﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:02,836
آنچه در قسمت های "وایکینگ ها" گذشت

2
00:00:04,713 --> 00:00:06,965
خدایان میل دارن که تو
آینده بی نظیری داشته باشی

3
00:00:07,048 --> 00:00:09,509
!درود بر،کنت راگنار

4
00:00:09,592 --> 00:00:11,845
!درود بر،کنت راگنار

5
00:00:13,596 --> 00:00:16,558
حالا چطور میتونیم باهم برابر باشیم،برادرم؟

6
00:00:16,641 --> 00:00:18,059
.دوبار حامله هستم

7
00:00:18,351 --> 00:00:19,352
میدونم تو یه پسری-فرزندم

8
00:00:19,477 --> 00:00:22,188
ما باید اینجا رو ترک کنیم
اونا از ما مثل بد بوها دوری میکنن

9
00:00:22,313 --> 00:00:24,399
هیچ کس مجبورتون نمیکنه که جای دیگه ای برید

10
00:00:24,482 --> 00:00:26,026
اونا جراتش رو ندارن

11
00:00:26,109 --> 00:00:28,153
من توی تمام طول زندگیم
.یه جنگجو بودم

12
00:00:28,236 --> 00:00:29,571
،التماستون میکنم،ارباب

13
00:00:29,696 --> 00:00:33,366
یه شانس به من اعطا کن تا
.با افتخار در نبرد بمیرم

14
00:00:33,450 --> 00:00:34,451
.بذارید با خودمون ببریمش

15
00:00:34,534 --> 00:00:36,161
!آره

16
00:00:36,244 --> 00:00:38,204
!آیا این کافرها مثل ما آدم نیستن؟

17
00:00:38,329 --> 00:00:40,206
اونا خونریزی نمیکنن 
!وقتی جاییشون بریده میشه؟

18
00:00:40,248 --> 00:00:42,250
بذار آماده بشیم تا از خودمون دفاع کنیم

19
00:00:42,375 --> 00:00:44,085
اونا به قلمرو من خوش نیومدن

20
00:01:33,468 --> 00:01:35,470
قلمرو پادشاهی نورسامبریا
انگلستان

21
00:01:37,430 --> 00:01:40,475
"قسمت هفتم:"غرامت یک پادشاه

22
00:02:15,718 --> 00:02:17,887
!برو جلو!یالا

23
00:02:17,971 --> 00:02:20,223
!برو جلو!برو جلو

24
00:02:49,961 --> 00:02:52,380
!برادر

25
00:02:54,632 --> 00:02:57,343
برادر،کجایی؟

26
00:02:59,179 --> 00:03:02,348
"اَتِولف"

27
00:03:03,600 --> 00:03:05,768
از خدایان متشکرم که اومدی

28
00:03:06,936 --> 00:03:09,272
چه چیزی روی کره زمین باعث شد فکر کنی
من نمیام،اعلیحضرت؟

29
00:03:09,355 --> 00:03:13,568
نه،هرگز بهت شک نداشتم
...اما دیگران

30
00:03:13,610 --> 00:03:16,946
"برادر جوانتر خودمون،فرار کرده به "مرشیا
(مرشیا: قلمرو باستانی آنگلو ساکسون ها در مرکز انگلستان)

31
00:03:17,030 --> 00:03:19,157
.اون همیشه از یه کتوله هم کوچیکتر بود

32
00:03:19,282 --> 00:03:20,909
وقتی بدنیا اومد والدینمون باید
.سرش رو میکردن زیر آب

33
00:03:22,118 --> 00:03:24,537
حالا این کافرها کجا هستن؟

34
00:03:24,621 --> 00:03:26,789
شاید یک یا دو روز ازمون فاصله دارن

35
00:03:26,873 --> 00:03:28,625
و نیروهات آماده و مسلح هستن؟

36
00:03:28,708 --> 00:03:31,461
.آره،اگر آماده ای که رهبریشون کنی

37
00:03:31,586 --> 00:03:33,421
من به این به چشم یه
،افتخار بزرگ نگاه میکنم،اعلیحضرت

38
00:03:33,504 --> 00:03:37,008
.در دفاع از قلمرو و سرزمین مادریمون

39
00:03:37,133 --> 00:03:39,177
و هیچ مردی بهتر از،لرد اَتِولف وجود نداره

40
00:03:39,260 --> 00:03:40,845
شاعران در ستایش نبرد تو

41
00:03:40,970 --> 00:03:42,055
در تالارها شعر میسارایند

42
00:03:42,138 --> 00:03:43,723
.بخاطر اینکه بهشون پول میدم

43
00:03:45,058 --> 00:03:47,769
،اگر بهشون پول میدی
.اونا در ستایش تو هم شعر میسراین

44
00:03:47,852 --> 00:03:49,062
!این شاعرها برای شما هستن

45
00:03:53,399 --> 00:03:56,319
،بانوی من،دعا کن
وقت واسه خندیدن نداشتی؟

46
00:03:57,862 --> 00:04:00,615
،"نه،سرورم "اَتِولف
فقط برای ترسیدن وقت داشتم

47
00:04:26,140 --> 00:04:29,060
چه مدت دیگه اونا میان؟

48
00:04:29,143 --> 00:04:31,020
.بزودی

49
00:04:31,145 --> 00:04:33,106
.امیدوارم اینطور باشه

50
00:04:33,189 --> 00:04:36,567
.نمیتونم برای رفتن به "والهالا" صبر کنم

51
00:04:49,205 --> 00:04:51,582
اسکاندیناوی

52
00:05:00,842 --> 00:05:03,720
روز خوبی باشه واست،دوستم
مشکل چیه؟

53
00:05:03,845 --> 00:05:06,681
!مشکل اونه

54
00:05:06,764 --> 00:05:08,057
اون چکار کرده؟

55
00:05:08,099 --> 00:05:11,644
اون یه بچه داره،-اونی که توی بقلشه

56
00:05:11,728 --> 00:05:13,730
خب مشکل چیه؟

57
00:05:13,855 --> 00:05:15,315
.اون بچه من نیست

58
00:05:17,233 --> 00:05:19,068
ما سالهای زیادی تلاش کردیم
،تا بچه دار بشیم

59
00:05:19,110 --> 00:05:21,738
.اما موفق نشدیم

60
00:05:21,821 --> 00:05:23,239
و بعدش،درست یه سال پیش

61
00:05:23,281 --> 00:05:25,116
.یه مرد جوان اومد دم در خونه ما

62
00:05:25,241 --> 00:05:28,411
،اون روز رو یادم میاد
داشتم یه دار  بافندگی درست میکردم

63
00:05:28,494 --> 00:05:31,205
مرد جوان گفت که اسمش "ریگ" ـه

64
00:05:31,289 --> 00:05:33,958
اون چندتا نصیحت خوب توی کارمون بهمون کرد

65
00:05:34,083 --> 00:05:36,252
.و توی خونه ما موند

66
00:05:36,377 --> 00:05:38,671
...بعد از سه روز،اون رفت

67
00:05:38,755 --> 00:05:42,216
،و بعدش نُه ماه بعد
.اون یه بچه به دنیا آورد

68
00:05:48,264 --> 00:05:50,099
اون بچه کیه؟

69
00:05:51,267 --> 00:05:53,895
.نمیدونم،بانوی من

70
00:05:55,271 --> 00:05:57,231
.ما همیشه روی یه تخت خواب بودیم

71
00:05:57,315 --> 00:05:59,275
من خیلی ترسیده بودم-میبینی؟

72
00:05:59,359 --> 00:06:01,819
.اون زن راستگو و درستکاری نیست

73
00:06:01,903 --> 00:06:03,738
،اون با ریگ ارتباط داشت

74
00:06:03,780 --> 00:06:06,949
و نمیتونه خودش رو قانع کنه
!که حقیقت رو بهم بگه

75
00:06:10,953 --> 00:06:13,247
میدونی اون ریگ کی بودش؟

76
00:06:13,331 --> 00:06:16,125
.نه.اون فقط یه مرد جوون بود

77
00:06:16,250 --> 00:06:18,294
.در مقابل

78
00:06:18,419 --> 00:06:21,464
ما از طریق داستان های باستانیمون میدونیم

79
00:06:21,506 --> 00:06:24,050
ریگ اسم دیگه "هیمدل "ـه

80
00:06:26,427 --> 00:06:28,012
هیمدل ـه خدا؟

81
00:06:28,137 --> 00:06:29,138
!بانوی من

82
00:06:29,222 --> 00:06:32,058
!بله،خداوند هیمدل

83
00:06:32,141 --> 00:06:33,935
شما خوش شانس بودین

84
00:06:34,018 --> 00:06:35,812
.که اون خونه شما رو برای پدیدار شدن انتخاب کرد

85
00:06:35,937 --> 00:06:37,063
!اون فقط یه داستانه

86
00:06:37,146 --> 00:06:39,190
.تمام زندگی ما همین داستان ها هستن

87
00:06:39,315 --> 00:06:42,276
تو باید خجالت بکشی
،که به زنت اطمینان نداشتی

88
00:06:42,360 --> 00:06:45,321
با وجود اون شادی و آسودگی 
،که اون واسه تو فراهم کرده بود

89
00:06:45,446 --> 00:06:47,740
و حقیقتی که یه خدا تو رو 

90
00:06:47,824 --> 00:06:49,659
.از بین این مردم برای ملاقات انتخاب کرده بود

91
00:06:51,828 --> 00:06:54,997
،اون رو مجازات نکن
.و دوباره بهاش شاد باش

92
00:06:56,374 --> 00:06:58,376
باهاش نوشیدنی بخور

93
00:06:58,501 --> 00:07:00,086
و یکی از حیوون هات رو

94
00:07:00,169 --> 00:07:02,505
برای "هیمدلِ" خدا  قربانی کن

95
00:07:03,923 --> 00:07:06,676
اما اگر بشنوم
که به این زن یا این بچه

96
00:07:07,927 --> 00:07:09,720
،آسیب رسوندی

97
00:07:09,846 --> 00:07:12,098
!باید بخاطر اون به من جواب پس بدی

98
00:07:39,375 --> 00:07:42,336
به نظر میرسه قصد دارن واسه یه
.مدتی اینجا بمونن

99
00:07:42,420 --> 00:07:44,380
.من انتظار این رو نداشتم

100
00:07:44,464 --> 00:07:47,008
سرورم،چرا نباید حمله کنیم؟

101
00:07:47,091 --> 00:07:50,011
.اونا موقعیت محکم و قویی  دارن

102
00:07:50,094 --> 00:07:52,013
شاید اگر بتونیم کاری کنیم که
موقعیتشون رو رها کنن

103
00:07:52,096 --> 00:07:53,306
و بهمون حمله کنن

104
00:07:53,389 --> 00:07:55,141
چطور میتونیم مجبورشون کنیم این کار رو کنن؟

105
00:07:55,224 --> 00:07:58,019
اونا مثل لاشخورها هستن،یه خورده بیشتر از
جونورها هستن

106
00:07:58,060 --> 00:07:59,937
ما بایستی بتونیم
.از بینشون ببریم

107
00:08:00,062 --> 00:08:01,647
اگر یه خورده بیشتر بهشون فرصت بدیم

108
00:08:01,731 --> 00:08:03,024
شاید بتونن بهتر بفهمن باید چکار کنن

109
00:08:03,065 --> 00:08:05,401
سرورم،اگر یه گرگ بیاد توی
،آغل گوسفنداتون

110
00:08:05,443 --> 00:08:06,903
سعی نمیکنی که از بینش ببری

111
00:08:06,986 --> 00:08:08,488
،میری اونجا و اون رو به بیرون هدایت میکنید

112
00:08:08,571 --> 00:08:11,199
!یا میکُشیش
!چطور جرات میکنی بامن بحث کنی؟-

113
00:08:11,240 --> 00:08:12,909
...لرد اَتِولف،ما رو ببخشید.فقط منظورمون

114
00:08:12,992 --> 00:08:14,952
.میدونم منظورتون چی بود

115
00:08:15,077 --> 00:08:17,538
منظورتون این بود که شما همین الان
...جنگجوهایی بهتر از من هستید

116
00:08:17,622 --> 00:08:19,165
اگر چه دیروز
شما هنوز بچه بودید

117
00:08:19,248 --> 00:08:20,958
.و داشتید از سینه مادرتون شیر میخوردید

118
00:08:21,083 --> 00:08:23,461
برید کارتون رو انجام بدید.کمپ رو راه اندازی کنید

119
00:08:32,178 --> 00:08:34,680
اونا رو اون بالا میبینی؟

120
00:08:34,764 --> 00:08:37,099
.آره،میتونم ببینمشون

121
00:08:38,309 --> 00:08:41,229
منتظر چی هستیم؟

122
00:08:41,312 --> 00:08:43,606
منتظر تا ببینیم چکار میکنن

123
00:08:45,149 --> 00:08:48,402
خب میخوای ابتکار عمل رو دو دستی
.تقدیمشون کنی

124
00:08:48,486 --> 00:08:50,279
نمیتونی پینهاد بدی تا نصف آدمامون رو از دست بدیم

125
00:08:50,404 --> 00:08:52,782
.با احمق شدن و حمله کردن

126
00:08:54,534 --> 00:08:57,537
 صبر میکنیم تا وقتی که شانس بنفع ما باشه 

127
00:09:22,520 --> 00:09:25,189
هیس...هیس...هیس

128
00:09:25,314 --> 00:09:27,149
هیس...هیس...هیس

129
00:09:28,484 --> 00:09:29,860
...هیس

130
00:10:10,943 --> 00:10:14,447
بیدار شید!بیدار شید!بهمون حمله شده

131
00:10:16,324 --> 00:10:18,367
!خودتون رو مسلح کنید-
!بلند شید!بلند شید

132
00:10:22,496 --> 00:10:24,498
!فرار کنید!فرار کنید

133
00:10:36,927 --> 00:10:38,888
!اودین

134
00:10:41,265 --> 00:10:44,977
!اونا بهمون حمله کردن!سلاح ها

135
00:10:59,492 --> 00:11:01,535
!سرورم!بهمون حمله شده

136
00:11:20,221 --> 00:11:21,722
آمین

137
00:11:55,756 --> 00:11:57,675
تو کي هستي؟

138
00:11:59,051 --> 00:12:02,763
.من لرد اَتِولف،برادر شاه اي لا

139
00:12:03,848 --> 00:12:05,766
،تو برادر پادشاه هستي

140
00:12:05,850 --> 00:12:07,977
هنوز ارتشش رو هدايت ميکني؟

141
00:12:08,060 --> 00:12:09,937
هوم

142
00:12:11,063 --> 00:12:14,191
اون تو رو ميفرسته تا توي تمام نبردهاش مبارزه کني؟

143
00:12:14,275 --> 00:12:16,318
همينجور توي اتاق خوابشه؟

144
00:12:20,239 --> 00:12:22,241
!راگنار

145
00:12:22,283 --> 00:12:23,659
!بيا و ببين

146
00:12:24,994 --> 00:12:29,165
.آهن اونا بهتر و قوي تر از مال ماست

147
00:12:30,624 --> 00:12:33,335
و ما دوازده تا از اسباشون رو هم گرفتيم

148
00:12:33,461 --> 00:12:35,921
!من همين الان گشنمه

149
00:12:37,173 --> 00:12:39,258
چي تو رو پريشون کرده دوست من؟

150
00:12:39,341 --> 00:12:41,677
.خدايان نفرين هاي من رو بدوش نميکشن

151
00:12:41,761 --> 00:12:45,723
من محکوم به اينم که براي هميشه
توي اين زمين تيره بخت زندگي کنم

152
00:12:54,148 --> 00:12:55,441
اين کيه؟

153
00:12:55,524 --> 00:12:56,942
اين؟

154
00:12:57,026 --> 00:12:59,737
.اين برادر پادشاهه

155
00:13:01,197 --> 00:13:03,324
چي گفتي؟

156
00:13:03,365 --> 00:13:05,785
بايستي بريم و پادشاه رو ببينيم؟

157
00:13:05,826 --> 00:13:07,369
!خدا بهمون کمک کنه

158
00:13:07,495 --> 00:13:10,372
.برادر من شکست خورد.مرد

159
00:13:10,498 --> 00:13:12,291
خدا به نورسامبريا کمک کنه

160
00:13:12,333 --> 00:13:15,002
اعليحضرت،ما نميدونيم
که برادر شما مُرده

161
00:13:15,085 --> 00:13:18,088
!ولي ميدونيم،لرد،که اون شکست خورد

162
00:13:19,882 --> 00:13:23,427
اين بربرها کي هستن،اين وحشي ها؟

163
00:13:23,511 --> 00:13:26,514
چرا بايد بيان تا ما رو زجر بدن؟

164
00:13:26,639 --> 00:13:29,141
اعليحضرت،بعضي از مردان آگاه و دانا

165
00:13:29,225 --> 00:13:32,228
ميگن که اين نورسمن ها توسط خدا به اينجا فرستاده شدن

166
00:13:32,353 --> 00:13:33,938
.تا مردم ما رو تنبيه کنن

167
00:13:34,021 --> 00:13:37,274
بخاطر گناهان بيشمارشون و تخلفاتشون

168
00:13:37,358 --> 00:13:39,819
که ما از راه عدالت و نيکوکاري
جدا شديم

169
00:13:39,860 --> 00:13:41,445
،که خدايمون برامون فرستاده جدا شديم

170
00:13:41,529 --> 00:13:45,032
خب حالا اون ما رو توي
اين حسابرسي هولناک نگه داشته

171
00:13:48,202 --> 00:13:49,745
،من رو ببخشيد،اعليحضرت

172
00:13:49,870 --> 00:13:52,373
ولي اگر خدا اين نورسمن رو فرستاده اينجا

173
00:13:52,498 --> 00:13:55,209
تا افتي بجون ما باشن؟

174
00:13:55,292 --> 00:13:56,961
پس کي بايستي،دعا کنه؟

175
00:13:57,044 --> 00:13:58,504
،نميتونه اينجور باشه،اعليحضرت

176
00:13:58,587 --> 00:14:00,339
تا اينکه با شيطان کار کنه؟

177
00:14:01,966 --> 00:14:05,469
پس ادامه بده،لرد
اين نصيحتت چيه؟

178
00:14:05,553 --> 00:14:07,471
نصيحت من،اعليحضرت،اينه که

179
00:14:07,555 --> 00:14:09,723
تا اونجايي که آگاه هستيم
،اين نيروهاي شيطان

180
00:14:09,807 --> 00:14:12,226
.به هر قيمتي شده بايد در برابرشون ايستادگي کنيم

181
00:14:12,351 --> 00:14:15,062
...حتي به قيمت
جون همه ماها

182
00:14:15,187 --> 00:14:17,147
اگر لازم باشه

183
00:14:17,231 --> 00:14:19,984
براي شيطان که نميتونه اصلاح بشه

184
00:14:20,067 --> 00:14:22,403
نه حتي ميشه باهاش معامله کرد

185
00:14:22,528 --> 00:14:25,072
!آره

186
00:14:26,323 --> 00:14:28,993
اعليحضرت،اگر ممکنه صحبت کنم؟

187
00:14:30,119 --> 00:14:31,453
من ميسپارمش به عهده شما

188
00:14:31,537 --> 00:14:33,914
که اگر امکان داشته باشه اين کافرها بيان اينجا

189
00:14:33,998 --> 00:14:35,666
،با مسئوليت خودشون

190
00:14:35,749 --> 00:14:37,918
و اونا نه خدا هستن

191
00:14:38,043 --> 00:14:39,795
نه شيطان

192
00:14:39,920 --> 00:14:41,589
اونا فقط يه عده وحشي هستن

193
00:14:41,714 --> 00:14:43,883
و بيشتر مايل به دزدي و غارت کردن هستن

194
00:14:43,966 --> 00:14:45,926
تا به مسائل روحي

195
00:14:46,051 --> 00:14:48,095
پس نصيحت تو چيه؟

196
00:14:48,137 --> 00:14:50,806
،اعليحضرت،وقتي اونا ميان براي سودجويي

197
00:14:50,890 --> 00:14:53,434
پس بذار بهشون پول کافي پيشنهاد بديم

198
00:14:53,517 --> 00:14:55,644
،يا هرچيزي که علاقه داشته باشن

199
00:14:55,769 --> 00:14:58,439
تا برن
و ما رو با صلح و آرامش تنها بذارن

200
00:14:59,982 --> 00:15:02,860
!ننگ،ننگ بر تو
!ننگ بر تو

201
00:15:02,943 --> 00:15:04,778
!اون راست ميگه

202
00:15:04,862 --> 00:15:06,780
ما داريم خون هاي بيشتري رو تلف ميکنيم

203
00:15:08,157 --> 00:15:09,325
!بذار بهشون پول بديم تا برن

204
00:15:10,868 --> 00:15:12,828
سرورانم 

205
00:15:12,953 --> 00:15:16,123
،بذاريد روش فکر کنم
فقط يه مدت کوتاه

206
00:15:16,206 --> 00:15:19,293
در ضمن،بدونيد

207
00:15:19,418 --> 00:15:22,254
من مامورهايي فرستادم بيرون تا بتونن
،مردان مسلح بيشتري جمع کنن

208
00:15:22,338 --> 00:15:25,174
تا اگر نياز باشه ازشون استفاده کنيم

209
00:15:25,257 --> 00:15:28,636
!عمرتان طولاني پادشاه

210
00:15:37,478 --> 00:15:40,481
مخالفت کردن ،با خدا

211
00:15:40,564 --> 00:15:44,026
در برابر اونايي که
با من مخالفت ميکنن

212
00:15:44,151 --> 00:15:47,613
با اونايي مبارزه کن که
!دربرابر من مبارزه ميکنن

213
00:15:49,239 --> 00:15:52,242
نيزه و زوبين خودت رو دربرابر
دشمنانم بيرون بکش

214
00:15:55,496 --> 00:15:58,165
،به روح من بگو
"که من رستگاري تو هستم"

215
00:16:02,586 --> 00:16:04,838
اعليحضرت،اونا اينجا هستن

216
00:16:52,553 --> 00:16:55,222
.خوش آمديد

217
00:16:55,305 --> 00:16:56,807
شاه "اي لا" رهبرتون رو دعوت کرده تا

218
00:16:56,890 --> 00:16:59,852
رهبرتون رو توي ويلاي خودش ملاقات کنه
.و باهاش صحبت کنه

219
00:17:01,270 --> 00:17:03,147
رهبرتون کيه؟

220
00:17:08,652 --> 00:17:10,904
.پادشاه نميدونست که برادرش هنوز زنده بود

221
00:17:12,531 --> 00:17:15,409
اون مايله که با شما
در مورد اينکه چي ميتونه بهتون بده صحبت کنه

222
00:17:15,492 --> 00:17:17,911
.تا برادرش رو آزاد کنيد

223
00:17:24,376 --> 00:17:27,421
آيا دعوت شاه رو قبول ميکنيد؟

224
00:17:34,094 --> 00:17:36,346
داريد کجا ميريد؟

225
00:17:49,193 --> 00:17:53,197
.ما بايد حمله کنيم،تا زمانيکه اونا ضعيف هستن

226
00:17:53,280 --> 00:17:55,282
چقدر براشون طول ميکشه تا يه ارتش ديگه دست و پا کنن؟

227
00:17:55,365 --> 00:17:57,451
!حمله،حمله،حمله

228
00:17:57,534 --> 00:17:59,912
اين تنها چيزيه که اون هميشه ميگه

229
00:18:02,164 --> 00:18:04,083
.ميخوام با پادشاه صحبت کنم

230
00:18:04,166 --> 00:18:05,626
اونجا چي هست که بخواي در موردش حرف بزني؟

231
00:18:05,709 --> 00:18:06,919
گنج هايي که شاه در خونه خودش نگه ميداره

232
00:18:07,002 --> 00:18:09,296
رو تصور کردي؟

233
00:18:09,379 --> 00:18:10,923
من اونا رو ميخوام

234
00:18:11,006 --> 00:18:13,509
...ميخوام ببينم اون چطور زندگي ميکنه

235
00:18:13,634 --> 00:18:16,512
،اونا چه نوع آدمايي هستن

236
00:18:16,637 --> 00:18:18,138
.و من گشنمه

237
00:18:19,807 --> 00:18:22,559
اگر قبول کنيم
تا توي خونش قدم بزنيم

238
00:18:22,643 --> 00:18:24,645
اون ميتونه هر کدوم و همه ما رو بکُشه

239
00:18:24,728 --> 00:18:28,732
.فراموشش کن،ما همينجور برادرش رو گرو نگه ميداريم

240
00:18:30,359 --> 00:18:32,569
چرا اون بايد به برادرش اهميت بده؟

241
00:18:32,653 --> 00:18:35,405
مگه من به برادر خودم اهميت نميدم؟

242
00:19:09,356 --> 00:19:11,400
!اونا دارن ميان

243
00:19:44,558 --> 00:19:47,019
."سرورم "ادريک

244
00:20:24,264 --> 00:20:27,726
،اعليحضرت،این مرد راگنار لوتبروکه

245
00:20:27,809 --> 00:20:30,145
،اينم برادرش رُلو ست

246
00:20:30,270 --> 00:20:32,064
.و اينها هم همراهاشون هستن

247
00:20:32,147 --> 00:20:35,108
...اوه آره،راگنار لوتبروک

248
00:20:36,777 --> 00:20:40,072
.قبلاً اين اسم رو شنيديم

249
00:20:41,448 --> 00:20:44,826
خوشحال شديم که تصميم گرفتي با ما
.حرف بزني

250
00:20:56,797 --> 00:20:58,340
،شايد،اعليحضرت

251
00:20:58,423 --> 00:21:01,260
.بايد اول دعوتشون کنيد به خوردن غذا

252
00:21:02,678 --> 00:21:06,431
.من رو ببخشيد
.اجازه بديد باهم بخوريم و بنوشيم

253
00:21:07,599 --> 00:21:09,142
و بعد صحبت کنيم

254
00:21:18,151 --> 00:21:20,070
.اين ميز خيلي خوب ساخته شده

255
00:21:21,071 --> 00:21:22,239
.پس اونا زن هستن

256
00:21:25,033 --> 00:21:26,493
!پادشاه

257
00:21:33,917 --> 00:21:35,836
،راگنار لوتبروک

258
00:21:35,919 --> 00:21:37,879
.زنم "ايلوزويس" ،و پسرم،"ايگبرت"، رو معرفي ميکنم

259
00:21:42,718 --> 00:21:43,677
به سلامتي

260
00:21:43,677 --> 00:21:44,636
بنوشيم؟

261
00:21:46,680 --> 00:21:47,639
.سلام

262
00:21:52,394 --> 00:21:53,812
حالا برو

263
00:22:18,795 --> 00:22:21,048
،به نام پدر و،پسر

264
00:22:21,173 --> 00:22:23,884
و روح القدوس،آمين

265
00:22:24,009 --> 00:22:25,385
آمين

266
00:22:25,469 --> 00:22:26,928
آمين

267
00:22:43,653 --> 00:22:45,530
چه صداي وحشت ناکي

268
00:22:45,655 --> 00:22:47,949
.اين آدما خيلي عجيب و غريبن

269
00:23:26,530 --> 00:23:27,823
دست برداريد

270
00:23:30,492 --> 00:23:31,827
،از خندوندن من دست برداريد

271
00:23:31,827 --> 00:23:33,829
.دارم سعي ميکنم جدي باشم

272
00:23:35,497 --> 00:23:37,791
بايستي صحبت کنيم،پادشاه؟

273
00:23:43,255 --> 00:23:45,006
خيلي خب

274
00:23:45,132 --> 00:23:46,967
،چي ميخوايد

275
00:23:47,050 --> 00:23:49,052
واسه اينکه برادر من رو صحيح و سالم برگردونيد

276
00:23:49,177 --> 00:23:51,471
و واسه اينکه قلمرو من رو ترک کنيد؟

277
00:23:53,014 --> 00:23:54,641
اون يه کشيشه؟

278
00:23:56,852 --> 00:23:58,812
.اون اسقف کليساي ماست

279
00:23:58,937 --> 00:24:00,814
.يه مرد خدا

280
00:24:00,939 --> 00:24:03,233
.من هم يه مرد خدا توي خونم دارم

281
00:24:07,237 --> 00:24:10,449
.هزار کيلو از طلا و نقره

282
00:24:10,532 --> 00:24:11,741
اون چي گفت؟

283
00:24:11,867 --> 00:24:13,076
چقدر؟

284
00:24:13,160 --> 00:24:14,870
.هزار کيلو

285
00:24:17,789 --> 00:24:21,084
.فکر نکنم درست حرفت رو شنيده باشم،راگنار لوتبروک

286
00:24:21,168 --> 00:24:23,211
...هوم

287
00:24:26,298 --> 00:24:30,010
هزار کيليو در مقياس وزن

288
00:24:32,220 --> 00:24:34,556
اين قيمتشه

289
00:24:57,078 --> 00:24:59,122
.من با شرايطت موافقم

290
00:24:59,247 --> 00:25:01,333
.خوبه

291
00:25:10,634 --> 00:25:12,886
...اما اول

292
00:25:13,011 --> 00:25:15,722
.بايد برادرم رو برگردوني

293
00:25:15,847 --> 00:25:19,309
،وقتي که مبلغي رو که ميخوايم گرفتيم
.تو برادرت رو خواهي داشت

294
00:25:20,685 --> 00:25:23,939
بايد بهم وقت بدي تا يه همچين
.مقدار زيادي رو جمع آوري کنم

295
00:25:27,734 --> 00:25:29,277
،و در ضمن

296
00:25:29,402 --> 00:25:32,489
تو و آدمات بايد توي اردوگاهتون بمونيد

297
00:25:32,614 --> 00:25:35,200
و هيچ حمله ديگه اي به مردم ما

298
00:25:35,283 --> 00:25:37,369
.يا محدوده اونا نکنيد

299
00:25:38,370 --> 00:25:39,996
قبوله

300
00:25:40,121 --> 00:25:43,750
اعليحضرت! چطور ميتونيم
به حرف اين کافرها اعتماد کنيم؟

301
00:25:45,877 --> 00:25:49,256
.بهم اجازه بديد يکي از اونا رو تعميد بدم

302
00:25:49,381 --> 00:25:52,676
.يه شرط ديگه هم هست

303
00:25:52,801 --> 00:25:55,595
،من ترجيح ميدم يکي از شما دوتا
،يا يکي از همراهانتون

304
00:25:55,637 --> 00:25:59,015
قبول کنه تا در پيمان با ما غسل تعميد داده بشه

305
00:25:59,099 --> 00:26:00,183
،و اينجوري

306
00:26:00,308 --> 00:26:03,270
من ميتونم يه پيمان صلح با
...دوستان و ياران مسيحيم داشته باشم

307
00:26:03,353 --> 00:26:05,105
.و نه يه دشمن

308
00:26:05,188 --> 00:26:09,109
ميخواي يکي از ما مسيحي بشه؟

309
00:26:09,192 --> 00:26:10,694
آره

310
00:26:13,488 --> 00:26:16,908
اون ميخواد يکي از ما مسيحي بشه

311
00:26:21,913 --> 00:26:22,956
!توستينگ

312
00:26:25,917 --> 00:26:27,961
.من مسيحي ميشم

313
00:26:36,803 --> 00:26:39,139
.من...مسيحي خواهم شد

314
00:26:58,116 --> 00:26:59,117
،بانوي من لاگرتا

315
00:26:59,200 --> 00:27:00,535
اميدوارم بتونيد قلبتون رو راضي کنيد

316
00:27:00,660 --> 00:27:02,954
.تا با زن کنت قبلي حرف بزنيد

317
00:27:02,996 --> 00:27:04,956
.البته.سلام،سيگي

318
00:27:04,998 --> 00:27:06,708
لطفاً بشين و به ما بپيوند

319
00:27:06,833 --> 00:27:08,209
!صبر کن

320
00:27:08,293 --> 00:27:11,338
کنت هارولدسن سعي کرد که پدرم رو بکُشه

321
00:27:12,547 --> 00:27:14,841
ميدونم

322
00:27:14,924 --> 00:27:17,344
،و اگر موفق ميشد

323
00:27:17,469 --> 00:27:20,430
من همونجايي ايستاده بودم که
.الان سيگي ايستاده

324
00:27:22,057 --> 00:27:25,018
خب ازم ميخواي که چي بهش بگم؟

325
00:27:29,064 --> 00:27:32,067
.من ازش ميخوام که بشينه

326
00:27:33,610 --> 00:27:35,987
.ممنونم

327
00:27:44,412 --> 00:27:46,206
چکار ميتونم بکنم واست؟

328
00:27:46,331 --> 00:27:49,000
اين کاريه که من ميتونم واست انجام بدم

329
00:27:50,627 --> 00:27:52,879
.ميخوام که بهت خدمت کنم

330
00:27:55,715 --> 00:27:58,009
.اين کار الزامي نيست

331
00:28:03,515 --> 00:28:05,308
من خوب يادم مياد که چطور خدمت ميکردم

332
00:28:05,392 --> 00:28:07,602
به پدر کليسامون

333
00:28:07,727 --> 00:28:09,479
و اينکار بهم هيچ آسيبي نرسوند

334
00:28:09,562 --> 00:28:14,359
در واقع،من در خدمت گذاري
.يک آزادي و افتخار بزرگ ديدم

335
00:28:14,442 --> 00:28:16,861
وقتي اون رو پذيرفتم بايد مسائل
مربوط به خودم رو فراموش ميکردم

336
00:28:16,986 --> 00:28:19,155
و به پدر "کاتبرت" خدمت ميکردم

337
00:28:20,699 --> 00:28:22,784
.خب...بعدش  خوشحال شدم

338
00:28:38,967 --> 00:28:41,928
،اگر اين اون چيزيه که واقعاً ميخواي
.پيشنهادت رو ميپذيرم

339
00:28:45,890 --> 00:28:47,559
.ممنونم

340
00:28:48,977 --> 00:28:51,896
تو و دخترت الان
،تحت حمايت من هستيد

341
00:28:51,980 --> 00:28:54,983
.ولي من هرگز با شما مثل يه خدمتکار رفتار نميکنم

342
00:29:09,581 --> 00:29:13,585
خداي من،پدر مقدس،توانا بر همه چيز
،و خداي فنا ناپذير

343
00:29:13,710 --> 00:29:17,714
شيطان و اطرافيانش را
از درون اين شخص بيرون کن

344
00:29:17,797 --> 00:29:19,591
،از سرش،از موهايش

345
00:29:19,674 --> 00:29:21,801
،از مغز،از اَبروي او

346
00:29:21,885 --> 00:29:23,887
از گوشهايش
،از سوراخ هاي بينيش

347
00:29:23,970 --> 00:29:27,098
،از دهانش
،از زير زبانش

348
00:29:27,223 --> 00:29:28,975
،از گلويش،از گردنش

349
00:29:29,058 --> 00:29:30,894
،از سينه اش،از قلبش

350
00:29:30,977 --> 00:29:34,272
از تمام اعضاي دروني
،بدنش

351
00:29:34,397 --> 00:29:35,982
،از تفکراتش
،از کلماتش

352
00:29:36,065 --> 00:29:37,942
،و از کردارش

353
00:29:38,026 --> 00:29:41,488
به نام عيسي 
مسيح سرورمان

354
00:29:41,613 --> 00:29:43,865
آمين

355
00:29:45,033 --> 00:29:47,410
...من تو رو تدهين ميکنم

356
00:29:48,870 --> 00:29:51,623
به نام پدر

357
00:29:51,748 --> 00:29:55,084
و پسر
.و روح القدوس

358
00:29:55,168 --> 00:29:56,419
.آمين

359
00:30:03,968 --> 00:30:05,887
روحت تقديس شد

360
00:30:08,848 --> 00:30:12,352
من اکنون رسماً ميگويم
،شما غسل تعميد داده شديد،و دوباره متولد شديد

361
00:30:12,477 --> 00:30:15,396
"با اسم مسيحي جديدِ "رولف

362
00:30:26,658 --> 00:30:28,368
باشد که خداوند تو را بيامرزد
و تو را 

363
00:30:28,493 --> 00:30:30,995
از امروز و براي هميشه
از اين رو به آن رو کند

364
00:30:31,120 --> 00:30:32,413
آمين

365
00:30:52,559 --> 00:30:56,271
.ما شاهد يه معجزه واقعي بوديم

366
00:30:56,396 --> 00:30:58,481
،حالا ازتون ميخوام که عهد و پيمانتون رو تکميل کنيد

367
00:31:00,024 --> 00:31:02,360
برگرديد به کشتي هاتون

368
00:31:02,485 --> 00:31:04,696
.و منتظر مبلغ درخواستيتون باشيد

369
00:31:04,737 --> 00:31:06,865
قبوله،راگنار لوتبروک؟

370
00:31:39,230 --> 00:31:40,356
چي شده؟

371
00:31:40,440 --> 00:31:42,734
.نميتونم بخوابم

372
00:31:45,528 --> 00:31:48,448
.بيا اينجا،کنار من،دخترم

373
00:31:57,457 --> 00:31:59,167
چي موجب نگرانيت شده؟

374
00:31:59,292 --> 00:32:02,295
.براي پدر ميترسم،خيلي ازمون دوره

375
00:32:08,468 --> 00:32:10,929
.زندگي ما اينجوري مقدر شده،گيدا

376
00:32:10,970 --> 00:32:13,431
.هممون بايد بپذيريمش

377
00:32:19,479 --> 00:32:22,982
.ميتونم حسش کنم که زير پوست دستم حرکت ميکنه

378
00:32:23,107 --> 00:32:26,653
هو-م. اون لگد قويي داره

379
00:32:26,778 --> 00:32:29,530
اون؟مطمئني اون يه پسره؟

380
00:32:31,449 --> 00:32:34,035
،مدت ها پيش
پيشگو در اين مورد پيشگويي کرده بود

381
00:32:34,160 --> 00:32:37,038
که پدرت
.پسرهاي زيادي خواهد داشت

382
00:32:37,163 --> 00:32:39,499
.اينجوري که ميدونم اون يه پسره

383
00:32:46,506 --> 00:32:49,509
حالا بخواب

384
00:32:58,351 --> 00:33:00,019
!اوه

385
00:33:12,740 --> 00:33:15,034
!دوباره برنده شدم

386
00:33:16,327 --> 00:33:18,663
!خيلي خوب بود...رولف

387
00:33:20,748 --> 00:33:22,667
چت شده،فلوکي؟

388
00:33:22,750 --> 00:33:25,420
.اوه،هيچيم نيست

389
00:33:25,503 --> 00:33:28,631
.من جلوي همه خدايان رو انکار نميکنم

390
00:33:30,299 --> 00:33:33,011
.اين يه جک بود

391
00:33:33,094 --> 00:33:35,054
من اينو باور ندارم

392
00:33:35,096 --> 00:33:37,682
.حتي نميدونستم اون احمق پير چي ميگه

393
00:33:37,724 --> 00:33:39,851
اين مهم نيست

394
00:33:39,934 --> 00:33:42,729
.مطمئناً اونا رو خيلي خشمگين ميکني

395
00:33:49,277 --> 00:33:50,987
.احمق نباش

396
00:33:51,070 --> 00:33:53,990
...حالا،تو اوني هستي که احمقه

397
00:33:54,073 --> 00:33:56,409
.که روي خشم خدايان ريسک کردي

398
00:33:56,534 --> 00:33:59,287
حالا اصلاً چطور انتظار داري "اودين" تو رو ببخشه؟

399
00:34:02,749 --> 00:34:05,376
!اونا اينجان!بيا و ببين

400
00:34:59,138 --> 00:35:01,557
اونا خالين

401
00:36:02,827 --> 00:36:04,662
!برگرديد

402
00:36:08,749 --> 00:36:11,669
!بجنگيد!دوباره تشکيل گروه بديد

403
00:36:12,879 --> 00:36:14,922
!بهم بچسبيد

404
00:36:16,549 --> 00:36:17,717
!بريد جلو

405
00:37:12,021 --> 00:37:12,813
"اودين"

406
00:37:51,811 --> 00:37:53,813
!نــــه

407
00:39:08,387 --> 00:39:12,641
چندتا مسيحي کشتم،فلوکي؟

408
00:39:12,725 --> 00:39:15,269
چندتا؟

409
00:39:16,437 --> 00:39:19,690
فکر ميکني "اودين" هنوز از دست من عصبانيه الان؟

410
00:39:47,802 --> 00:39:50,971
به نظر ميرسه برادرت
...پادشاه

411
00:39:52,223 --> 00:39:56,560
واسش اهميت نداره که تو زنده باشي
.يا مُرده

412
00:39:56,644 --> 00:39:58,312
،اگر بذاري باهاش حرف بزنم

413
00:39:58,354 --> 00:40:02,233
.قانعش ميکنم تا به پيمانش پايبند باشه

414
00:40:17,081 --> 00:40:21,001
...چرا نبايد
فقط بکُشمت الان؟

415
00:40:23,087 --> 00:40:27,508
.بعد هيچي واست نميمونه تا باهاش معامله کني

416
00:40:29,427 --> 00:40:31,887
.من اين رو دارم

417
00:40:47,445 --> 00:40:49,363
!باز کنيد

418
00:40:49,447 --> 00:40:51,574
!دروازه رو باز کنيد

419
00:42:20,704 --> 00:42:23,874
، در پيشگاه خداوند قدير سوگند ميخورم

420
00:42:23,958 --> 00:42:26,252
من يه جنگ ابدي

421
00:42:26,335 --> 00:42:29,505
رو با اين نورسمن
راگنار لوتبروک اعلام ميکنم

422
00:42:29,588 --> 00:42:32,007
سوگند به سرورمون عيسي مسيح

423
00:42:32,091 --> 00:42:34,885
و اون آمرزيده شده باکره

424
00:42:34,969 --> 00:42:40,057
،يه روز انتقام خودم رو از او خواهم گرفت

425
00:42:40,140 --> 00:42:43,894
و اون رو به پيشگاه عدالت
،و مرگ ميکِشونم

426
00:42:43,978 --> 00:42:47,231
.پس خدايا بهم کمک کن
