﻿1
00:01:12,113 --> 00:01:13,531
!همینجا می‌مونیم

2
00:01:13,531 --> 00:01:15,450
!نه، صبر کن

3
00:01:17,410 --> 00:01:20,038
!من اینجا نمی‌مونم
!به نظر منزجر کننده میاد

4
00:01:20,080 --> 00:01:23,416
شاهدخت، به زودی زمستان فرا می‌رسه

5
00:01:23,416 --> 00:01:26,252
اگه جایی برای زندگی و سقفی بالای سرمون
،نداشته باشیم

6
00:01:26,252 --> 00:01:28,630
،و اگه آتشدانی برای گرم‌کردنمون نداشته باشیم

7
00:01:28,630 --> 00:01:30,131
 هلاک خواهیم شد

8
00:01:30,840 --> 00:01:33,093
یقیناً می‌تونیم عمارت فرمانده‌ای را پیدا کنیم

9
00:01:33,134 --> 00:01:35,386
جایی که پذیرفته‌تر و
راحت‌تر باشیم

10
00:01:36,888 --> 00:01:38,890
به خاطر بچه‌هام

11
00:01:40,141 --> 00:01:42,519
،اگه بخوایم چنین جایی پیدا کنیم

12
00:01:42,560 --> 00:01:46,272
چند روز نشده یه نفر خبرش رو به امیر بورگ
می‌رسونه

13
00:01:51,194 --> 00:01:52,779
از این ماجرا جون سالم به در می‌بریم

14
00:01:52,862 --> 00:01:55,031
،حرفمو باور کن
من و تو می‌تونیم زنده بمونیم

15
00:01:55,115 --> 00:01:56,866
فقط باعث میشه قوی‌تر بشی

16
00:01:56,950 --> 00:01:58,618
پسرانت‌ رو هم قوی‌تر می‌کنه

17
00:02:20,306 --> 00:02:24,644
مردم "کتگات" خوش امدید
بذارید خودمو معرفی کنم

18
00:02:24,686 --> 00:02:30,483
،من امیر بورگ از گاتلند هستم
فرمانروای جدید شما

19
00:02:31,568 --> 00:02:34,863
 بهتون قول میدم که من فقط برای
عدالت‌خواهی به اینجا اومدم

20
00:02:34,946 --> 00:02:37,740
ارل رگنار قولی که به من داده بود
...را شکسته

21
00:02:37,740 --> 00:02:41,786
،و بنابراین، طبق قوانین ما
باید حق فرمانروایی ازش گرفته بشه

22
00:02:42,162 --> 00:02:44,372
من حاکم منصفی برای شما خواهم بود

23
00:02:44,622 --> 00:02:47,750
کتگات مرگز بازرگانی مهمی بوده
 و هدف من چیزی جز رشد کتگات نیست

24
00:02:47,834 --> 00:02:51,838
اگه با من همکاری کنید هیچ مشکلی نخواهیم داشت

25
00:02:53,006 --> 00:02:56,176
البته من بیشتر از همه از زنم میخوام تا به من بپیونده

26
00:02:56,259 --> 00:02:59,888
اما این نباید شما رو نگران کنه 
ما همه یک خانواده خواهیم بود

27
00:03:09,314 --> 00:03:11,774
هیچ اعتراضی در برابر فرمانروایی من
پذیرفته شده نیست

28
00:03:13,526 --> 00:03:17,488
و اینجا قانونی جز قوانین من نیست

29
00:03:20,366 --> 00:03:23,661
،هرکسی که جای همسر

30
00:03:23,745 --> 00:03:27,040
،بچه‌ها و برادران راگنار رو بهم بگه

31
00:03:27,123 --> 00:03:31,211
به اندازه‌ی وزنش طلا و نقره خواهد گرفت

32
00:03:33,504 --> 00:03:37,217
،از این به بعد کسی که در مورد رگنار لاتبروک صحبت کنه
مجرم شناخته خواهد شد

33
00:03:37,217 --> 00:03:42,222
طوری فرض کنید که
رگنار لاتبروک مُرده

34
00:03:55,985 --> 00:03:58,238
برای چی اومدی؟

35
00:04:01,157 --> 00:04:03,826
اومدم ازتون چندتا سوال کنم

36
00:04:03,826 --> 00:04:06,204
سوالات زیاد نباشه

37
00:04:06,537 --> 00:04:09,540
زمانی برای پاسخ دادن سوال‌های زیاد ندارم

38
00:04:11,292 --> 00:04:14,003
،پس اینو بهم بگو ای خردمند

39
00:04:15,755 --> 00:04:18,466
اتفاقی که اینجا افتاد رو از قبل
پیش بینی کرده بودی؟

40
00:04:19,050 --> 00:04:21,386
،و اگه پیش بینی کرده بودی
آیا به مردم هشدار داده بودی؟

41
00:04:21,386 --> 00:04:24,430
من چیزایی رو می‌بینم که خدایان بهم اجازه میدن

42
00:04:24,430 --> 00:04:27,141
و چیزایی رو میگم که خدایان بهم اجازه میدن

43
00:04:28,101 --> 00:04:31,312
...پس چیزی ندیدی

44
00:04:31,354 --> 00:04:33,147
یا چیزی نگفتی؟

45
00:04:37,485 --> 00:04:40,071
 سوال دیگه‌ای نداری؟

46
00:04:49,872 --> 00:04:52,250
می‌خوام بدونم چی سر من میاد

47
00:04:53,084 --> 00:04:56,963
 اگه این چیزی باشه که خدایان بهت اجازه حرف‌زدن
در موردش رو داده باشن

48
00:04:58,798 --> 00:05:00,925
...آره، می‌تونم ببینم که

49
00:05:02,510 --> 00:05:04,595
یه عقاب می‌بینم

50
00:05:05,638 --> 00:05:08,808
عقابی رو می‌بینم که بالای سرته

51
00:05:09,142 --> 00:05:12,812
و می‌بینم که اون عقاب خودتی

52
00:05:12,812 --> 00:05:15,356
عقاب نشانه‌ی خوبیه

53
00:05:16,107 --> 00:05:19,360
در حماسه‌ها همیشه نشانه‌‌ی خوبی بوده
(حماسه‌های اسکاندیناویایی)

54
00:05:19,902 --> 00:05:24,115
عقاب، پرنده‌ای بلند پرواز

55
00:05:25,825 --> 00:05:28,911
نشانه‌ای خوب از طرف خدایان

56
00:05:29,495 --> 00:05:31,247
اینطور نیست، پیرمرد؟

57
00:05:31,289 --> 00:05:35,043
آره، یه عقاب می‌بینم

58
00:05:35,835 --> 00:05:40,048
ولی این عقاب سرنوشتته، امیر بورگ

59
00:06:01,319 --> 00:06:05,573
پادشاهی وسیکس، انگلیس 

60
00:06:07,700 --> 00:06:11,204
،سرورم، اگه به این سستی ادامه بدیم
غارت‌هاشون گسترش پیدا می‌کنه

61
00:06:11,245 --> 00:06:14,957
اونطور که همه‌مون دعا کرده بودیم شر خودشون
رو کم نکردن و با کشتی‌هاشون جایی نرفتن

62
00:06:14,999 --> 00:06:18,961
 ارتشتون جمع‌آوری شده قربان و
منتظر دستورات شماست

63
00:06:20,588 --> 00:06:24,050
اونا تمایلشون برای مذاکره رو نشون دادن

64
00:06:25,218 --> 00:06:28,513
پس اول از همه باید مذاکره کنیم

65
00:06:29,305 --> 00:06:32,934
چطور میشه به چنین آدمایی اعتماد کرد
که بدون وجدان آدم می‌کشن

66
00:06:33,059 --> 00:06:35,103
و به مکان‌های مقدس بی احترامی کرده
و اونجاها رو نجس می‌کنن؟

67
00:06:35,103 --> 00:06:36,729
نه، نمی‌تونیم بهشون اطمینان کنیم

68
00:06:36,729 --> 00:06:40,691
بنابراین قبل از شروع، ترتیبی برای معاوضه‌ی
گروگان‌ها میدیم

69
00:06:40,733 --> 00:06:41,818
اوهوم، عاقلانه‌ست

70
00:06:41,818 --> 00:06:46,572
و چه کسی رو تحویلشون میدیم؟

71
00:06:46,572 --> 00:06:49,242
پسرم رو، اثلولف

72
00:06:49,283 --> 00:06:50,326
پدر؟

73
00:06:50,368 --> 00:06:54,247
!با ارزشترین گروگان، ایمن‌ترین گروگانه

74
00:06:54,288 --> 00:06:57,875
،ولی تو رو تا زمانی که گروگانی هم ارزش تو بهم ندن

75
00:06:57,875 --> 00:07:00,711
بهشون تحویل نمیدم

76
00:07:00,711 --> 00:07:04,173
اونا وحشی هستن 
برای زندگی هیچکس ارزشی قائل نیستن

77
00:07:04,257 --> 00:07:05,258
...اوه من

78
00:07:05,842 --> 00:07:08,010
در این مورد شک دارم

79
00:07:08,636 --> 00:07:15,059
،ما مسیحی هستیم
اما تا مدتی نه چندان دور مشرک بودیم

80
00:07:15,101 --> 00:07:18,438
،و وقتی که مشرک بودیم
...گمان می‌کنید در مورد خانواده‌مون

81
00:07:18,479 --> 00:07:20,273
یا بچه‌هامون بی‌تفاوت بودیم؟

82
00:07:21,441 --> 00:07:23,776
ولی قسم میخورم، پسرم

83
00:07:23,776 --> 00:07:28,948
هیچگاه تو رو بدون میل و خواسته‌ی خودت
تحویل نخواهم داد

84
00:07:29,991 --> 00:07:32,243
 ،پدر

85
00:07:32,285 --> 00:07:34,412
خودت جوابش رو می‌دونی

86
00:07:34,454 --> 00:07:36,914
... من تحت فرمان و

87
00:07:36,956 --> 00:07:38,708
در اختیار شما هستم

88
00:07:38,708 --> 00:07:40,585
آفرین، مرد جوان

89
00:08:00,938 --> 00:08:03,149
گفتم، بشین -
!پسرا -

90
00:08:03,191 --> 00:08:05,568
تکونش بدید -
بس کن! می‌خوام بشینم -

91
00:08:05,610 --> 00:08:07,195
!بس کن -
!بس نمی‌کنم -

92
00:08:07,195 --> 00:08:10,323
!بس کن -
!برادرت رو تنها بذار -

93
00:08:10,323 --> 00:08:12,658
!بس کن -
!اوبه، بس کن -

94
00:08:12,658 --> 00:08:14,035
زود باشید، بیاید بریم -
!هویتسرک -

95
00:08:14,076 --> 00:08:16,037
!بیا، بچه رو بده من

96
00:08:16,662 --> 00:08:18,331
!اوبه

97
00:08:18,331 --> 00:08:20,500
!هیس، هیس، هیس -
!اوه، ولش کن -

98
00:08:23,586 --> 00:08:26,297
اینجا همه چی کثیفه

99
00:08:29,884 --> 00:08:31,886
،تو اینجا در امانی

100
00:08:31,928 --> 00:08:33,930
و فرزندانت هم در امان هستن

101
00:08:35,014 --> 00:08:36,724
امان؟

102
00:08:37,558 --> 00:08:40,102
همه‌شون به خاطر بیماری می‌میرن

103
00:08:40,520 --> 00:08:44,148
،به پسرا نگاه کن
همین الآنش به این زودی لاغر شدن

104
00:08:44,148 --> 00:08:47,109
!من نمی‌تونم اینجا بمونم -
!تو مجبوری اینجا بمونی -

105
00:08:47,109 --> 00:08:50,112
،ببین، می‌دونم این چیزی نیست که بهش عادت داشتی
ولی به این هم عادت می‌کنی

106
00:08:52,490 --> 00:08:54,659
خیلی از مردم اینجوری زندگی می‌کنن

107
00:08:54,659 --> 00:08:57,370
زندگی راه رفتن تو مزرعه نیست

108
00:08:57,370 --> 00:08:59,872
هر چی می‌خوای بگو، سیگی

109
00:09:02,542 --> 00:09:04,627
ما اینجا نمی‌مونیم

110
00:11:08,292 --> 00:11:09,919
کی این چیزا رو ساخته؟

111
00:11:09,919 --> 00:11:11,754
کسی نمی‌دونه

112
00:11:11,796 --> 00:11:15,132
 یه عده میگن کار نسلی از غول‌هاست که یه زمانی تو این جزیره
زندگی می‌کردن

113
00:11:16,384 --> 00:11:18,094
غول‌ها؟

114
00:11:23,516 --> 00:11:28,312
سرورم، ارل رگنار لاتبروک رو معرفی میکنم

115
00:11:31,357 --> 00:11:33,484
می‌تونید تنهامون بذارید

116
00:11:34,944 --> 00:11:36,737
همه‌تون

117
00:11:48,624 --> 00:11:52,962
بهم ملحق نمیشی، رگنار لاتبروک؟

118
00:11:53,129 --> 00:11:55,840
دمای آب خیلی متعادله

119
00:12:45,931 --> 00:12:48,267
حالا با هم برابریم

120
00:12:48,768 --> 00:12:51,437
،می‌تونیم صادقانه با هم حرف بزنیم

121
00:12:52,062 --> 00:12:54,064
!مثل 2 تا مرد

122
00:12:57,151 --> 00:13:00,321
می‌تونم یه سوال ازت بپرسم، رگنار لاتبروک؟

123
00:13:02,990 --> 00:13:05,242
چرا نمیری خونه؟

124
00:13:06,744 --> 00:13:08,913
،بعد از تاراج کلیسای وینچستر

125
00:13:08,913 --> 00:13:11,791
قطعا به اندازه‌ی کافی گنج پیدا کردید

126
00:13:12,500 --> 00:13:14,835
...و با موندنتون

127
00:13:15,628 --> 00:13:20,257
به من فرصت میدید تا ارتش بزرگی جمع‌آوری کنم

128
00:13:23,719 --> 00:13:26,055
من به گنج و غنیمت اهمیتی نمیدم

129
00:13:27,306 --> 00:13:31,018
من خیلی مرد کنجکاویم

130
00:13:32,645 --> 00:13:36,148
می‌خوام تا سرزمین‌هات رو ببینم
و می‌خوام ببینم چطور کشاورزی می‌کنید

131
00:13:37,566 --> 00:13:39,193
...می‌بینی

132
00:13:39,360 --> 00:13:40,486
من واقعا یه کشاورزم

133
00:13:46,033 --> 00:13:49,411
،یعنی داری میگی اگه بهت مقداری زمین پیشنهاد کنم

134
00:13:49,411 --> 00:13:51,789
می‌تونیم به توافق برسیم؟

135
00:13:53,999 --> 00:13:55,876
امکانش هست

136
00:13:57,962 --> 00:14:00,965
ولی من در عوض چیزی می‌خوام

137
00:14:01,006 --> 00:14:04,593
متوجهی که، رگنار لاتبروک

138
00:14:04,635 --> 00:14:06,428
من مرد جاه طلبی هستم

139
00:14:06,470 --> 00:14:08,931
نقشه‌های بسیار بزرگی دارم

140
00:14:09,890 --> 00:14:15,312
و تو و مردانت میتونید من رو در تحقق نقشه‌هام یاری کنید

141
00:14:27,074 --> 00:14:30,202
این پادشاه وسیکس دیگه چی گفت؟

142
00:14:31,287 --> 00:14:33,873
این که ممکنه بهمون زمین پیشنهاد بده

143
00:14:34,039 --> 00:14:35,749
و حرفش رو باور کردی؟

144
00:14:35,749 --> 00:14:38,627
میتونی به این مردک مسیحی اطمینان کنی؟

145
00:14:40,170 --> 00:14:42,965
در عوض یه چیز میخواد

146
00:14:43,007 --> 00:14:45,175
در عوض چی می‌خواد؟

147
00:14:52,558 --> 00:14:55,269
یکی از کشتی‌های منه

148
00:14:55,352 --> 00:14:56,729
اون ثوروارده

149
00:15:02,192 --> 00:15:05,487
!ثوروارد

150
00:15:12,620 --> 00:15:16,081
!ثوروارد، خوش اومدی

151
00:15:16,248 --> 00:15:18,083
ممنون، سرورم

152
00:15:18,125 --> 00:15:21,545
خبر‌های مهمی برای رگنار لاتبروک آوردم

153
00:15:27,051 --> 00:15:30,387
سرزمینت با حمله‌ی امیر بورگ از دستت رفته

154
00:15:30,429 --> 00:15:33,891
 خانواده‌ت فرار کردن و فقط
خدا می‌دونه الآن کجا هستن

155
00:15:33,891 --> 00:15:37,645
الآن هم امیر بورگ در تالار مجلل شما زندگی می‌کنه
و به جای شما فرمانروایی می‌کنه

156
00:15:49,073 --> 00:15:51,408
داری میری؟ -
!معلومه که میرم -

157
00:15:51,450 --> 00:15:53,327
باید خانواده‌م رو پیدا کنم

158
00:15:53,911 --> 00:15:55,663
تو نمیای؟

159
00:15:55,663 --> 00:15:57,831
فکر کردم که اینجا بمونم، رگنار

160
00:15:57,831 --> 00:16:00,417
تا بیشتر با این پادشاه عکبرت صحبت کنم

161
00:16:00,417 --> 00:16:03,879
فکر می‌کنم از ما می‌ترسه و
معامله‌ای می‌کنه که به سود ماست

162
00:16:06,048 --> 00:16:08,926
تو اصلا بلد نیستی به زبان اونا صحبت کنی

163
00:16:08,926 --> 00:16:10,886
چطور می‌خوای باهاشون گفتگو کنی؟

164
00:16:11,011 --> 00:16:15,516
 ،اگه اجازه بدی این مرد، اتلستن پیش من بمونه

165
00:16:15,766 --> 00:16:17,226
اون می‌تونه حرف رو بزنه

166
00:16:18,686 --> 00:16:20,813
اتلستن یه مرد آزاده

167
00:16:21,313 --> 00:16:23,440
تصمیم با خودشه

168
00:16:23,482 --> 00:16:26,819
،اگه بتونم به شاه هاریک کمک کنم
خوشحال میشم بمونم

169
00:16:28,278 --> 00:16:30,948
از شنیدن این حرفت تعجب کردم

170
00:16:32,700 --> 00:16:35,703
الآن باید خانواده‌ی من برات مهم‌تر از هرچیز دیگه‌ای باشه

171
00:16:37,830 --> 00:16:40,040
...خودت همیشه میگفتی این گفت‌وگو‌ها چقدر برای

172
00:16:40,082 --> 00:16:42,626
آینده و موفقیت تمام مردمت مهمه

173
00:16:42,668 --> 00:16:45,295
پس اونقدری مهم نیست که من رو اینجا نگه داره؟

174
00:16:45,295 --> 00:16:47,464
مطمئنی می‌خوای این کارو کنی؟

175
00:16:58,434 --> 00:17:00,227
پس همین کارو کن

176
00:17:01,979 --> 00:17:04,440
!کشتی‌ها رو آماده کنید

177
00:17:06,692 --> 00:17:08,610
،اگه نظرت تغییر کرد

178
00:17:08,610 --> 00:17:11,196
دوستانت با طلوع خورشید حرکت خواهند کرد

179
00:17:12,239 --> 00:17:16,702
باشد که ثور در راه انتقام
بادبان‌هایت را با باد مفتخر کند

180
00:18:03,999 --> 00:18:05,375
!یالا

181
00:18:05,918 --> 00:18:08,670
قلمرو ارل سیگوارد اسکاندیناوی

182
00:18:08,670 --> 00:18:12,299
هنگامی که راگنار رفته بود امیر بورگ به سرزمینش حمله کرد

183
00:18:12,299 --> 00:18:13,884
و کسانی رو که مقاومت کردن رو کشت

184
00:18:13,926 --> 00:18:16,470
رولو، شاهدخت اسلاگ، سیگی

185
00:18:16,470 --> 00:18:19,056
،فرزندان شاهدخت اسلاگ
همه‌شون از کتگات فرار کردن

186
00:18:19,056 --> 00:18:20,766
نمی‌تونم باور کنم

187
00:18:20,808 --> 00:18:22,684
خدایان چه فکری دارن؟

188
00:18:22,726 --> 00:18:24,770
رگنار برمیگرده

189
00:18:24,937 --> 00:18:28,315
 برمیگرده تا برای سرزمینش بجنگه و
ما باید در این راه کمکش کنیم

190
00:18:30,067 --> 00:18:31,944
نمی‌تونیم

191
00:18:33,153 --> 00:18:35,697
...اما تو همیشه -
این جنگ فرمانده سیگوارد نیست -

192
00:18:35,697 --> 00:18:39,034
چرا باید برای برگردوندن سرزمین‌های رگنار بجنگه؟

193
00:18:39,076 --> 00:18:41,161
!می‌تونی ازش بخوای

194
00:19:11,275 --> 00:19:13,193
...چند خانواده‌ی کشاورز هست که

195
00:19:13,193 --> 00:19:15,571
می‌خوان در جنگ علیه امیر بورگ ما رو همراهی کنن

196
00:19:15,571 --> 00:19:17,447
چند نفرن؟

197
00:19:17,489 --> 00:19:19,908
بیست، سی نفر جنگجو

198
00:19:19,908 --> 00:19:21,243
کفایت نمی‌کنه

199
00:19:21,243 --> 00:19:23,620
 ،نه کفایت نمی‌کنه

200
00:19:24,997 --> 00:19:26,623
حداقل برای جنگ کافی نیست

201
00:19:28,542 --> 00:19:31,253
اما شاید برای عذاب دادنش کافی باشه

202
00:19:31,253 --> 00:19:33,172
...باید کاری کنیم که امیر بورگ

203
00:19:33,172 --> 00:19:36,341
در محدوده‌ش احساس امنیت نکنه

204
00:19:36,967 --> 00:19:41,138
می‌تونیم با سواره‌ها به پایگاه‌های مرزی حمله کنیم
و منابع انسانیش رو از هم گسیخته کنیم

205
00:19:41,555 --> 00:19:44,141
دیر یا زود، برادرم برمی‌گرده

206
00:19:44,141 --> 00:19:48,395
 و در این خلال وظیفه‌مون اینه که
یادش رو زنده نگه داریم

207
00:19:51,481 --> 00:19:52,524
چرا می‌خندی؟

208
00:19:52,566 --> 00:19:55,527
...دارم می‌خندم چون

209
00:19:57,738 --> 00:20:01,200
یک سال پیش، اینطور حرف نمیزدی

210
00:20:01,241 --> 00:20:03,744
،برادرم منو بخشید

211
00:20:03,785 --> 00:20:06,163
چیزی که فکر می‌کردم غیر ممکنه

212
00:20:08,415 --> 00:20:11,335
...وقتی داشتم در قلبم می‌گشتم

213
00:20:12,211 --> 00:20:14,796
فهمیدم که همیشه دوستش داشتم

214
00:20:16,298 --> 00:20:18,842
اینکه من بزرگ شدم تا از خودم متنفر باشم

215
00:20:29,937 --> 00:20:31,855
 ،شرمنده

216
00:20:32,397 --> 00:20:34,358
خسته‌ای، دیگه باید بری بخوابی

217
00:21:16,650 --> 00:21:17,859
چی شده؟

218
00:21:17,901 --> 00:21:20,279
!نیروهاشون تقسیم شدن

219
00:21:20,320 --> 00:21:22,864
چهار تا از کشتی‌هاشون رفتن

220
00:21:34,543 --> 00:21:39,589
،دعا‌های صادقانه‌ همیشه پاسخ داده شدن
!ارباب ورفرث

221
00:21:48,765 --> 00:21:51,310
!اوبه، هوتسرک
!بیا بریم

222
00:21:51,351 --> 00:21:53,395
!اما می‌خوایم تماشا کنیم

223
00:23:17,020 --> 00:23:19,064
!بادبان‌ها رو پایین بیارید! بکشیدش

224
00:23:20,399 --> 00:23:21,441
خانواده‌ی من اینجا هستن؟

225
00:23:21,483 --> 00:23:23,902
!نه، ولی می‌دونم کجا هستن

226
00:23:23,902 --> 00:23:26,863
سیگی یه پسر کشاورز رو فرستاد تا بهم بگه

227
00:23:26,863 --> 00:23:30,158
!منو ببر اونجا -
!فردا بعد از اینکه خوابیدی -

228
00:23:30,909 --> 00:23:32,577
نباید بخوابم

229
00:23:32,577 --> 00:23:35,247
امیر بورگ خوابم رو گرفته

230
00:23:36,289 --> 00:23:38,250
!تخلیه کنید

231
00:23:41,086 --> 00:23:43,296
چه اتفاقی افتاد؟

232
00:23:47,592 --> 00:23:50,262
ثور از دستمون عصبانی بود

233
00:23:51,012 --> 00:23:56,685
اون سندانش رو کوبید
و موج‌ها بلندتر شدن

234
00:23:56,768 --> 00:23:58,728
،قایق‌ها پر از آب شدن

235
00:23:58,895 --> 00:24:02,816
!و یکیشون به خاطر سنگینی آب غرق شد

236
00:24:02,858 --> 00:24:04,776
،با چشمای خودمون دیدیمش

237
00:24:04,818 --> 00:24:10,240
و صدای گریه‌ی مردانی رو که
به اعماق دریا کشیده می‌شدند رو شنیدیم

238
00:24:10,282 --> 00:24:17,998
،و بعدش با طلوع خورشید
دیدیم که یه کشتی دیگه ناپدید شده ،طوفان شکسته بودش

239
00:24:19,291 --> 00:24:21,793
تمام افرادش غرق شدند

240
00:24:22,711 --> 00:24:25,172
خدا رو شکر که زنده‌ای

241
00:24:31,428 --> 00:24:35,891
جنگل بیر انگلیس

242
00:24:41,688 --> 00:24:43,231
!اوناهاش

243
00:24:43,523 --> 00:24:44,816
 !اوه نه

244
00:24:44,983 --> 00:24:47,027
!دوباره خیلی طولش دادی

245
00:24:47,736 --> 00:24:49,362
!بیشتر از این حرفاست

246
00:24:49,404 --> 00:24:51,948
!آره، اونا همه‌جان

247
00:25:07,380 --> 00:25:08,882
!اوناهاش

248
00:25:09,257 --> 00:25:10,800
!آخ

249
00:25:12,677 --> 00:25:13,637
کجاست؟

250
00:25:13,678 --> 00:25:15,722
!برو! از این طرف بدوید -
!برید! برید -

251
00:25:15,764 --> 00:25:17,807
درید

252
00:25:23,230 --> 00:25:24,272
!آخ

253
00:25:24,481 --> 00:25:26,399
!خودتون رو پایین بگیرید! از همینجا

254
00:25:30,946 --> 00:25:32,572
!آخ

255
00:26:56,531 --> 00:27:01,286
مرد شمالی ما میدونیم تو اونجایی

256
00:27:09,336 --> 00:27:13,089
من رو نکشید ،تسلیم میشم

257
00:27:19,846 --> 00:27:22,265
من هم مثل شما هستم

258
00:27:25,894 --> 00:27:27,937
بیاریدش

259
00:27:56,841 --> 00:27:58,551
!داخل هستن

260
00:28:01,930 --> 00:28:03,723
!رگنار

261
00:28:03,765 --> 00:28:05,600
!پدر

262
00:28:05,642 --> 00:28:07,602
!مرد کوچک -
!پدر -

263
00:28:08,561 --> 00:28:11,147
!سلام، پسرم
دل بابایی برات کوچولو شده بود -

264
00:28:12,941 --> 00:28:14,776
!خدایان رو شکر

265
00:28:16,945 --> 00:28:19,698
!هنوزم داریش -
بله -

266
00:28:22,158 --> 00:28:24,786
!می‌دونستم که برمیگردی

267
00:28:27,163 --> 00:28:30,291
سه روز پیش تو خواب دیدم که رو زمین افتادی

268
00:28:45,598 --> 00:28:47,934
اسمشو چی گذاشتی

269
00:28:49,352 --> 00:28:52,272
!اسمش سیگارده
مار در چشم

270
00:29:03,199 --> 00:29:05,160
!بهت که گفته بودم، عشقم

271
00:29:05,160 --> 00:29:08,329
تو ازم غیبگویی خواستی و اینم مدرکش

272
00:29:09,164 --> 00:29:12,625
در چشمان بچه‌ت ماربزرگی هست
که پدرم کشت

273
00:29:14,210 --> 00:29:16,463
 ،این یه نفرین نیست

274
00:29:17,380 --> 00:29:19,966
 یه موهبته

275
00:29:21,009 --> 00:29:22,677
خدایان برادرتان رو انتخاب کردن

276
00:29:23,887 --> 00:29:25,805
اون کارهای بزرگی میکنه

277
00:29:31,478 --> 00:29:33,354
منو خوشحال کردی

278
00:29:48,995 --> 00:29:50,663
ممنونم هلگا

279
00:29:52,957 --> 00:29:54,626
بیا یه بچه بدنیا بیاریم

280
00:29:56,586 --> 00:29:59,506
اگه زنده موندیم بیا یه بچه بدنیا بیارم

281
00:30:03,343 --> 00:30:04,719
جدی میگم

282
00:30:06,513 --> 00:30:08,848
نمیتونی به همه چی بخندی

283
00:30:10,517 --> 00:30:12,393
بچه نمیخوای؟

284
00:30:13,269 --> 00:30:14,437
من میخوام

285
00:30:20,735 --> 00:30:23,571
نگرانم که فرزندم مثل من بشه

286
00:30:24,906 --> 00:30:26,366
واسه چی نگرانت میکنه؟

287
00:30:29,202 --> 00:30:30,787
اوه هلگای عزیزم

288
00:30:33,540 --> 00:30:36,042
یه چیزایی هست که نمیفهمی

289
00:30:43,424 --> 00:30:45,385
اونا بحث رو بذاریم تو رختخواب

290
00:30:45,885 --> 00:30:47,011
رگنار

291
00:31:29,596 --> 00:31:32,599
می‌ترسیدم دیگه نتونم ببینمشون

292
00:31:34,684 --> 00:31:37,312
!همیشه می‌دونستم که پیدامون می‌کنی

293
00:31:42,108 --> 00:31:44,235
!می‌خوام به کتگات حمله کنم
!همین الآن

294
00:31:44,235 --> 00:31:46,112
،میخوام امیر بورگ رو نابود کنم

295
00:31:46,195 --> 00:31:49,699
میخام همونقدر که خانوده ام زجر کشیدند زجر بکشه

296
00:31:51,117 --> 00:31:53,703
می‌خوام اون "مدر استرودین" رو با دستای خودم بکشم

297
00:31:53,745 --> 00:31:55,997
!باید باهات بی‌پرده حرف بزنم، برادر

298
00:31:55,997 --> 00:31:57,999
،میدونم که در طوفان کشتی‌هات رو از دست دادی

299
00:31:57,999 --> 00:32:00,752
اما این باعث افسوسه که با مردان بیشتری برنگشتی

300
00:32:00,793 --> 00:32:04,172
بنابر این شانسی برای شکست امیر بورگ و
!بازپس‌گیری کتگات نداریم

301
00:32:04,213 --> 00:32:06,132
!پس باید افراد بیشتری پیدا کنیم -
!افراد بیشتری واسه پیدا کردن نیست -

302
00:32:06,132 --> 00:32:08,468
!باور کن، من تلاش کردم

303
00:32:08,968 --> 00:32:11,220
...و یه چیز دیگه اینکه
...خبر رسیدنت

304
00:32:11,262 --> 00:32:14,015
فقط باعث میشه راحت‌تر پیدامون کنن

305
00:32:14,641 --> 00:32:17,352
امیر بورگ یه شانس بهت داده

306
00:32:26,819 --> 00:32:29,864
 می‌تونی کمک کنی؟
می‌تونی کمک کنی اینو بلند کنم؟

307
00:32:34,452 --> 00:32:39,165
خوشحالم که رگنار لاتبروک برگشته

308
00:32:39,207 --> 00:32:43,628
از مبارزه باهاش خوشحال میشم

309
00:32:46,464 --> 00:32:50,718
بله رگنار لاثبروک از شهرت زیادی که بین مردممون داره لذت میبره

310
00:32:52,512 --> 00:32:56,933
مثل کسیه که تو داستان های ما نوشته شده

311
00:32:57,684 --> 00:33:00,186
اون مثل قهرمانان گذشته ست

312
00:33:00,895 --> 00:33:04,440
و هنوز اینجاست

313
00:33:05,942 --> 00:33:09,862
زنده و سرحال، خیلی دور نیست

314
00:33:10,697 --> 00:33:14,826
،قطعا خداوند به هرکدوممون سخاوتمندانه قدرت میده
!تا اون رو شکست بدیم

315
00:33:16,202 --> 00:33:19,163
بگذریم، اونا هیچوقت با کسایی که بهشون پیوستن
با مهربانی رفتار نکردن

316
00:33:19,163 --> 00:33:21,165
،رگنار لاتبروک چنین آدمیه

317
00:33:22,333 --> 00:33:25,586
!و غرورش سرانجام اونو به کشتن میده

318
00:33:30,091 --> 00:33:35,013
نه، غرورش اونو نمی‌کشه

319
00:33:35,054 --> 00:33:37,181
!من می‌کشمش

320
00:33:37,223 --> 00:33:40,351
!آرــــــه

321
00:33:47,233 --> 00:33:51,362
وسیکس انگلستان

322
00:34:23,352 --> 00:34:26,856
!نه، نه، نـه
!نــــــــــــــه

323
00:35:14,112 --> 00:35:17,949
!این سرنوشت توئه، مرتد

324
00:35:18,407 --> 00:35:24,330
 ،تو به نام منجی ما، عیسی مسیح مصلوب می‌شوی
 آمین

325
00:35:24,914 --> 00:35:26,374
!آمین

326
00:35:36,759 --> 00:35:38,678
... خواهش می‌کنم

327
00:35:38,803 --> 00:35:41,806
!صبر کنید

328
00:35:44,267 --> 00:35:45,977
!اعلیحضرتا -
!اعلیحضرتا -

329
00:35:45,977 --> 00:35:48,771
اعلیحضرتا -
اعلیحضرتا -

330
00:35:48,813 --> 00:35:50,815
حتما باید این مرد رو بکشیم؟

331
00:35:50,940 --> 00:35:52,567
اون یه مرتده

332
00:35:53,025 --> 00:35:55,111
اون، منجی ما عیسی مسیح رو انکار کرده

333
00:35:55,111 --> 00:35:57,405
و مشرک شده و راهی شیطانی در پیش گرفته

334
00:35:57,405 --> 00:36:00,199
اون انسان‌های مسیحی خوبی رو کشته

335
00:36:00,199 --> 00:36:01,534
من میگم باید بمیره

336
00:36:01,826 --> 00:36:03,828
من میگم که باید مصلوب بشه

337
00:36:04,537 --> 00:36:05,580
همه‌ی شما چی میگید؟

338
00:36:05,663 --> 00:36:09,167
!مصلوب بشه
مصلوب بشه

339
00:36:10,418 --> 00:36:12,086
بیاریدش پایین

340
00:36:14,088 --> 00:36:16,132
!گفتم، بیاریدش پایین

341
00:36:34,483 --> 00:36:35,735
!رگنار اونا اینجان

342
00:36:37,945 --> 00:36:39,780
!رگنار، دارن میان -
کی‌ داره میاد؟ -

343
00:36:39,780 --> 00:36:42,241
فکر می‌کنی کی؟
امیر بورگ با افرداش دیگه

344
00:36:43,326 --> 00:36:45,494
!اومدن کارمون رو تموم کنن

345
00:37:21,530 --> 00:37:22,907
!مدت زیادی گذشته

346
00:37:23,199 --> 00:37:23,824
!سلام، رگنار

347
00:37:30,539 --> 00:37:33,292
!در مورد مشکلاتت یه چیزایی شنیدم

348
00:37:34,335 --> 00:37:37,046
این جنگجوها رو برای کمک بهت آوردم

349
00:37:44,345 --> 00:37:47,139
و شما کی باشی؟ -
...من پسرتـــ -

350
00:37:48,641 --> 00:37:49,267
!پدر

351
00:37:50,977 --> 00:37:54,105
!همیشه قلبم بهم میگفت که دوباره می‌بینمت

352
00:37:55,231 --> 00:37:56,899
...اما اصلا فکرشم نمی‌کردم

353
00:37:56,941 --> 00:37:59,443
تو چنین شرایطی این اتفاق بیفته

354
00:37:59,986 --> 00:38:02,405
کی از کار خدایان سر درمیاره؟

355
00:38:03,239 --> 00:38:05,283
،اما تدبیر اونا این بوده که ما رو پیش هم برگردونن

356
00:38:05,324 --> 00:38:08,327
!و من یکی که به این خاطر خوشحالم

357
00:38:21,382 --> 00:38:23,676
!نیازی نیست که بپرسم خوب غداتو خوردی

358
00:38:23,718 --> 00:38:25,886
خیلی خوب بزرگ شدی و قد کشیدی

359
00:38:27,221 --> 00:38:31,017
،وقتی این ماجراها تموم بشه
داستان‌های زیادی برای گفتن داریم

360
00:38:32,143 --> 00:38:35,938
من و شما پدر با خون و خاطرات بهم پیوند خوردیم

361
00:38:43,112 --> 00:38:48,576
به نظر میاد من و مادرت پسری به عمل آوردیم که
!هم باهوشه و هم قوی

362
00:38:52,079 --> 00:38:56,208
،تازه اگه خواهرم زنده بود
!اونم همینطور بود

363
00:38:56,667 --> 00:38:58,127
بله

364
00:38:58,586 --> 00:39:02,173
و تو هم حق داری بیادش باشی
مثل من

365
00:39:06,969 --> 00:39:11,515
مدت زیادی، پدر
!احساس می‌کردم که چیزی جز خاطرات ندارم

366
00:39:11,724 --> 00:39:14,810
...اما الآن، اینجا

367
00:39:15,019 --> 00:39:19,774
 ،همراه تو و مادرم
احساس می‌کنم دوباره به دنیا اومدم

368
00:39:19,982 --> 00:39:21,734
پس یه زندگی دارم تا باهاش جلو برم

369
00:39:30,284 --> 00:39:33,037
خیلی وقته دور بودیم
