﻿1
00:00:53,720 --> 00:00:57,265
اینکه شمالی‌ها به وزکس رسیدن
اونقدر‌ها هم برام تعجب‌برانگیز نیست

2
00:00:57,432 --> 00:00:59,267
،بعد از اینکه در مورد حمله‌شون به نورثامبریا شنیدم

3
00:00:59,392 --> 00:01:03,396
 متوجه شدم که چیزی به اومدنشون
به سواحل اینجا نمونده

4
00:01:07,734 --> 00:01:13,156
وقتی در دربار امپراطور شارلومین زندگی می‌کردم
قرین رحمت الهی

5
00:01:14,616 --> 00:01:18,995
،این شمالی‌ها از لجنزارشون ظاهر شدن
تا به بخشی از امپراتوری ایشان حمله کنند

6
00:01:19,079 --> 00:01:22,499
و من به خوبی حوادث اونروز هارو بیاد دارم

7
00:01:22,582 --> 00:01:27,796
همراه افراد شارلومین به شهری بندری
در جنوب فرانسه رفته بودیم

8
00:01:27,879 --> 00:01:33,051
 و در حال صرف شام بودیم که ناوگان
دزدان دریایی به بندرگاه حمله کرد

9
00:01:33,468 --> 00:01:36,679
گمانه‌زنی‌هایی در مورد هویتشون وجود داشت

10
00:01:36,763 --> 00:01:39,891
اما از ساختار کشتی‌هاشون و سرعت
حرکتشون در آب 

11
00:01:39,974 --> 00:01:43,436
امپراتور تشخیص داد که شمالی هستن

12
00:01:45,396 --> 00:01:47,398
..بعد از حمله‌ای برق‌آسا

13
00:01:51,569 --> 00:01:53,113
فرار رو بر قرار ترجیح دادن

14
00:01:53,196 --> 00:01:58,785
افراد امپراتور تعقیبشون کردن
اما سریع با کِشتی‌ گریختند

15
00:01:59,619 --> 00:02:04,249
شارلومین از میز بالا رفت و به سمت شرق ایستاد

16
00:02:04,332 --> 00:02:08,461
جوری یادمه که انگار همین دیروز بود

17
00:02:10,213 --> 00:02:12,257
زمان زیادی رو ایستاد

18
00:02:14,384 --> 00:02:16,970
در حالی که اشک از چشمانش سرازیر میشد

19
00:02:18,638 --> 00:02:23,351
سرانجام گفت میدونی چرا من انقدر ناخوشم؟

20
00:02:23,643 --> 00:02:27,564
همش میترسم که نکنه این دزدان دوباره به ما صدمه بزنند؟

21
00:02:27,647 --> 00:02:34,946
انقدر به این فکر کردم 
که نکنه دوباره این جونورا با ساحل ما حمله کنند قلب درد گرفتم

22
00:02:35,613 --> 00:02:40,118
و میترسم که پیش بینی کنم آنها چه بلایی سر فرزندان 

23
00:02:40,285 --> 00:02:42,829
و مقام آنها خواهند آورد

24
00:02:45,373 --> 00:02:52,463
و الآن هم نوبت‌ ماست تا با این
الوات‌ و مشرکین سر و کله بزنیم

25
00:02:55,133 --> 00:02:58,052
..اما باید هرطور شده با اونا

26
00:02:59,345 --> 00:03:01,431
...سر و کله بزنیم

27
00:03:03,892 --> 00:03:05,476
اثلولف؟

28
00:03:06,769 --> 00:03:07,979
بله پدر 

29
00:03:08,021 --> 00:03:11,524
 مسئولیت تشکیل ارتش، همراه بزرگان رو به
 تو واگذار می‌کنم

30
00:03:11,524 --> 00:03:14,152
 در حال حاضر باید
...جاسوس‌ها و افراد دیگری رو

31
00:03:14,152 --> 00:03:18,531
 برای مشاهده‌ی تعداد متجاوزین و
نیتشون از تاخت و تاز بفرستیم

32
00:03:18,531 --> 00:03:21,201
 این شمالی‌ها هیچوقت دوست ندارن تا
از کشتی‌هاشون دور بشن

33
00:03:21,242 --> 00:03:25,079
و ترجیح نمیدن در محل‌های پرشیب ساکن بشن

34
00:03:25,121 --> 00:03:29,209
بیایید نترسیم بلکه مراقب باشیم

35
00:03:29,667 --> 00:03:31,794
و در نهایت پراراده باشیم

36
00:03:33,213 --> 00:03:34,923
مثل امپراطور

37
00:04:05,870 --> 00:04:07,497
اونجا کجاست؟

38
00:04:08,206 --> 00:04:10,750
اون یه کلیسای  مسیحیه
یه صومعه

39
00:04:11,459 --> 00:04:13,461
از اون بزرگ هاش
شاید صومعه ی "وینچستر" باشه

40
00:04:14,212 --> 00:04:15,171
جای مهمیه؟

41
00:04:15,255 --> 00:04:17,298
اگر اونجا وینچستر باشه، حضرت "برینس" اونجا دفن شده

42
00:04:18,091 --> 00:04:19,592
اونجا مکان زیارتی خیلی بزرگی هستش

43
00:04:19,842 --> 00:04:22,011
و آیا گنج هم اونجا هست؟

44
00:04:23,221 --> 00:04:26,099
!آره
یه عالمه گنج اونجا هست

45
00:04:54,919 --> 00:04:56,921
لاگرثا

46
00:05:02,927 --> 00:05:05,847
چرا باید تا بالای مراتع به دنبالت بیام؟

47
00:05:05,847 --> 00:05:07,598
تو همسر منی

48
00:05:08,308 --> 00:05:12,145
مخصوصا زمانی که مهمان‌های مهمی داریم

49
00:05:12,186 --> 00:05:14,647
نمی‌خوام بمونم و بشنوم که داره به پسرم
توهین میشه

50
00:05:14,689 --> 00:05:16,733
پسرت باید جایگاه خودش رو بدونه

51
00:05:16,774 --> 00:05:21,904
 داره به بی‌میلی خودش ادامه میده داره از پذیرفتن
یا اعتراف به علاقه‌م نسبت به خودش سر باز میزنه

52
00:05:24,157 --> 00:05:26,367
تو پسرم رو دوست نداری

53
00:05:26,743 --> 00:05:29,203
اصلا تو هیچ کس رو دوست نداری، سیگوارد

54
00:05:29,996 --> 00:05:31,956
اصن بلد نیستی دوست داشتن چطوریه

55
00:05:40,131 --> 00:05:43,551
منو ببخش، لاگرثا 
من یه مرد افراط‌ کار هستم 

56
00:05:51,225 --> 00:05:54,354
کنترل کردن خودم کار سختیه

57
00:05:55,021 --> 00:05:59,025
 اما بعد از روش زندگیم من عاشق تو بودم و
تو رو می‌خواستم

58
00:05:59,025 --> 00:06:02,737
،و اگه حتی پسرت یه کمی با من راه بیاد

59
00:06:02,779 --> 00:06:05,615
بهت اطمینان میدم که آینده‌ی خوبی خواهد داشت

60
00:06:50,493 --> 00:06:52,745
!زنگ خطر!‌ شمالی‌ها دارن میان

61
00:06:52,787 --> 00:06:54,247
دیدیشون؟

62
00:06:54,288 --> 00:06:55,832
!سریع -
!برید داخل، همین حالا -

63
00:06:55,832 --> 00:06:58,209
!کنار هم بمونید

64
00:07:03,131 --> 00:07:05,925
 برید داخل

65
00:07:13,516 --> 00:07:16,394
!بیاید - 
!کنار هم بمونید -

66
00:07:18,521 --> 00:07:21,274
آماده‌اید؟ -
اسلحه‌ها آماده -

67
00:07:24,444 --> 00:07:26,279
مهر و موم شده‌ند

68
00:09:15,846 --> 00:09:17,848
!ممکنه یه تله باشه

69
00:09:18,975 --> 00:09:20,768
دیوار محافظتی

70
00:09:47,837 --> 00:09:49,171
باز شید

71
00:10:06,063 --> 00:10:08,024
همه‌شون کجا رفتن؟

72
00:10:08,733 --> 00:10:10,985
اونجا باید گنجی باشه

73
00:10:12,111 --> 00:10:15,072
گفت که اونجا باید گنج باشه

74
00:10:15,781 --> 00:10:18,451
چرا همیشه به حرفش گوش میدی؟

75
00:10:20,911 --> 00:10:22,747
کجاست؟

76
00:10:24,457 --> 00:10:26,542
همونجاست

77
00:10:33,090 --> 00:10:35,426
!این؟ این که گنج نیست

78
00:10:35,509 --> 00:10:37,887
این که یه میز چوبی خالیه

79
00:10:41,807 --> 00:10:44,101
شما در اشتباهید، شاه هاریک

80
00:10:44,143 --> 00:10:47,647
!گنج اینجاست
الآن شما روی گنج ایستادید

81
00:10:50,816 --> 00:10:52,735
چی؟

82
00:11:01,744 --> 00:11:03,579
!حق با تو بود

83
00:11:05,706 --> 00:11:07,541
!گنج

84
00:11:09,627 --> 00:11:11,712
از کجا می‌دونستی؟

85
00:11:11,754 --> 00:11:16,384
،مسیحی‌ها عادت دارن تا به احترام شخص مرده
استخوان‌هاش رو زیر خاک دفن ‌کنن 

86
00:11:16,425 --> 00:11:18,052
!رگنار

87
00:11:22,139 --> 00:11:24,225
!بذار ببینمش

88
00:11:29,522 --> 00:11:31,148
این دیگه چی بود؟

89
00:11:31,524 --> 00:11:34,235
این باید حضرت بیرینوس باشه

90
00:11:34,235 --> 00:11:37,238
 یه جورایی داری حرف می‌زنی که مثلا من
میدونم حضرت چیه

91
00:11:38,406 --> 00:11:42,076
 حضرت شخصیه که تمام زندگیش رو
،به طور خاصی سپری می‌کنه

92
00:11:42,118 --> 00:11:44,245
... یا معجزاتی انجام میده

93
00:11:44,245 --> 00:11:47,581
و یا در راه خدا شهید میشه
یعنی همون کشته میشه

94
00:11:47,623 --> 00:11:49,542
همه‌ش طلاست

95
00:11:49,542 --> 00:11:53,254
!اما من مُرده‌م
چه استفاده‌ای میشه از من کرد؟

96
00:11:55,589 --> 00:11:59,343
مسیحی‌ها معتقدن که استخوان‌ها
هنوز می‌تونن براشون دعای خیر کنن

97
00:12:00,010 --> 00:12:02,138
می‌تونن معجزه کنن

98
00:12:04,932 --> 00:12:06,809
معجزه دیگه چیه؟

99
00:12:07,393 --> 00:12:10,438
...معجزه یه چیزیه که

100
00:12:10,479 --> 00:12:12,606
انجام دادنش غیرممکنه 

101
00:12:14,775 --> 00:12:16,777
!همه‌ش رو بردارید

102
00:12:17,611 --> 00:12:19,572
!سنگینه

103
00:12:28,080 --> 00:12:29,790
!صبر کنید

104
00:12:41,969 --> 00:12:43,888
اونا چی می‌خوان؟

105
00:13:29,308 --> 00:13:31,185
!نه!‌ صبر کن

106
00:13:54,208 --> 00:14:01,090
خدای من، اونا رو ببخش
چون نمی‌دونن دارن چیکار می‌کنن

107
00:14:01,298 --> 00:14:02,466
قایم شو

108
00:14:02,466 --> 00:14:05,803
داری به زبان ما صحبت می‌کنی؟ -
چطور؟ -

109
00:14:05,803 --> 00:14:08,639
!مهم نیست
!فقط کاری که میگم رو بکن! خودت رو پنهان کن

110
00:14:08,681 --> 00:14:11,559
خودت رو پنهان کن یا اونا می‌کشنت -
!تو یکی از ما هستی -

111
00:14:13,602 --> 00:14:16,188
یه زمانی -
خوب اینو بهت میگم -

112
00:14:16,897 --> 00:14:21,277
یه روز گیر میفتی و ما
تو را گرفته و به صلیب خواهیم کشید

113
00:14:21,277 --> 00:14:25,948
 یک شخص مرتد از نظر تمامی خدایان از جمله
!پست‌ترین و حقیرترین مخلوقات است

114
00:14:50,180 --> 00:14:52,600
اون با ما میاد

115
00:15:14,038 --> 00:15:16,081
این کشیش اصلیشونه

116
00:15:17,499 --> 00:15:21,211
تو بر ضد خدایان موعظه میکنی

117
00:15:24,924 --> 00:15:30,179
تو میگی فقط یه خدا وجود داره 
اما تو دروغگویی پیرمرد خرفت

118
00:15:31,305 --> 00:15:36,018
خدایان از تو متنفرن
اما من خیلی خیلی بیشتر ازت متنفرم

119
00:15:37,311 --> 00:15:40,022
در جهنم بسوزید

120
00:15:47,154 --> 00:15:52,409
ببندینش، بیاین یکم خوش باشیم

121
00:16:05,255 --> 00:16:07,299
چه بلایی سرش میاد؟

122
00:16:07,299 --> 00:16:09,885
!صبر کن و ببین، کشیش

123
00:16:22,982 --> 00:16:27,695
باشد که مورد بخشش قرار گیرید

124
00:17:12,114 --> 00:17:13,866
!بدش من

125
00:17:17,327 --> 00:17:18,662
!گنج

126
00:17:18,704 --> 00:17:20,414
!اینجاست

127
00:17:22,708 --> 00:17:25,085
!ببین! ببین

128
00:17:36,513 --> 00:17:38,515
!کمکم کنید -
!اینجاست

129
00:18:01,371 --> 00:18:03,749
نکُشِش، فلوکی -
از رفتارتون با من پشیمون میشید -

130
00:18:07,878 --> 00:18:09,963
از رفتارتون با من پیشمون میشید

131
00:18:10,380 --> 00:18:14,343
هنوزم داره حرف میزنه؟ -
مثل یه بز پیر سفته -

132
00:18:14,468 --> 00:18:18,347
!ارلندر، ساکتش کن -
بزن وسط دهنش -

133
00:18:24,228 --> 00:18:27,022
داره چیکار می‌کنه؟ -
برو کنار باد بیاد -

134
00:18:47,376 --> 00:18:49,670
باشد که مورد مغفرت خداوند قرار گیری

135
00:18:50,504 --> 00:18:54,800
رنج بیشتری نخواهی کشید اما
به رستگاری اطمینان داشته باش

136
00:19:34,006 --> 00:19:37,092
 مادر، چرا بهش اجازه دادی
تا اینکارو باهات بکنه؟

137
00:19:37,134 --> 00:19:38,510
داری در مورد چی حرف میزنی؟

138
00:19:38,552 --> 00:19:42,181
شوهرت، ارل سیگوارد
!دیدمش

139
00:19:42,931 --> 00:19:44,433
بیورن، خواهش می‌کنم

140
00:19:44,474 --> 00:19:46,101
خواهش می‌کنی چی؟

141
00:19:46,977 --> 00:19:49,062
قبلاً هم روت دست بلند کرده بود؟

142
00:19:50,397 --> 00:19:54,109
میذاری دوباره دستش رو روت بلند کنه؟ -
دیگه چنین اتفاقی نمیفته -

143
00:19:55,235 --> 00:19:56,862
اگه دوباره اتفاق بیفته، می‌کشمش

144
00:19:57,738 --> 00:19:59,698
گفتم که دیگه اتفاق نمیفته

145
00:20:02,409 --> 00:20:04,536
اگه رگنار بود، چی می‌گفت؟

146
00:20:07,039 --> 00:20:09,082
چه ربطی به پدرت داره؟

147
00:20:09,082 --> 00:20:10,626
!هیچی

148
00:20:11,668 --> 00:20:14,046
بعضی وقتا بهش فکر می‌کنم

149
00:20:14,046 --> 00:20:16,089
دلم براش تنگ میشه
نمی‌تونم کمکی کنم

150
00:20:16,506 --> 00:20:17,758
سلامتی

151
00:20:17,799 --> 00:20:21,053
!معلومه که اینطوره
تو پسرشی

152
00:20:21,887 --> 00:20:24,348
همیشه باید بهش افتخار کنی

153
00:20:24,389 --> 00:20:27,059
 همینطور که تو باید به خاطر
اینکه همسرته، بهش افتخار کنی

154
00:21:11,770 --> 00:21:13,605
یه پسر دیگه؟

155
00:21:13,689 --> 00:21:15,232
آره

156
00:21:16,692 --> 00:21:18,652
اسمش چیه؟

157
00:21:19,152 --> 00:21:21,822
سیگارد، به یاد پدرم

158
00:21:35,961 --> 00:21:38,171
سیگارد یعنی کسی که در چشمانش مار داره

159
00:21:45,304 --> 00:21:47,306
دروازه رو ببندید

160
00:21:47,806 --> 00:21:48,890
سرورم 

161
00:21:48,932 --> 00:21:52,269
در مورد حمله به وینچستر چیزی شنیدی؟

162
00:21:53,437 --> 00:21:55,188
!البته

163
00:21:56,481 --> 00:21:57,607
 ناراحت شدم

164
00:21:57,649 --> 00:22:03,613
،شهادت اسقف بزرگ
اسقف سویترن، یه مسیحی بزرگ 

165
00:22:04,448 --> 00:22:06,700
شخصی که توسط خداوند تحسین شده بود

166
00:22:07,617 --> 00:22:10,996
...کسانی هستن که می‌خوان بدونن چرا

167
00:22:11,038 --> 00:22:13,623
تلاش بیشتری برای حفاظت از خواهران و
...برادرانمون

168
00:22:13,623 --> 00:22:16,084
در چنین جای مهمی نکردیم

169
00:22:16,335 --> 00:22:17,669
سوال میپرسند؟

170
00:22:18,545 --> 00:22:21,590
چه جوابی بهشون دادین لرد عدریک

171
00:22:25,427 --> 00:22:27,846
شاید جوابی نداشته

172
00:22:27,929 --> 00:22:31,391
تا حالا ندیدم که لرد عدریک جوابی نداشته باشه

173
00:22:33,560 --> 00:22:36,938
اعتراف میکنم قربان که این بار درسته

174
00:22:37,731 --> 00:22:39,149
من هیچ جوابی نداشتم

175
00:22:39,232 --> 00:22:44,613
نه چون حل مسئله بعد از حل شدنش همیشه اسونتره مگه نه؟

176
00:22:48,283 --> 00:22:50,285
قلمرو‌ی من بسیار بزرگه

177
00:22:50,327 --> 00:22:53,121
مکان‌های مهم زیادی وجود داره

178
00:22:53,163 --> 00:22:56,166
باید از همه‌شون محافظت کنم؟
نه

179
00:22:56,750 --> 00:23:01,046
آیا می‌خوام به مقصد بعدی مشرکین پی ببرم؟

180
00:23:01,046 --> 00:23:02,547
بله

181
00:23:03,507 --> 00:23:05,425
فعلا ميدونم کجا هستن

182
00:23:05,467 --> 00:23:06,968
...پس

183
00:23:07,010 --> 00:23:11,056
اسقف سويسرن يه قرباني واجب بود  

184
00:23:12,391 --> 00:23:16,645
به عنوان يه مرد خداشناس، فرض ميکنم
از فرصت کشته شدن در راه خدا بدش نميومد

185
00:23:18,563 --> 00:23:20,107
يا مخالفي؟

186
00:23:20,107 --> 00:23:21,775
نه سرورم 

187
00:23:21,858 --> 00:23:25,862
همه‌ي اين قماش از کشته شدن در راه خدا
در راه تحقق ايمانمون استقبال ميکنن

188
00:23:25,904 --> 00:23:28,240
خدمت به پروردگارمون، عيسي مسيح

189
00:23:30,742 --> 00:23:31,993
 .خوبه

190
00:23:32,828 --> 00:23:38,417
چون من ميخوام دقيقا همون پيشنهاد رو بهت بدم 

191
00:23:39,668 --> 00:23:41,753
اسقف سرورم

192
00:23:44,506 --> 00:23:47,717
 و اميد دارم خيلي زود باشه

193
00:24:15,036 --> 00:24:17,956
اينارو نگاه کن، خوب و قوي
زمانهای اینشکلی یاد دوستمون ارنه میفتم

194
00:24:18,206 --> 00:24:20,250
همیشه منو میخندوند

195
00:24:20,459 --> 00:24:22,586
تو بدترین شرایط

196
00:24:22,878 --> 00:24:25,172
الان داره خدایان رو میخندونه

197
00:24:26,381 --> 00:24:30,552
واسه همین بردنش پیش خودشون
چون حسادت میکردند

198
00:24:34,806 --> 00:24:35,807
صحبت خدایان شد

199
00:24:42,397 --> 00:24:45,275
يه چيزي برات دارم، آتلستان

200
00:24:51,823 --> 00:24:53,867
نميخوايش؟

201
00:24:54,659 --> 00:24:58,079
اينا تصوراتي از خداوندت نيستن؟

202
00:24:58,914 --> 00:25:02,125
،قبل بهت گفتم و دوباره هم بهت ميگم

203
00:25:02,584 --> 00:25:04,669
خداي من اُدين هست، پدر همه‌ي ما

204
00:25:04,711 --> 00:25:06,880
ميدونم بهم گفتي

205
00:25:07,380 --> 00:25:10,800
فقط... حرفتو باور نمي‌کنم

206
00:25:12,469 --> 00:25:16,056
و اين؟
رگنار اينو بهم داد

207
00:25:16,056 --> 00:25:19,893
پوشيدن يه سنده سگ، باعث نميشه سگ باشي

208
00:25:25,899 --> 00:25:29,236
يه چيز ديگه هم برات دارم

209
00:25:32,322 --> 00:25:36,576
فکر کنم دست آدم مقدست باشه

210
00:25:40,789 --> 00:25:42,832
خب بهم بگو

211
00:25:43,667 --> 00:25:45,877
انگلستان رو چطور ميبيني؟ 

212
00:25:47,796 --> 00:25:52,467
سرزمين خوشايندي هست، مملو از ثروت و گنجينه

213
00:25:52,509 --> 00:25:54,219
درست ميگي

214
00:25:54,302 --> 00:25:56,304
اين سرزمين غني هست 

215
00:25:57,430 --> 00:25:59,683
،ولي اين

216
00:25:59,683 --> 00:26:01,351
!اين گنج واقعيه  

217
00:26:04,271 --> 00:26:06,815
 زمين؟ -
مگه نديدي؟ -

218
00:26:06,815 --> 00:26:08,900
هرجايي که ميريم، محصول وجود داره

219
00:26:08,942 --> 00:26:11,194
غذاي در حال رشد هست

220
00:26:11,236 --> 00:26:14,322
من يه کشاورزم و پسر يه کشاورزم

221
00:26:14,364 --> 00:26:17,534
و اين چيزيه که متوجه شدم

222
00:26:17,576 --> 00:26:21,037
در مقايسه با کشورهاي فقيرمون که
،کشاورزي داخلش کار خيلي سختيه

223
00:26:21,079 --> 00:26:22,789
و زندگي کردن درش سخته

224
00:26:23,248 --> 00:26:26,042
اينجا، آسونه

225
00:26:27,502 --> 00:26:30,714
،اگه اينجا زندگي کنيم
ميتونيم يه همه غذا بديم

226
00:26:30,755 --> 00:26:32,841
گرسنگي و قحطي در کار نيست

227
00:26:32,882 --> 00:26:36,344
،از طرز فکرت خوشم مياد
ولي سوال من اينه

228
00:26:36,386 --> 00:26:40,390
اينکه آيا زکسون ها بسادگي
مارو دعوت می‌کنن که در بينشون زندگي کنيم؟

229
00:26:44,352 --> 00:26:47,397
گوتلند اسکاندیناوی

230
00:26:50,650 --> 00:26:52,569
امير بورگ -
 سلامتي عروس جديدتون -

231
00:26:54,696 --> 00:26:56,865
امروز انتخاب خوبيه

232
00:26:56,865 --> 00:26:58,199
ممنون

233
00:27:05,832 --> 00:27:08,001
يک انتخاب خوب، سرورم

234
00:27:22,307 --> 00:27:26,394
دوستان بستگان و بقیه

235
00:27:28,271 --> 00:27:30,649
خب من براي بار دوم عروسي کردم

236
00:27:31,816 --> 00:27:34,861
،همونطور که همه شما ميدونين
ازدواج اول من کمر از يه ساعت بود

237
00:27:34,903 --> 00:27:38,615
چون برادر خودم اون روز نوشيدني هارو مسموم کرده بود

238
00:27:39,783 --> 00:27:43,244
،البته، يه اتفاق مشابه نميتونه دوباره بيوفته
پس نوشیدنی هارو بريزين

239
00:27:43,286 --> 00:27:44,996
آره

240
00:27:56,299 --> 00:27:59,678
حالا کي ميخواد اولين نفري باشه که
به سلامتي اين جشن مينوشه؟

241
00:28:05,809 --> 00:28:07,018
من

242
00:28:15,151 --> 00:28:17,696
نه نه. نميتونم تحملش کنم
نه دفعه دوم

243
00:28:17,862 --> 00:28:19,656
بذارين خودم نوشیدنی رو بنوشم

244
00:28:33,378 --> 00:28:34,879
خوبه

245
00:28:36,923 --> 00:28:38,383
کاملا خوبه

246
00:28:50,687 --> 00:28:53,481
يه چيز مهم ديگه برا گفتن دارم

247
00:28:53,523 --> 00:28:58,027
 ،دوست ندارم جشن رو خراب کنم
 ...ولي همه تون ميدونين که پيمان بين خودم

248
00:28:58,153 --> 00:29:01,156
پادشاه هوريک و رگنار لاثبروک شکسته شده

249
00:29:01,823 --> 00:29:04,534
،اونا بدون من، بدون ما يه غرب يورش بردن

250
00:29:04,576 --> 00:29:07,746
،که يه توهين حساب ميشه
نه تنها به من، بلکه به همه‌ي شما

251
00:29:07,746 --> 00:29:10,081
و اکنون همچنين به همسرم

252
00:29:10,081 --> 00:29:12,208
و به خانواده‌ي همسرم

253
00:29:15,086 --> 00:29:17,714
بايد يه کاري در مورد اين بي احترامي بکنم

254
00:29:17,714 --> 00:29:20,759
راستش، من بيشتر پادشاه هوريک رو براي
،اتفاقي که افتاده مقصر ميدونم

255
00:29:20,800 --> 00:29:25,930
ولي در همين زمان، به اين فکر کنين که
 چه اتفاقي براي زمين هاي ارل رگنار ميوفته

256
00:29:25,972 --> 00:29:28,475
...اونارو ترک کرده

257
00:29:28,516 --> 00:29:32,061
اونم به دست زنش و برادر معتادش

258
00:29:34,314 --> 00:29:38,902
براي تنبيه کردن اونايي که
،به من و خانواده‌م توهين کردن

259
00:29:38,902 --> 00:29:42,906
امروز اعلام ميکنم که انتقامم رو از
رگنار لاثبروک ميگيرم

260
00:29:44,240 --> 00:29:54,042
در محضر همه‌ي خدايانمون قسم می‌خورم
من جواب خيانت برادرش رو با تبر ميدم

261
00:30:34,332 --> 00:30:37,085
کي ميتونه با ما صحبت کنه؟

262
00:30:41,214 --> 00:30:42,382
من میتونم

263
00:30:44,676 --> 00:30:47,804
،من از طرف اکبرت اومدم اينجا

264
00:30:47,804 --> 00:30:54,686
پادشاه وزکس
پادشاه از حمله‌ شما به کليساي مقدس وينچستر ناراحت شده

265
00:30:54,769 --> 00:30:59,983
ميخواد بدونه که چقدر ديگه
قصد داريد در قلمرو پادشاهيش بمونين؟

266
00:31:03,778 --> 00:31:07,574
خب، بستگي داره

267
00:31:09,534 --> 00:31:11,911
به چي؟

268
00:31:12,412 --> 00:31:15,874
...به چيزي که شما براي رفتن به ما پيشنهاد بدين

269
00:31:17,041 --> 00:31:18,626
...يا

270
00:31:19,502 --> 00:31:21,838
  چیزی که براي موندن بهمون پيشنهاد بدين

271
00:31:24,215 --> 00:31:25,800
بمونين؟

272
00:31:26,092 --> 00:31:27,844
آره

273
00:31:28,344 --> 00:31:31,097
 ميخوام با پادشاه صلح کنیم 

274
00:31:32,682 --> 00:31:34,434
صلح

275
00:31:39,355 --> 00:31:42,108
تا نيازي نباشه ديگه آدم بکشيم

276
00:31:43,359 --> 00:31:48,239
من پيغامتون رو به پادشاه ميرسونم

277
00:31:53,119 --> 00:31:55,163
صبر کن

278
00:32:35,995 --> 00:32:37,747
گرسنه نيستي، بيورن؟

279
00:32:39,165 --> 00:32:40,249
نه

280
00:32:40,291 --> 00:32:41,709
دليلي داره؟

281
00:32:41,709 --> 00:32:43,419
دليل خاصي نداره

282
00:32:44,045 --> 00:32:46,214
ناراحتي؟

283
00:32:50,969 --> 00:32:53,554
چکار ميتونم بکنم که خوشحالت کنم؟

284
00:32:54,973 --> 00:32:57,392
،به يکي از همسايه‌هاي غير مشکوکم هجوم ببرم

285
00:32:57,392 --> 00:33:00,228
،تا بتوني مهارت هاي مبارزه‌ت رو نشون بدي

286
00:33:00,269 --> 00:33:02,647
و شايد همه‌شون رو قتل و عام کني؟

287
00:33:02,647 --> 00:33:06,192
که نشون بدي تو واقعا پسر رگنار لاثبروک هستي؟

288
00:33:09,237 --> 00:33:11,114
،نه، باور کنين

289
00:33:11,155 --> 00:33:13,574
خوشم نمياد تورو انقدر موقر ببينم

290
00:33:14,575 --> 00:33:16,536
،پس بهم بگو

291
00:33:17,120 --> 00:33:18,830
چکار ميتونم بکنم؟  

292
00:33:21,040 --> 00:33:24,335
ميتوني بذاري برم توي کلبه‌اي در کوهستان زندگي کنم

293
00:33:24,377 --> 00:33:26,838
خودت تنهايي؟ توي کوهستان؟

294
00:33:26,838 --> 00:33:29,924
بله. دوست دارم خودم رو امتحان کنم

295
00:33:30,717 --> 00:33:34,095
از همه اين چيزا دور شم
همه‌ي اين خدمتکارها

296
00:33:34,095 --> 00:33:37,056
از اين آدمايي که همه کارها رو برامون انجام ميدن

297
00:33:37,682 --> 00:33:40,351
ميخوام بدونم چه چيزهايي برای زندگي لازمه

298
00:33:41,019 --> 00:33:43,187
چه چيزهايي واقعا مهم هستن

299
00:33:47,025 --> 00:33:48,651
ميذاري برم؟

300
00:33:50,820 --> 00:33:53,406
نه، معلومه که نميذارم

301
00:33:54,157 --> 00:33:56,451
من ارل اینجا هستم

302
00:33:57,076 --> 00:34:00,204
...مردم چي فکر ميکنن اگه بذارم پسرخونده عزيزم

303
00:34:00,246 --> 00:34:03,541
تو يه جاي کوهستان از سرما يخ بزنه و بميره؟

304
00:34:06,252 --> 00:34:09,005
متوجه اين هستي، مگه نه پسرم؟

305
00:34:09,005 --> 00:34:10,715
،در هر صورت

306
00:34:10,757 --> 00:34:17,221
من رسما به لاگرتا قسم خوردم که
ازت مراقبت ميکنم، و اينکارو هم ميکنم

307
00:34:28,357 --> 00:34:31,235
کاتگات

308
00:34:37,825 --> 00:34:40,286
رولو

309
00:34:41,662 --> 00:34:43,998
بيدار شو -
چيه؟ -

310
00:34:45,458 --> 00:34:47,585
چي شده؟ -
قايق هايي دارن نزديک ميشن -

311
00:34:52,840 --> 00:34:54,634
کي هستن؟

312
00:34:55,218 --> 00:34:57,345
فکر کنم بتونم حدس بزنم

313
00:34:57,345 --> 00:34:59,430
برگردين به شهر

314
00:34:59,430 --> 00:35:03,142
،هرکسي که ميتونه بجنگه رو پيدا کن
هرکسي که بتونه سلاح به دست بگيره

315
00:35:04,519 --> 00:35:06,771
دارن بهمون حمله ميکنن

316
00:35:17,406 --> 00:35:19,784
رولو، چي شده؟
چه اتفاقي داره ميوفته؟

317
00:35:19,784 --> 00:35:23,412
امير بورگ، برگشته که بهمون حمله کنه

318
00:35:23,454 --> 00:35:24,956
امير بورگ؟

319
00:35:24,997 --> 00:35:26,874
مطمئنم خودشه

320
00:35:27,458 --> 00:35:30,628
رگنار و پادشاه هوريک، عهدشون رو باهاش شکستن

321
00:35:31,003 --> 00:35:33,589
برگشته که انتقامش رو بگيره

322
00:35:33,631 --> 00:35:35,675
حالا بايد چیکار کنيم؟

323
00:35:37,385 --> 00:35:39,971
فکر ميکني قراره چیکار کنيم؟

324
00:35:39,971 --> 00:35:41,931
باهاشون مبارزه مي‌کنيم

325
00:35:43,015 --> 00:35:45,643
بجنبين، برين برين

326
00:35:51,149 --> 00:35:54,443
تروفين، اولاف، هرکدومتون تو يه گوش

327
00:35:56,529 --> 00:35:58,698
به سنگربندي کمک کنید

328
00:36:02,410 --> 00:36:04,829
رگنار همه‌ي بهترين مبارزهارو با خودش برده

329
00:36:06,539 --> 00:36:08,791
ببين چي برامون مونده

330
00:36:12,336 --> 00:36:15,256
داري چیکار مي‌کني؟ -
به نظرت دارم چکار مي‌کنم؟ -

331
00:36:15,256 --> 00:36:17,967
تو نه. تو يه مبارز نيستي

332
00:36:17,967 --> 00:36:19,886
..تو -
لاگرتا نيستم؟ -

333
00:36:21,470 --> 00:36:24,974
سيگي، ميخوام برگردي به تالار اصلي

334
00:36:25,016 --> 00:36:27,852
 شاهزاده اسلاگ و بچه هاش رو پيدا کن
و ببرشون داخل کوهستان

335
00:36:27,852 --> 00:36:29,854
و بعدش چي؟ -
منتظر بمونين -

336
00:36:30,479 --> 00:36:32,440
برا چي؟

337
00:36:34,775 --> 00:36:37,737
برا هر چيزي که خدايان تصميم گرفتن الان اتفاق بيوفته

338
00:36:39,322 --> 00:36:40,907
حالا برو

339
00:36:41,115 --> 00:36:42,491
با تمام سرعت ببندشون

340
00:36:42,533 --> 00:36:44,785
بجنبين

341
00:37:12,063 --> 00:37:14,440
از اين طرف. به سمت کوهستان

342
00:37:14,523 --> 00:37:17,818
 عجله کنين، برو

343
00:37:26,702 --> 00:37:28,204
بادبان ها پايين

344
00:37:34,210 --> 00:37:36,003
پارو بزنين، پارو بزنين

345
00:37:43,678 --> 00:37:45,596
قوي بمونين

346
00:37:45,680 --> 00:37:47,515
نذارین راحت کارشونو انجام بدن

347
00:37:48,557 --> 00:37:50,601
آتيش هارو روشن کنين

348
00:38:19,171 --> 00:38:20,506
کماندارها

349
00:38:23,843 --> 00:38:25,803
بجنبين

350
00:38:30,391 --> 00:38:31,600
پاروها بالا

351
00:38:35,730 --> 00:38:37,148
سر جاهاتون بمونين

352
00:38:47,700 --> 00:38:48,909
بپرين

353
00:38:51,245 --> 00:38:52,413
برين

354
00:39:31,660 --> 00:39:33,788
با تمام سرعت -
!سپر‌ها -

355
00:39:50,346 --> 00:39:51,639
رولو

356
00:40:09,740 --> 00:40:11,033
عقب نشيني کنين

357
00:40:45,526 --> 00:40:46,777
عقب نشيني

358
00:40:47,194 --> 00:40:49,029
عقب نشيني به سمت بازار

359
00:40:52,658 --> 00:40:53,868
تکون بخورين

360
00:40:56,537 --> 00:40:58,539
درسته رولو، فرار کن

361
00:40:59,540 --> 00:41:01,375
درست مثل هميشه فرار کن

362
00:41:36,869 --> 00:41:38,329
پرتاب کنين

363
00:41:41,290 --> 00:41:42,541
پرتاب کنين

364
00:41:47,046 --> 00:41:48,339
سپرها جلو

365
00:41:59,433 --> 00:42:01,477
از اين طرف

366
00:42:05,523 --> 00:42:07,274
نميتوني برنده شي، رولو

367
00:42:09,068 --> 00:42:11,862
رسوايي در چشمان خدايان نيست که خودت رو براي

368
00:42:11,946 --> 00:42:13,739
 يه روز ديگه نجات بدي، رولو

369
00:42:22,081 --> 00:42:25,960
 وظيفه اولت اينه که سعي کني تا
پسران رگنار رو نجات بدي

370
00:42:26,293 --> 00:42:27,962
تسليم شين

371
00:42:30,381 --> 00:42:31,507
رولو

372
00:42:32,550 --> 00:42:33,842
بذار از طرف خدایان حرف بزنم

373
00:42:33,926 --> 00:42:36,804
که بزودی بهشون در سالن روشناش میپیوندم

374
00:42:37,346 --> 00:42:41,225
اما تو کارای دیگه ای اینجا داری

375
00:42:43,018 --> 00:42:44,144
برو

376
00:42:45,312 --> 00:42:48,023
به خدایان میگم چیکار کردی

377
00:43:09,211 --> 00:43:11,380
حالا، تسليم ميشين؟
