﻿1
00:01:20,955 --> 00:01:22,332
‏از غذا افتادی

2
00:01:22,957 --> 00:01:24,125
‏می‌دونم

3
00:01:24,918 --> 00:01:26,086
‏گرسنه نیستم

4
00:01:27,295 --> 00:01:29,130
‏برای اولین بار طی زندگیت

5
00:01:32,383 --> 00:01:34,552
‏برای هر چیزی اولین باری هم هست

6
00:01:35,678 --> 00:01:38,139
‏بیا، این برات خوبه

7
00:01:39,432 --> 00:01:40,892
‏ممنون

8
00:01:51,152 --> 00:01:53,655
‏خیلی خوشحالم که عموم مُرده

9
00:01:54,823 --> 00:01:56,616
‏اما هنوزم باورم نمیشه

10
00:01:57,742 --> 00:01:59,035
‏تو کشته شدنش رو دیدی

11
00:02:00,578 --> 00:02:01,538
بله

12
00:02:02,956 --> 00:02:04,207
بله، دیدم

13
00:02:04,249 --> 00:02:05,792
...‏اما حالا

14
00:02:05,834 --> 00:02:09,337
!‏سرش رو می‌خوام

15
00:02:09,796 --> 00:02:11,756
‏سرش رو می‌خوام، سرش رو لازم دارم

16
00:02:12,715 --> 00:02:14,801
‏اون موقع می‌تونم باور کنم

17
00:02:15,885 --> 00:02:17,303
‏فلوکی

18
00:02:19,347 --> 00:02:21,432
‏سر شاه رو بیار

19
00:02:22,142 --> 00:02:24,936
باشه، براتون میارمش

20
00:02:25,145 --> 00:02:28,148
‏جسدش هنوز چال نشده

21
00:02:51,796 --> 00:02:53,131
‏بدش من

22
00:03:39,719 --> 00:03:43,056
‏روز خوبی بود، از جنگیدن لذت بردم

23
00:03:43,556 --> 00:03:45,725
‏امروز خوب جنگیدی، خودم دیدم

24
00:03:47,060 --> 00:03:48,645
‏اما خیلی ریسک کردی

25
00:03:49,646 --> 00:03:52,398
‏رفتی وسط کارزار جنگ و کنار من نموندی

26
00:03:53,274 --> 00:03:55,860
!‏اینکارو نکن، پرون
‏هنوز خیلی چیزا باید یاد بگیری

27
00:03:56,736 --> 00:03:59,447
‏یه دفعه اعتقادت به خدایان رو از دست دادی؟

28
00:04:00,073 --> 00:04:01,950
‏اعتقادت به سرنوشت؟

29
00:04:02,784 --> 00:04:06,287
‏این واقعاً بیورن، پسر رگناره

30
00:04:06,454 --> 00:04:09,666
‏یا یه متقلب که فقط شکل اونه؟

31
00:04:10,083 --> 00:04:12,585
‏من فقط اینارو می‌گم، چون بهت اهمیت میدم

32
00:04:12,585 --> 00:04:14,337
‏یا چون یه زنم

33
00:04:15,380 --> 00:04:17,799
‏- نه
‏- آره

34
00:06:07,200 --> 00:06:08,826
‏چرا اینکارو کردی؟

35
00:06:11,537 --> 00:06:13,289
بخاطر حالت زانوش بود

36
00:06:15,083 --> 00:06:16,417
‏نتونستم جلوی خودم رو بگیرم

37
00:06:29,514 --> 00:06:34,477
‏اتلستن، ازش بپرس این زمین‌هایی که
‏بهمون داده، قبلاً تحت تملک کی بوده

38
00:06:45,405 --> 00:06:46,948
‏اون اقرار می‌کنه که مجبور شده تعدادی از کشاورز‌های
ساکسون رو

39
00:06:46,989 --> 00:06:48,741
‏از زمین‌هاشون بیرون کنه

40
00:06:50,910 --> 00:06:55,957
‏ازش بپرس آیا اونا باهامون دشمن
‏نمیشن؟ و اگه اینطور بشه

41
00:06:57,083 --> 00:07:00,420
‏چه کسی امنیت مزارع و اجتماع ما رو
‏تضمین می‌کنه

42
00:07:22,984 --> 00:07:26,154
‏ایشون شخصاً امنیت و آسایش خاطر
‏ما رو تضمین می‌کنن

43
00:07:27,864 --> 00:07:30,950
‏از صمیم قلبم از شاه تشکر می‌کنم

44
00:07:33,244 --> 00:07:36,664
‏این همیشه رویای رگنار بوده تا
‏زمینی برای کشاورزی

45
00:07:36,664 --> 00:07:40,376
‏برای نسل جوونمون پیدا کنیم، تا به
‏صورت مصالحت آمیز در کنار بقیه زندگی کنن

46
00:07:40,877 --> 00:07:44,255
‏حالا، این رویای منم هست

47
00:08:00,229 --> 00:08:02,231
‏چی می‌گه؟

48
00:08:03,107 --> 00:08:05,318
‏ازم میپرسه که شما مجرد هستید یا نه

49
00:08:33,846 --> 00:08:36,974
!‏اونا دارن میان! باید آماده بشیم

50
00:08:37,016 --> 00:08:40,478
‏- ببین چیکار کردن
‏- جلوی قایق‌ها رو نگاه کنید

51
00:09:17,056 --> 00:09:21,143
،‏سرورم، ارتشتون شما رو ترک کردن
‏جون خودتون رو نجات بدید

52
00:09:22,687 --> 00:09:26,857
!‏برگرد! برادر عزیزم
!‏همینجا بمون

53
00:09:29,193 --> 00:09:32,071
‏بمون و ببین که آسیبی بهت
‏نمیرسونم

54
00:09:32,863 --> 00:09:35,199
،‏برگرد، خواهش می‌کنم
‏باید بهم اعتماد کنی

55
00:09:35,241 --> 00:09:37,535
‏مشاورین دروغگوت رو رها کن

56
00:09:38,035 --> 00:09:41,539
،‏نباید بهش اعتماد کنید
‏اون برادرتون رو کشته و شما رو هم می‌کشه

57
00:09:42,582 --> 00:09:46,210
‏- اما من دوستش دارم
‏- اول نجات، بعد عشق و علاقه

58
00:09:46,252 --> 00:09:48,462
‏بیاید، الآن بیاید، وگرنه دیر میشه

59
00:09:53,759 --> 00:09:55,261
‏سرورم

60
00:09:57,054 --> 00:09:58,848
‏برگرد، صبر کن

61
00:11:25,184 --> 00:11:26,435
‏شاه اکبرت ترتیبی داده تا

62
00:11:26,435 --> 00:11:29,522
‏تعدادی از کاربرای سابق این مزارع
‏بهمون در کشاورزی کمک کنن

63
00:11:50,334 --> 00:11:51,460
‏دارن چی می‌گن؟

64
00:11:52,712 --> 00:11:55,589
‏دارن میگن پدربزرگاشون
‏از این ابزار استفاده می‌کردن

65
00:12:17,695 --> 00:12:21,449
‏این هدیه‌ی من به شماست

66
00:12:26,704 --> 00:12:33,627
‏ارزش این هدیه برای من بیشتر از
‏گردن بندی از سنگ‌های قیمتیه

67
00:12:33,836 --> 00:12:37,548
‏از صمیم قلب ازتون متشکرم

68
00:13:01,655 --> 00:13:03,324
‏میشه یه چیزی بگم؟

69
00:13:05,242 --> 00:13:06,911
‏یه خواب دیدم

70
00:13:07,495 --> 00:13:10,414
،‏یه غریبه رو دیدم

71
00:13:12,124 --> 00:13:15,002
‏یه مرد بود، اما صورتی نداشت
‏یا حداقل صورتش قابل رویت نبود

72
00:13:16,337 --> 00:13:18,255
‏زمین رو برف گرفته بود و داشت
‏از میان برف‌ها به سمتم میومد

73
00:13:18,255 --> 00:13:20,466
‏پس قدم‌هاش صدایی نداشت

74
00:13:20,800 --> 00:13:22,927
‏دستانی کشیده داشت و در یکی از دستاش

75
00:13:22,968 --> 00:13:24,845
‏گلوله‌ برفی آتشین داشت

76
00:13:25,221 --> 00:13:26,430
...‏- اون یکی دستش
..اون یکی دستش -

77
00:13:26,430 --> 00:13:28,766
‏با خونی درخشان پوشیده شده بود

78
00:13:29,683 --> 00:13:31,727
‏و خونش در برف ردپایی به جا گذاشته بود

79
00:13:31,852 --> 00:13:32,978
بله

80
00:13:33,020 --> 00:13:35,189
‏و قطره‌ها در زمین یخ زده
‏بخار میشدند؟

81
00:13:35,898 --> 00:13:38,317
‏- شما هم این خواب رو دیدید؟
‏- آره
‏

82
00:13:38,359 --> 00:13:41,153
‏- جفتتون
‏- همه‌مون خوابی مشابه دادیم

83
00:13:41,987 --> 00:13:43,948
‏- نترسیدید؟
‏- نه

84
00:13:45,241 --> 00:13:46,784
‏فقط هیجان زده شدم

85
00:13:48,244 --> 00:13:50,079
‏یه جورایی احساس انتظار کردم

86
00:13:50,996 --> 00:13:54,166
‏و وقتی بیدار شدم، انقدر ناراحت بودم
‏که فقط یک خواب بوده

87
00:13:55,334 --> 00:13:56,627
‏تو یه ولوا هستی
(‏( از نسل خدای جادو و پیشگویی

88
00:13:57,837 --> 00:13:59,755
‏می‌تونی هر چیزی که می‌بینی، تفسیر کنی

89
00:14:01,382 --> 00:14:02,842
‏نظری ندارم

90
00:14:04,468 --> 00:14:05,636
‏خودمم نمیدونم

91
00:14:19,066 --> 00:14:22,444
جشن دروی خونینی رو میبینم

92
00:14:23,571 --> 00:14:26,615
یه حقه‏ باز رو میبینم که با
سلاحش تو رو دو شقه کرده

93
00:14:27,366 --> 00:14:35,833
‏می‌بینم که اتحاد شمشیر و گاو آهن
تقویتت می‌کنه

94
00:14:54,226 --> 00:14:57,187
‏اتلستن، باید برای این خونه دعا کنی

95
00:14:57,229 --> 00:15:00,399
‏از خدا برای ساکنین جدیدش طلب
رزق و روزی کنی

96
00:15:01,650 --> 00:15:03,485
‏بیاید دعا کنیم

97
00:15:03,903 --> 00:15:08,866
‏به نام پدر، پسر، روح القدس، آمین

98
00:15:08,908 --> 00:15:13,120
‏من خداوند و ایزد تو هستم که شما را
‏از مصر خارج کردم

99
00:15:13,162 --> 00:15:17,458
..‏شما را از بند بردگی رها کرده، تو

100
00:15:37,645 --> 00:15:39,688
« ‏هدبی، اسکاندیناوی »

101
00:15:39,939 --> 00:15:42,942
‏فرمانده اینگستاد رهاتون کرده
‏تا در انگلستان کشاورزی کنه

102
00:15:44,109 --> 00:15:45,778
‏چه نفعی به حال ما داره؟

103
00:15:48,280 --> 00:15:52,284
،‏به صورت صلح آمیز و قانونی
‏فرمانده‌ای که هیچ وقت اینجا نبود رو خلع کردیم

104
00:15:53,452 --> 00:15:56,372
..‏فرمانده‌ای که با قتل به قدرت رسید

105
00:15:58,040 --> 00:16:01,585
،‏اگه قبول کنید
‏من به عنوان فرمانده رهبریتون می‌کنم

106
00:16:04,421 --> 00:16:06,215
!‏همگی، زنده باد فرمانده کالف

107
00:16:10,177 --> 00:16:14,807
!‏زنده باد فرمانده کالف
!‏زنده باد فرمانده کالف

108
00:16:20,479 --> 00:16:23,941
‏شاه اکبرت باید به ملک شخصیش برگرده

109
00:16:24,066 --> 00:16:27,987
‏اما ازتون می‌خواد اگه میشه همراهیش کنید

110
00:16:28,153 --> 00:16:30,739
‏و چند روزی اونجا باشیم

111
00:16:32,116 --> 00:16:35,119
‏بهش بگید می‌پذیرم

112
00:16:36,078 --> 00:16:38,205
‏باید حمام کنم

113
00:16:38,247 --> 00:16:39,623
‏اون میاد

114
00:16:47,756 --> 00:16:49,717
‏ممکنه کجا رفته باشه؟

115
00:16:50,592 --> 00:16:53,178
‏رگنار، برادرم زندانی مشاورینشه

116
00:16:53,220 --> 00:16:54,763
‏پس ممکنه کجا برده باشنش؟

117
00:16:54,930 --> 00:16:56,807
‏- رفتن شهر برای تجدید قوا
‏- این خوب نیست

118
00:17:00,853 --> 00:17:02,021
‏برو و شهر رو پیدا کن

119
00:17:07,860 --> 00:17:09,778
بیوفت جلو

120
00:17:13,824 --> 00:17:16,243
‏چرا باهاشون نمیری؟

121
00:17:24,001 --> 00:17:26,420
‏خبری از نیروها نشده؟

122
00:17:26,503 --> 00:17:27,713
‏هنوز نه

123
00:17:28,797 --> 00:17:32,051
‏با وجود رگنار لاتبروک، چطور ممکنه شکست بخوریم؟

124
00:17:32,801 --> 00:17:35,012
از وقتی رگنار لاثبروک و خویشاوندانش

125
00:17:35,054 --> 00:17:38,974
رو در خونه پدرم دیدم، مجذوب
،این مردان شمالی شدم

126
00:17:39,016 --> 00:17:41,310
خصوصاً راه و مسلک کُفرشون

127
00:17:41,310 --> 00:17:44,104
در لیدیس‏فِران راهب بودی اتلستن

128
00:17:44,188 --> 00:17:46,523
اما در میان کافرین هم زندگی کردی

129
00:17:47,024 --> 00:17:48,650
بهم بگو، چطوری بود؟

130
00:17:51,570 --> 00:17:53,864
چطور میتونم همچین چیزی رو برای
شما توصیف کنم؟

131
00:17:55,574 --> 00:17:57,242
خب امتحان کن

132
00:18:06,210 --> 00:18:10,089
فرض کنید که خورشید شب میتابد
و ماه در طول روز

133
00:18:11,256 --> 00:18:14,301
و تصور کنید که هر چیزی که درباره
عیسی مسیح میدونستید

134
00:18:14,384 --> 00:18:15,552
،حقیقت نداشته

135
00:18:16,386 --> 00:18:18,222
،و خدای حقیقی، انسانی زنده

136
00:18:19,098 --> 00:18:22,976
با یک چشم، رَدا و کلاه لبه‏دار باشه

137
00:18:24,311 --> 00:18:28,190
و این مَرد، اودین، پدر همگان
،راز تمام قلب‏ها

138
00:18:29,024 --> 00:18:30,692
و سرنوشت تمام انسان‏ها رو میدونه

139
00:18:32,277 --> 00:18:36,990
و او از درختی به دار آویخته و کُشته
و مجدداً متولد شده

140
00:18:38,492 --> 00:18:42,412
با این تفاوت که این قضیه خیلی قبل
از مسیح رخ داده. قبل از ارباب ما

141
00:18:44,164 --> 00:18:46,416
و به این اودین ایمان داری؟

142
00:18:50,546 --> 00:18:53,340
مجبور شدم از خودم بپرسم
اعتقاد یعنی چی؟" بانوی من"

143
00:18:54,341 --> 00:18:55,300
چی داری میگی؟

144
00:18:56,343 --> 00:18:59,221
من عاشق اودین هستم

145
00:18:59,513 --> 00:19:02,724
و همچنین عیسی مسیح

146
00:19:06,228 --> 00:19:08,689
دیگه چی میتونم بگم؟

147
00:19:19,575 --> 00:19:24,288
هدیه دیگه‏ای براتون دارم لاگرتا

148
00:19:29,710 --> 00:19:33,213
جواهرات رو راحت‏تر میشه آویزن کرد
تا خاک رو

149
00:19:43,807 --> 00:19:44,975
اجازه هست؟

150
00:20:00,782 --> 00:20:01,867
زیباست

151
00:20:33,732 --> 00:20:34,816
مرد باستانی؟

152
00:20:44,534 --> 00:20:45,744
کجایی؟

153
00:21:07,516 --> 00:21:10,352
...بسته شده بود -
و خونریزی میکرد -

154
00:21:10,769 --> 00:21:12,187
بدنش خونین بود

155
00:21:13,647 --> 00:21:15,107
بله. فقط یه خواب ساده بوده

156
00:21:20,821 --> 00:21:23,949
« مرسیا »

157
00:21:33,375 --> 00:21:34,501
!ایست

158
00:21:49,683 --> 00:21:51,977
لُرد برگرد رو میشناسی

159
00:21:52,769 --> 00:21:54,187
البته که میشناسی

160
00:21:56,273 --> 00:21:58,400
اما کجاست؟

161
00:21:58,608 --> 00:21:59,818
نمیدونم

162
00:22:00,152 --> 00:22:01,320
به سمت کجا داشتی سواری میکردی؟

163
00:22:07,034 --> 00:22:08,577
در رپتون کاری داشتم

164
00:22:09,369 --> 00:22:13,415
باید کار خیلی مهمی بوده باشه
مثه باد سریع سواری میکردی

165
00:22:33,894 --> 00:22:36,563
نمیدونم لرد برگرد کجاست
باور کنین

166
00:22:48,325 --> 00:22:50,952
حرفت رو باور نمیکنم. شرمنده

167
00:22:56,458 --> 00:22:59,503
میتونم چشمت رو از کاسه دربیارم
یا دندونت رو بکشم. کدومش رو ترجیح میدی؟

168
00:23:07,719 --> 00:23:09,638
چرا حرف نمیزنی؟

169
00:23:10,263 --> 00:23:11,807
...اسم یه جا یا یه اسم

170
00:23:13,266 --> 00:23:14,684
!رو بگو

171
00:23:17,229 --> 00:23:20,607
اگه دروغ بگی، اونموقع فقط واسه مدت
کوتاهی چشمت رو حفظ کردی

172
00:23:26,113 --> 00:23:29,866
یه قلعه عصر آهن در
!بالای تپه خاکستر هست

173
00:23:29,991 --> 00:23:31,368
برگرد و ارتشش اونجا رفتن

174
00:23:31,910 --> 00:23:34,079
منتظر نیروی کمکی هستن -
خیلی‏خب -

175
00:23:44,965 --> 00:23:46,258
...عجیبه

176
00:23:47,426 --> 00:23:49,094
همیشه آدم وقتی

177
00:23:50,345 --> 00:23:52,681
یه نفر راستش رو میگه متوجه میشه

178
00:23:57,477 --> 00:23:59,604
من بحثی با تو ندارم دوست من

179
00:24:01,648 --> 00:24:02,983
بیا با هم غذایی بخوریم

180
00:24:07,154 --> 00:24:08,905
ما مثه اهالی شمال نیستیم

181
00:24:34,973 --> 00:24:36,683
،منو عفو کنین، بانوی من

182
00:24:36,766 --> 00:24:39,311
نمیخواستم مزاحم شما بشم

183
00:24:39,853 --> 00:24:41,480
...داشتم یادآوری میکردم

184
00:24:41,563 --> 00:24:46,276
مطمئنم که نه میتونین راهب بودنتون رو فراموش کنین
نه هنرمند بودنتون رو

185
00:24:48,403 --> 00:24:50,697
واسه همین اومدم پیشتون
تا درخواستی بکنم

186
00:24:52,365 --> 00:24:53,992
میخوام اعتراف منو بشنوید

187
00:24:55,535 --> 00:24:57,579
.من هیچوقت یه کشیش نبودم
...نمیتونستم

188
00:24:57,662 --> 00:25:00,248
اسقف ادموند، کسی که پیشش اعتراف میکنم
الان اینجا نیست

189
00:25:00,332 --> 00:25:02,584
و باید اعتراف کنم وگرنه در برزخ گرفتار خواهم بود

190
00:25:37,118 --> 00:25:39,412
برای گناهانی که مرتکب شدم
مرا ببخش پدر

191
00:25:41,540 --> 00:25:44,000
چه گناهی مرتکب شدی فرزندم؟

192
00:25:45,252 --> 00:25:48,004
در افکارم مرتکب گناه شدم
و نه در عمل

193
00:25:49,422 --> 00:25:51,675
پس گناهانت آنچنان که باید کبیره نیستند

194
00:25:53,009 --> 00:25:54,094
با اینحال کبیره هستن

195
00:25:57,347 --> 00:25:59,057
چه افکاری داشتی؟

196
00:26:27,043 --> 00:26:29,129
دیشب یه خوابی دیدم

197
00:26:29,212 --> 00:26:30,505
...و توی خوابم

198
00:26:31,756 --> 00:26:35,719
...رگنار لاثبروک جگرم رو از بدنم در اورد

199
00:26:36,636 --> 00:26:38,221
و شروع کرد به خوردنش

200
00:26:42,726 --> 00:26:44,686
...با گفتن اینکه

201
00:26:45,562 --> 00:26:47,772
جگر جایگاه زندگیه

202
00:26:47,814 --> 00:26:50,066
التماسش کردم دست نگه داره

203
00:26:50,233 --> 00:26:52,027
،اما فقط لبخند زد و شروع کرد به خوردن

204
00:26:52,319 --> 00:26:56,031
و خون از چونه‏اش میچکید

205
00:26:59,326 --> 00:27:01,244
خب تعبیرش چیه؟

206
00:27:01,911 --> 00:27:03,830
کی تعبیر خواب بلده؟

207
00:27:04,164 --> 00:27:06,291
از رگنار لاثبروک میترسی؟

208
00:27:08,376 --> 00:27:12,213
کدوم مرد عاقلی از کشاورزی
که شاه شده نمیترسه؟

209
00:27:13,548 --> 00:27:15,675
بله اما تو هم از جایگاه پایین شروع کردی

210
00:27:17,177 --> 00:27:18,511
ولی رویاهای بزرگی دارم

211
00:27:20,555 --> 00:27:23,308
میخوای مثل رگنار بشی؟

212
00:27:26,436 --> 00:27:30,023
...میخوام مثل رگنار معروف بشم

213
00:27:31,107 --> 00:27:32,275
بله

214
00:27:32,942 --> 00:27:36,154
شهرت رو به همه چیز ترجیح میدم

215
00:27:37,447 --> 00:27:41,534
میخوام شاعران همونطوری که برای رگنار
شعر میگن برای اعمال منم شعر بگن

216
00:27:43,203 --> 00:27:46,247
،میخوام خدایان بهم توجه داشته باشن

217
00:27:47,874 --> 00:27:49,918
و تالار نورانی رو برای ورودم آماده کنن

218
00:27:51,461 --> 00:27:53,713
میگن رگنار از نوادگان "اودین"ـه

219
00:27:55,882 --> 00:27:57,717
با اینحال یه انسانه

220
00:27:57,759 --> 00:28:00,679
اگه ببُریش ازش خون میاد

221
00:28:33,169 --> 00:28:34,754
هی! پدرسوخته‏ها

222
00:28:35,463 --> 00:28:38,091
چیه، تو هم بهتر از این نمیتونستی
!بازی کنی تورستن

223
00:28:38,174 --> 00:28:40,635
اون بازی واسم مهم نیست

224
00:28:41,219 --> 00:28:42,929
میخوام بازوم رو قطع کنین

225
00:28:46,474 --> 00:28:50,145
چرا نگهش نمیداری؟ -
چون داره پدرم رو در میاره ابله -

226
00:28:51,271 --> 00:28:52,939
دیگه واسم فایده‏ای نداره

227
00:28:54,232 --> 00:28:55,608
نمیخوامش

228
00:28:56,151 --> 00:28:58,361
درواقع، از این بازوم همیشه بدم میومد

229
00:28:59,362 --> 00:29:00,613
باید از بین بره

230
00:29:05,869 --> 00:29:07,370
من اینکارو میکنم

231
00:29:07,495 --> 00:29:09,998
اه، بیورن

232
00:29:10,665 --> 00:29:12,500
همیشه باملاحظه هستی

233
00:29:12,584 --> 00:29:14,461
باعث افتخار پدرتی

234
00:29:15,378 --> 00:29:16,463
...اما

235
00:29:17,422 --> 00:29:19,174
میخوام فلوکی اینکارو بکنه

236
00:29:23,803 --> 00:29:25,513
اینکارو میکنی فلوکی؟

237
00:29:27,223 --> 00:29:28,641
آره گمونم

238
00:29:30,602 --> 00:29:32,520
اگه تو بودی
همینکارو واست میکردم

239
00:29:32,562 --> 00:29:33,855
میدونم

240
00:29:34,856 --> 00:29:37,233
واسه همین باید اینکارو بکنم

241
00:29:39,402 --> 00:29:40,570
آستینش رو پاره کنین

242
00:29:43,573 --> 00:29:44,616
بیا اینجا

243
00:30:21,110 --> 00:30:22,946
مطمئنی میخوای ادامه بدی؟

244
00:30:23,613 --> 00:30:27,075
نه، سرم رو که نزن. فقط
این دست پوسیده رو قطع کن مرد

245
00:30:28,117 --> 00:30:29,327
ادامه بده

246
00:30:43,466 --> 00:30:45,218
حیف که دستی که
باهاش سکه میندازی نیست

247
00:30:47,637 --> 00:30:49,222
اونموقع توی بازی شرط رو نمیباختی

248
00:30:52,141 --> 00:30:53,101
مدیون شما خواهیم بود

249
00:30:53,476 --> 00:30:57,981
نه، من مدیون تو هستم اتلستن

250
00:30:58,439 --> 00:31:02,026
در این مدت شدیداً متحمل درد و رنج شدی

251
00:31:02,110 --> 00:31:04,988
و با اینحال، تو بودی که بهم آموختی
،که میتونم به دو تا فرهنگ احترام بذارم

252
00:31:05,029 --> 00:31:09,242
و باهاشون روابط حَسَنه داشته باشم

253
00:31:11,494 --> 00:31:12,662
ممنونم

254
00:31:18,501 --> 00:31:23,548
خواهش میکنم به فرمانده اینگستاد بگو
...که چقدر تحسینش میکنم و همیشه

255
00:31:23,631 --> 00:31:25,758
قدمش روی چشم منه

256
00:31:39,939 --> 00:31:41,357
میگه که از گردنبند خوشش میاد

257
00:31:41,441 --> 00:31:44,319
خیلی قشنگه، حتماً توسط
کوتوله‏ها ساخته شده

258
00:31:45,570 --> 00:31:47,655
در انگلیس کوتوله نداریم

259
00:31:54,412 --> 00:31:57,707
میگه "البته که دارین
"منتها نمیبینشون

260
00:32:05,465 --> 00:32:07,383
منتظر نموندی که بخشیده شدنت رو بشنوی

261
00:32:07,967 --> 00:32:10,803
این ریاضت و عذاب منه
تو داری میری

262
00:32:11,387 --> 00:32:14,641
مگه خوب نیست؟
دیگه گناه مرتکب نمیشی

263
00:32:40,959 --> 00:32:43,252
پس راهب جوان ما رو دوست داری، درسته؟

264
00:32:46,172 --> 00:32:49,008
دوستش ندارم
مجذوبش شدم

265
00:32:51,135 --> 00:32:54,847
خب مراقب باش مجذوب کی میشی جودیث

266
00:32:54,889 --> 00:32:58,059
،این حقیقت داره که هر چی آدم پیچیده‏تر باشه

267
00:32:58,142 --> 00:33:00,603
جالب‏تر هم هست

268
00:33:00,687 --> 00:33:02,355
،اما در عین حال

269
00:33:03,523 --> 00:33:05,358
خطرناک‏تر هم هست

270
00:33:06,859 --> 00:33:09,737
و این درباره خودتون هم صدق میکنه پدر شوهر؟

271
00:33:43,104 --> 00:33:44,605
!اونا رو میبینم

272
00:33:47,692 --> 00:33:48,901
سرورم

273
00:33:49,652 --> 00:33:51,279
میدونم کجا هستن -
کجان؟ -

274
00:33:52,780 --> 00:33:54,490
بالای اون تپه

275
00:33:56,826 --> 00:34:00,204
دارن ما رو از کشتی‏هامون دور میکنن -
افراد رو جمع کن -

276
00:34:03,666 --> 00:34:05,543
چشم سرورم -
!چشم سرورم، به خط بشید -

277
00:35:26,332 --> 00:35:29,460
همونطور که میبنیید
دستم بدجوری صدمه دیده

278
00:35:31,087 --> 00:35:32,255
...مونده بودم

279
00:35:33,422 --> 00:35:34,924
میتونین کمکم کنین یا نه؟
