بیاره

674
00:47:40,524 --> 00:47:42,484
.عوضی برگشته

675
00:47:48,532 --> 00:47:51,785
."بازم یه پیرمرد دیوونه رو مسخره کن کارآگاه "وست

676
00:48:09,136 --> 00:48:10,929
.هی

677
00:48:11,013 --> 00:48:12,598
دنبال من میگردی؟

678
00:48:14,558 --> 00:48:17,019
.بیا بیرون ببینم

679
00:48:17,102 --> 00:48:18,478
...هی

680
00:48:23,984 --> 00:48:26,194
عکس گرفتی؟ -
.آره -

681
00:48:32,367 --> 00:48:35,621
ممکنه نامزد سابق
.یه نفر باشه که این اطراف پرسه میزنه

682
00:50:30,110 --> 00:50:31,570
وین"؟"

683
00:50:35,032 --> 00:50:36,742
."وین"

684
00:50:49,296 --> 00:50:50,839
جریان چیه؟

685
00:50:55,177 --> 00:50:57,262
کجا بودی؟

686
00:51:07,189 --> 00:51:09,316
.نمیتونم در موردش حرف بزنم

687
00:51:47,979 --> 00:51:50,023
.هیچوقت با هم روراست نبودیم

688
00:51:51,650 --> 00:51:53,860
اینکه چی شده و
.چه کار داریم میکنیم

689
00:51:55,987 --> 00:51:57,739
.نه، میدونم

690
00:52:00,617 --> 00:52:02,702
.شاید بتونیم اوضاع رو عوض کنیم

691
00:52:04,371 --> 00:52:06,873
...اگه بهت بگم

692
00:52:08,583 --> 00:52:11,336
.اگه ندونی برای خودت بهتره چی

693
00:52:13,839 --> 00:52:16,174
.در مورد خودت نه، بهتر نیست

694
00:52:16,258 --> 00:52:19,052
.در مورد خودت باید همه چیزو بدونم

695
00:52:20,971 --> 00:52:23,890
اگه این کار رو باهات
.بکنم یه آدم عوضی و احمقم

696
00:52:28,979 --> 00:52:31,398
.متاسفم ممکنه "رولند" باشه

697
00:52:32,607 --> 00:52:34,526
.ممکنه مهم باشه

698
00:52:34,609 --> 00:52:36,403
.لطفا، یه لحظه وایستا

699
00:52:42,576 --> 00:52:45,287
الو؟ -
کارآگاه "هیز"؟ -

700
00:52:45,370 --> 00:52:47,956
وین هیز"؟" -
.بله -

701
00:52:48,039 --> 00:52:50,542
میدونی من کیم؟

702
00:52:50,625 --> 00:52:52,377
.نه

703
00:52:52,460 --> 00:52:54,379
.ادوارد هویت"ـم"

704
00:52:56,715 --> 00:52:59,718
فکر کنم باید در مورد
.یه چیزایی حرف بزنیم

705
00:53:01,136 --> 00:53:03,138
چطور مگه؟

706
00:53:03,221 --> 00:53:05,515
."هریس جیمز"

707
00:53:05,599 --> 00:53:09,603
دوست دارم در مورد
...اتفاقات دیشب حرف بزنم

708
00:53:09,686 --> 00:53:11,730
.چون درکشون میکنم

709
00:53:13,440 --> 00:53:15,984
.اگه دوست داری میتونم بیام داخل

710
00:53:27,370 --> 00:53:29,915
.خیلی خوشحال میشم با خانواده‌ـت آشنا بشم

711
00:53:29,998 --> 00:53:32,250
با همسرت، همون نویسنده‌ـه؟

712
00:53:32,334 --> 00:53:34,127
.هنری" و "ربکا" کوچولو"

713
00:53:35,420 --> 00:53:37,756
.چقدر خوش‌شانسی که خانواده داری

714
00:53:42,469 --> 00:53:44,471
.نه

715
00:53:44,554 --> 00:53:48,516
پس شاید دلت بخواد
.بیای بیرون و با من حرف بزنی

716
00:53:48,600 --> 00:53:51,895
ترجیح میدم که این
.جریان فقط بین خودمون بمونه

717
00:53:54,564 --> 00:53:56,149
.البته فعلا

718
00:53:56,233 --> 00:53:58,109
چطوره بعدا در موردش حرف بزنیم؟

719
00:53:58,193 --> 00:54:00,445
...شاید متوجه نشده باشی

720
00:54:00,528 --> 00:54:03,240
اما تا الانم خیلی
.تحملت کردم

721
00:54:03,323 --> 00:54:07,494
شاید بهتر باشه با اطلاعاتی
.که دارم به دفتر دادستانی برم

722
00:54:07,577 --> 00:54:09,204
...یا همونطور که گفتم

723
00:54:09,287 --> 00:54:11,331
.بیام تو خونه و حرف بزنم

724
00:54:12,791 --> 00:54:14,459
.نه

725
00:54:14,542 --> 00:54:16,336
.پنج دقیقه دیگه میام

726
00:54:24,511 --> 00:54:25,679
چیه؟

727
00:54:31,726 --> 00:54:33,353
...فقط

728
00:54:35,230 --> 00:54:37,649
.ببخشید. این آخرین باره

729
00:54:37,732 --> 00:54:40,110
بهم اعتماد کن باشه؟

730
00:54:40,193 --> 00:54:42,070
.یه بار دیگه. همین

731
00:54:42,153 --> 00:54:44,572
.بعدش حرف میزنیم، همه چیزو بهت میگم

732
00:54:44,656 --> 00:54:47,534
...الان

733
00:54:47,617 --> 00:54:49,077
.گوش کن

734
00:54:49,160 --> 00:54:50,787
.فقط باید بهم اعتماد کنی

735
00:54:57,335 --> 00:54:58,962
.آخرین بار ـه

736
00:57:03,795 --> 00:57:06,423
زمان مدرسه‌ای ـه
.که درش یاد میگیریم

737
00:57:07,090 --> 00:57:09,008
.زمان آتشی ـه که درش می‌سوزیم

738
00:57:11,052 --> 00:57:13,721
.این پرونده
.همیشه این پرونده بوده

739
00:57:14,514 --> 00:57:15,598
.حالا تموم شده

740
00:57:17,725 --> 00:57:19,144
...این همه مدت

741
00:57:19,727 --> 00:57:20,979
داشتی چه غلطی میکردی؟

742
00:57:23,773 --> 00:57:24,941
...خدای من

743
00:57:26,818 --> 00:57:27,944
.فقط بهم بگو چی شد
