﻿1
00:00:38,663 --> 00:00:40,248
‏در مورد پاریس برام بگو

2
00:00:40,957 --> 00:00:43,293
‏- دوباره
‏- خواهش می‌کنم

3
00:00:45,879 --> 00:00:47,213
‏من فقط یه بار اونجا رفته‌ام

4
00:00:47,922 --> 00:00:49,716
‏ادامه بده

5
00:00:50,175 --> 00:00:53,636
‏به قصد زیارت صومعه‌ای در فرانسه که خارج
‏از پاریس بود، به اونجا رفته بودم

6
00:00:54,929 --> 00:00:57,807
‏ یه روز، راهب‌ها من رو برای دیدن
‏پاریس بردند

7
00:00:58,808 --> 00:01:00,769
‏خارق‌العاده بود

8
00:01:00,769 --> 00:01:05,815
‏به نظر میاد شهر از آب زاده شده

9
00:01:06,775 --> 00:01:09,110
‏به عمرم مثلش رو ندیدم

10
00:01:09,110 --> 00:01:10,820
‏مثل یک رویا بود

11
00:01:10,820 --> 00:01:14,282
‏دیوار‌های عظیمی داره و داخل دیوارها

12
00:01:14,282 --> 00:01:17,202
‏عمارت‌هایی ساخته شده از سنگ و مرمر

13
00:01:17,202 --> 00:01:19,829
‏و کلیساها، عجب کلیساهایی

14
00:01:20,538 --> 00:01:22,207
‏صدای ناقوس کلیساها رو هنوز به یاد دارم

15
00:01:22,207 --> 00:01:23,666
‏که افراد با ایمان رو به دعا دعوت می‌کرد

16
00:01:26,169 --> 00:01:27,170
‏تو خوش شانسی

17
00:01:28,046 --> 00:01:29,172
‏چرا؟

18
00:01:29,172 --> 00:01:30,882
‏چون تا الآن ازدواج نکردی؟

19
00:01:33,259 --> 00:01:35,095
‏اگه به خاطر بچه‌هام نبود

20
00:01:36,012 --> 00:01:38,014
‏هیچوقت به اینجا برنمی‌گشتم

21
00:01:39,808 --> 00:01:41,810
‏حداقل تو بچه‌ داری

22
00:01:49,943 --> 00:01:51,319
‏پورون

23
00:01:52,362 --> 00:01:54,072
‏چی شده، بیورن؟

24
00:01:55,031 --> 00:01:56,616
‏تشنه نیستی؟

25
00:01:57,450 --> 00:01:58,660
‏نه

26
00:01:59,619 --> 00:02:01,913
.. ‏تشنه

27
00:02:01,913 --> 00:02:03,915
..‏یا گرسنه

28
00:02:03,915 --> 00:02:05,708
...‏یا اصلا زنده نیستم

29
00:02:37,907 --> 00:02:39,409
‏منتظر دیدن کی هستید؟

30
00:02:39,409 --> 00:02:40,618
‏توریستن

31
00:02:41,828 --> 00:02:43,037
‏جفتتون؟

32
00:02:47,750 --> 00:02:49,252
‏توریستن در والهالاست

33
00:03:06,936 --> 00:03:08,146
‏خوب میشه

34
00:03:21,159 --> 00:03:22,452
‏بگیرش

35
00:03:26,956 --> 00:03:28,499
‏پسرام کجا هستن؟

36
00:03:28,499 --> 00:03:29,584
‏سیگی

37
00:03:29,584 --> 00:03:31,294
‏باید یه چیزی رو بهت بگم

38
00:03:32,337 --> 00:03:33,838
‏سیگی

39
00:03:34,547 --> 00:03:35,924
!‏- سیگی
‏- گفتم، پسرام کجا هستند؟

40
00:03:36,466 --> 00:03:37,884
!‏سیگی

41
00:03:39,802 --> 00:03:41,179
!‏رولو! رولو

42
00:03:41,179 --> 00:03:43,056
‏- سیگی کجاست؟ نمی‌تونم پیداش کنم
!‏- رولو! رولو

43
00:03:43,056 --> 00:03:44,515
‏سیگی مُرده

44
00:03:49,979 --> 00:03:51,022
‏چطور؟

45
00:03:53,441 --> 00:03:56,569
‏یخ شکست، ‏اوبه و ویتسرک
‏‏افتادن داخل دریا‌چه‌ی یخ زاده

46
00:03:57,528 --> 00:04:00,406
،‏سیگی جونشون رو نجات داد
‏اما خودش غرق شد

47
00:04:01,616 --> 00:04:03,409
‏نتونستیم جسدش رو پیدا کنیم

48
00:04:04,786 --> 00:04:06,204
‏خدایان دچار اشتباه شده‌اند

49
00:04:06,204 --> 00:04:08,456
‏نه، خدایان هیچوقت اشتباه نمی‌کنن

50
00:04:19,092 --> 00:04:20,426
‏این تقصیر منه

51
00:04:23,763 --> 00:04:26,015
‏من ‏باهاش خوب رفتار نکردم

52
00:04:27,350 --> 00:04:28,685
‏این حقیقت داره

53
00:04:30,895 --> 00:04:32,313
‏همه‌تون اینو می‌دونید

54
00:04:34,148 --> 00:04:35,900
‏تقصیر منه

55
00:04:51,249 --> 00:04:52,417
!‏رولو

56
00:04:55,336 --> 00:04:56,504
!‏رولو

57
00:05:00,341 --> 00:05:02,635
‏چرا سیگی داشته از بچه‌ها مراقبت می‌کرده؟

58
00:05:03,678 --> 00:05:05,513
‏ببین، برام خیلی خنده داره

59
00:05:05,513 --> 00:05:08,141
‏مخصوصا وقتی بچه‌های سیگی مرده‌اند
( منظورش غیر قابل اطمینان بودن سیگیه )

60
00:05:11,185 --> 00:05:11,853
‏باید برم پورون رو ببینم

61
00:05:16,607 --> 00:05:18,651
‏- پورون؟
!‏- نه، نزدیکم نشو

62
00:05:19,902 --> 00:05:21,321
!‏- پورون
!‏- نه

63
00:05:22,864 --> 00:05:24,365
‏چی شده؟

64
00:05:25,658 --> 00:05:26,784
‏چطور می‌تونم کمکت کنم؟

65
00:05:26,784 --> 00:05:29,329
‏من کمک کسی رو نمی‌خوام

66
00:05:30,121 --> 00:05:31,331
‏خواهش می‌کنم

67
00:05:32,665 --> 00:05:35,168
‏چطور می‌تونی به این قضیه
‏کمکی کنی؟

68
00:05:50,516 --> 00:05:51,934
!‏رولو

69
00:05:51,934 --> 00:05:54,187
‏بازم نوشیدنی می‌خوای؟

70
00:05:58,107 --> 00:05:59,317
‏چرا که نه؟

71
00:06:00,193 --> 00:06:01,652
‏یه نوشیدنی دیگه بهش بدید

72
00:06:01,652 --> 00:06:03,905
‏هنوز توی اشکاش غرق نشده

73
00:06:05,448 --> 00:06:06,699
‏چی گفتی؟

74
00:06:06,699 --> 00:06:08,034
..‏گوش کن

75
00:06:08,034 --> 00:06:11,371
‏منم یکی از پسرانم رو در حال
‏جنگ برای مسیحی‌ها از دست دادم

76
00:06:11,371 --> 00:06:13,331
!‏همه‌مون کسانی رو از دست دادیم

77
00:06:13,331 --> 00:06:17,168
‏برادران، عمو زاده‌ها و دوستانمون رو

78
00:06:17,377 --> 00:06:19,128
‏تو تافته‌ی جدا بافته‌ای؟

79
00:06:21,464 --> 00:06:23,925
!‏به نفعتونه که سر به سر من نذارید

80
00:06:24,801 --> 00:06:27,553
!‏نگاش کنید
!‏خودتو نگاه کن

81
00:06:27,762 --> 00:06:29,972
!‏اگه در جایگاه رگنار بودی، ایرادی نداشت

82
00:06:29,972 --> 00:06:31,516
!‏عمو، بس کن

83
00:06:34,560 --> 00:06:36,813
‏- چیکار می‌کنی؟
‏- بس کن! احمقانه رفتار نکن

84
00:06:36,813 --> 00:06:38,606
‏- اونا می‌کشنت
‏- می‌تونن تلاششون رو کنن

85
00:06:39,232 --> 00:06:40,400
!‏برگردید

86
00:06:41,359 --> 00:06:42,443
‏- نمی‌تونم بذارم اینکارو کنی
‏- از سر راهم برو کنار، بیورن

87
00:06:42,568 --> 00:06:45,321
‏نمی‌خوام تو رو بکشم

88
00:06:47,031 --> 00:06:49,409
‏اگه این خواست خدایانه، پس
‏همینکارو کن

89
00:07:02,046 --> 00:07:03,714
!‏با تک‌تکتون می‌جنگم

90
00:07:30,450 --> 00:07:31,742
!‏کارشو تموم کن

91
00:07:50,136 --> 00:07:51,596
!‏کارشو تموم کن

92
00:07:51,596 --> 00:07:53,431
!‏- پاشو
!‏- پاشو

93
00:08:09,155 --> 00:08:10,406
!‏منو بزن

94
00:08:14,202 --> 00:08:16,329
!‏منو بزن

95
00:09:13,511 --> 00:09:16,264
‏شاید بشه مردم بیشتری رو بفرستیم
‏و اونجا اسکان بدیم

96
00:09:17,181 --> 00:09:18,266
‏آره

97
00:09:18,724 --> 00:09:22,812
‏می‌تونن برن و برای
...‏پادشاهی مسیحی

98
00:09:22,812 --> 00:09:24,772
‏در یه کشور مسیحی کار کنن

99
00:09:25,731 --> 00:09:28,401
‏اصلا شاید اونا هم بتونن مسیحی
‏بشن، چرا که نه؟

100
00:09:28,859 --> 00:09:31,779
‏هر انتخابی که کنن، بستگی به خودشون داره

101
00:09:31,779 --> 00:09:33,489
‏کی از تو سوال کرد، کشیش؟

102
00:09:33,489 --> 00:09:34,865
‏- فلوکی؟
‏- چیه؟

103
00:09:35,700 --> 00:09:36,993
‏اون یه مسیحیه

104
00:09:37,577 --> 00:09:39,036
‏همیشه یه مسیحی بوده

105
00:09:40,371 --> 00:09:42,873
‏نمی‌دونم چرا رگنار به حرفش گوش میده

106
00:09:42,873 --> 00:09:44,375
‏درسته

107
00:09:44,375 --> 00:09:46,711
‏نمیدونم چرا رگنار به حرفم گوش میده

108
00:09:46,711 --> 00:09:49,130
‏وقتی که می‌تونه به حرفای تو گوش بده، فلوکی

109
00:09:51,382 --> 00:09:54,510
‏شب خوش، خدایان نگهدارتون باشن

110
00:10:01,350 --> 00:10:02,476
!‏بیورن

111
00:10:03,728 --> 00:10:04,812
‏چیه؟

112
00:10:06,105 --> 00:10:08,899
‏جواب من "چیه" نبود
‏چه بلایی سرت اومده؟

113
00:10:10,401 --> 00:10:12,528
‏با عموم گلاویز شدم

114
00:10:12,528 --> 00:10:14,447
‏با رولو گلاویز شدی؟

115
00:10:14,447 --> 00:10:16,657
‏می‌خواستم جلوش رو بگیرم
‏تا خودشو به کشتن نده

116
00:10:17,325 --> 00:10:18,993
‏متوجه نمیشم

117
00:10:19,368 --> 00:10:20,870
‏مهم نیست

118
00:10:22,705 --> 00:10:24,832
‏نمی‌خوای بری پورون رو ببینی؟

119
00:10:26,250 --> 00:10:29,545
‏نه، نمی‌خواد من رو ببینه

120
00:10:30,671 --> 00:10:32,923
‏اگه بهم نیاز داشته باشه، خودش میگه

121
00:10:33,507 --> 00:10:35,009
‏اون یه زن بالغه، بچه که نیست

122
00:10:37,720 --> 00:10:39,055
‏شب خوش

123
00:10:44,560 --> 00:10:46,354
‏چه چیزی رو مخفی می‌کنی؟

124
00:10:48,064 --> 00:10:49,565
‏وقتی ما نبودیم یه اتفاقی
‏اینجا افتاده

125
00:10:51,192 --> 00:10:54,362
‏یه اتفاقی افتاده که منجر به مرگ سیگی شده

126
00:10:57,156 --> 00:10:59,450
‏یه آواره اومد اینجا

127
00:11:00,159 --> 00:11:01,786
‏داستان‌هایی میگفت
‏و مردم رو درمان میکرد

128
00:11:02,787 --> 00:11:05,164
‏آیوار رو از شر دردهاش خلاص کرد

129
00:11:06,082 --> 00:11:08,751
‏- اسمش هاربارد بود؟
‏- آره

130
00:11:09,543 --> 00:11:11,337
‏خودش اینو گفت

131
00:11:12,380 --> 00:11:16,050
‏این هارباردی که میگی، چه کار دیگه ای کرد؟

132
00:11:20,054 --> 00:11:23,808
‏اسلاگ رو اغوا کرد و
‏باهاش همبستر شد

133
00:11:25,893 --> 00:11:29,188
‏به همین خاطر بود که بالای سر
‏بچه‌هاش نبود

134
00:11:29,230 --> 00:11:32,149
‏و گفت که اسمش هاربارده؟

135
00:11:32,233 --> 00:11:35,653
‏- مطمئنی همین رو گفت؟
‏- آره، همینو گفت

136
00:11:35,653 --> 00:11:37,405
‏چه اهمیتی داره؟

137
00:11:37,905 --> 00:11:39,573
‏اون اسلاگ رو از بچه‌هاش دور کرد

138
00:11:39,573 --> 00:11:43,703
‏- تقصیر اونه که سیگی مُرد
‏- نه، تقصیر اون نیست

139
00:11:44,370 --> 00:11:46,455
‏تقصیر اسلاگ و تو یا هر کس دیگه‌ای بوده

140
00:11:46,455 --> 00:11:47,790
‏منظورت چیه؟

141
00:11:48,457 --> 00:11:49,834
‏داری منو می‌ترسونی

142
00:11:49,834 --> 00:11:52,420
‏هاربارد یه انسان نیست

143
00:11:52,420 --> 00:11:54,130
‏هاربارد یه خداست

144
00:11:54,880 --> 00:11:56,966
‏اون برای ملاقاتمون اومده

145
00:11:56,966 --> 00:11:59,927
‏و چنین ملاقاتی باید جشن گرفته بشه

146
00:11:59,927 --> 00:12:01,679
‏حتی اگه منجر به مرگ کسی بشه؟

147
00:12:02,263 --> 00:12:05,349
،‏حتی اگه از طرفی منجر به مرگی بشه
از طرفی دیگر ‏منجر به زندگی میشه

148
00:12:06,392 --> 00:12:08,561
‏و این راه و روش خدایانه

149
00:12:08,769 --> 00:12:11,480
‏این چیزیه که رگنار باید بفهمه

150
00:12:11,981 --> 00:12:13,607
‏اما من نمی‌خوام اینو به رگنار بگم

151
00:12:13,607 --> 00:12:15,860
‏- کار من نیست که به رگنار بگم
‏- نه، نه، نه

152
00:12:16,444 --> 00:12:17,903
‏نه، حق با توئه

153
00:12:19,488 --> 00:12:20,781
‏کار خودمه

154
00:12:26,245 --> 00:12:28,289
‏باید با فرمانده اینگستد حرف بزنم

155
00:12:29,248 --> 00:12:31,834
!‏باید با فرمانده اینگستد حرف بزنم

156
00:12:34,712 --> 00:12:36,797
!‏- باید با فرمانده اینگستد حرف بزنم
‏- برو داخل

157
00:12:39,633 --> 00:12:42,428
!‏فرمانده اینگستد
!همین الآن خبر بازگشتتون رو شنیدیم

158
00:12:42,970 --> 00:12:44,680
‏اخباری هست

159
00:12:44,680 --> 00:12:46,891
‏مایملک، زمین‌ها و قلمرو شما

160
00:12:47,141 --> 00:12:49,143
‏تماما غصب شده

161
00:12:50,478 --> 00:12:52,563
!‏- دوباره بگو
!‏- حقیقت داره

162
00:12:52,980 --> 00:12:55,316
‏شما از مسند قدرت کنار گذاشته شده‌اید

163
00:12:55,649 --> 00:12:57,067
‏- من را عفو کنید، من فقط پیغام رسان هستم
‏- کار چه کسیه؟

164
00:12:57,067 --> 00:12:59,153
‏کی مقام من رو غصب کرده؟

165
00:13:00,488 --> 00:13:01,572
‏کالف

166
00:13:03,824 --> 00:13:04,867
‏کالف

167
00:13:07,661 --> 00:13:10,790
‏- غیرممکنه
‏- با این حال این اتفاق افتاده

168
00:13:11,207 --> 00:13:14,210
‏کالف خودش رو به عنوان فرمانده‌ی جدید هدبی
‏معرفی کرده

169
00:13:16,170 --> 00:13:19,006
،‏من در وسکس ازت حمایت کردم
‏حالا نوبت توئه تا از من حمایت کنی

170
00:13:19,006 --> 00:13:21,675
‏باید در کنار هم این غاصب رو کنار بزنیم

171
00:13:21,675 --> 00:13:25,513
‏اول از همه اینکه تو به خواست خودت
‏به وسکس اومدی

172
00:13:25,805 --> 00:13:28,224
،‏دوما، اگه جنگی داخلی رخ بده

173
00:13:29,099 --> 00:13:31,769
‏خیلی از مردممون می‌میرند

174
00:13:33,187 --> 00:13:35,523
‏قلمروت انقدر برات مهمه؟

175
00:13:35,523 --> 00:13:37,191
‏- آره
‏- چرا؟

176
00:13:37,191 --> 00:13:40,402
!‏چون واقعا حق منه

177
00:13:41,779 --> 00:13:42,822
‏اوه

178
00:13:45,407 --> 00:13:50,996
‏خب، هیچوقت بحث کردن با تو
‏مثمر ثمر نبوده، لاگرثا

179
00:13:51,872 --> 00:13:53,624
‏باید بریم و باهاش صحبت کنیم

180
00:14:09,306 --> 00:14:10,850
‏هاربارد کیه؟

181
00:14:17,064 --> 00:14:18,607
‏هاربارد کیه؟

182
00:14:22,486 --> 00:14:23,988
‏هاربارد کیه؟

183
00:14:31,161 --> 00:14:32,329
‏می‌خوای بدونی؟

184
00:14:34,456 --> 00:14:36,500
‏در مورد هاربارد بهت میگم

185
00:14:37,334 --> 00:14:40,129
‏بهت میگم چه نقشی
‏برای پسرت داشت

186
00:14:41,589 --> 00:14:43,549
‏پسری که رها کرده بودی

187
00:14:45,134 --> 00:14:48,345
،‏وقتی نبودی
‏هاربارد بهش کمک کرد

188
00:14:52,850 --> 00:14:54,810
‏آیوار رو از دردهاش رها کرد

189
00:14:57,354 --> 00:14:59,356
‏ببین چقدر آروم شده

190
00:15:00,399 --> 00:15:01,859
‏خوابیده

191
00:15:02,651 --> 00:15:04,570
‏پیش از این هیچوقت نخوابیده بود

192
00:15:06,614 --> 00:15:09,491
‏و هاربارد بود که اونو از شر
‏دردهاش رها کرد

193
00:15:22,296 --> 00:15:23,422
‏آدم خوبی بود؟

194
00:15:25,174 --> 00:15:27,468
‏این هارباردی که میگی

195
00:15:34,975 --> 00:15:37,686
‏آره، مرد خوبی بود

196
00:16:36,704 --> 00:16:37,913
‏جودیث؟

197
00:16:39,498 --> 00:16:40,582
‏بله

198
00:16:42,001 --> 00:16:43,877
‏چیزیت شده، جودیث؟

199
00:16:45,546 --> 00:16:48,549
‏خیلی وقته اینطوری شدی، نکنه مریضی؟

200
00:16:50,175 --> 00:16:52,052
‏می‌خوای راهب طبیب رو صدا کنم؟

201
00:16:52,052 --> 00:16:53,095
‏نه

202
00:16:56,473 --> 00:16:58,559
برای وضعیتم کاری از دستش بر نمیاد

203
00:16:58,559 --> 00:16:59,768
وضعیتت؟

204
00:17:01,061 --> 00:17:02,604
چه وضعیتی؟

205
00:17:07,818 --> 00:17:08,902
!جوابمو بده

206
00:17:09,403 --> 00:17:10,863
من شوهرتم

207
00:17:20,622 --> 00:17:21,665
پسرم؟

208
00:17:23,917 --> 00:17:26,295
چی شده؟ -
هیچی -

209
00:17:31,216 --> 00:17:32,634
پس همراهم بیا

210
00:17:34,261 --> 00:17:36,722
این مرد اومده پیشم

211
00:17:37,931 --> 00:17:42,061
یه کشاورزه. به شمالی‌ها برای دایر کردن
خونه‌هاشون کمک میکرده

212
00:17:42,061 --> 00:17:44,813
برای پسرم تعریف کن چه اتفاقی افتاد

213
00:17:49,902 --> 00:17:51,904
یه سری مشکلات پیش اومد

214
00:17:51,904 --> 00:17:55,282
بین شمالی‌ها و صاحبین ملک
یه مقدار درگیری شد

215
00:17:55,908 --> 00:17:57,451
اولش چیز خاصی نبود

216
00:17:57,451 --> 00:18:00,579
.مشاجره سر مرز زمین‌ها
بین کشاورزا زیاد پیش میاد

217
00:18:00,579 --> 00:18:04,833
ولی بعدش اوضاع جدی شد و همدیگه رو تهدید کردن
من سعی کردم دخالت نکنم

218
00:18:04,917 --> 00:18:07,044
 خدا رو شکر کن

219
00:18:07,127 --> 00:18:09,379
"و دنیا رو به حال خودش رها کن"
!همیشه همینو گفتم

220
00:18:09,630 --> 00:18:13,258
.آره اونش مهم نیست
بعدش چی شد؟

221
00:18:16,386 --> 00:18:19,640
به مزرعه‌ی یکی از شمالی‌ها
حمله و سوزونده شد

222
00:18:20,265 --> 00:18:22,184
یه سری کشته شدند

223
00:18:23,769 --> 00:18:28,023
و مهاجمین به شمالی‌ها چی گفتن؟

224
00:18:30,275 --> 00:18:32,444
گفتن که این تازه آغازشه

225
00:18:33,112 --> 00:18:35,322
و اینکه برمی‌گردن و همه‌شون رو سلاخی می‌کنن

226
00:18:37,533 --> 00:18:41,286
،می‌دونین که این خونه‌ها

227
00:18:41,286 --> 00:18:43,789
و معاهده‌م با رگنار لاثبروک

228
00:18:43,789 --> 00:18:46,041
برای من ارزش خیلی زیادی داره

229
00:18:47,126 --> 00:18:50,546
برای همین میخوام یه نفر که
بتونم بهش اعتماد کنم

230
00:18:50,546 --> 00:18:53,465
با یه ارتش بزرگ به این منطقه بره

231
00:18:53,465 --> 00:18:56,009
و این هرج و مرج رو تموم کنه

232
00:19:00,347 --> 00:19:03,892
ولی تو تازه به وسکس و

233
00:19:03,892 --> 00:19:06,895
پیش زن و بچه‌ت برگشتی

234
00:19:06,895 --> 00:19:09,982
برای همین اگه نخوای دوباره انقدر
زود ترکشون کنی درکت میکنم

235
00:19:09,982 --> 00:19:11,775
میرم

236
00:19:14,987 --> 00:19:17,698
مطمئنی؟ -
گفتم که میرم -

237
00:19:55,194 --> 00:19:57,154
...بار دیگر رگنار

238
00:19:58,238 --> 00:20:04,119
هیچوقت بعنوان شاه، شاه رگنار اینجا نمیاد

239
00:20:04,119 --> 00:20:07,456
شاه از یک غیبگوی ساده چه درخواستی دارند؟

240
00:20:08,373 --> 00:20:10,083
شهری هستش به اسم پاریس

241
00:20:10,292 --> 00:20:14,546
پاریس. بله، دروازه‌هاش رو دیدم

242
00:20:16,506 --> 00:20:20,177
و می‌بینیم که دروازه‌هاش از همین الان
همینجا، جلوی چشمام هستن

243
00:20:20,844 --> 00:20:21,929
یعنی چی؟

244
00:20:22,804 --> 00:20:25,182
معنیش دقیقا چیزیه که گفتم

245
00:20:26,016 --> 00:20:29,102
راجع به چیزی که می‌بینم دروغ نمیگم شاه رگنار

246
00:20:29,102 --> 00:20:32,314
فقط بعضی مواقع چیزهایی رو به زبان نمیارم

247
00:20:32,314 --> 00:20:36,818
چرا که انسان‌ها قادر به
تحمل واقعیت بیش از حد نیستند

248
00:20:36,818 --> 00:20:39,196
،پس اگه میتونی ببینی

249
00:20:39,655 --> 00:20:42,032
بگو پاریس رو فتح می‌کنم یا نه

250
00:20:42,741 --> 00:20:45,327
،میتونم ببینم که نه زنده‌ها

251
00:20:45,327 --> 00:20:47,829
بلکه مُرده‌ها، پاریس رو فتح می‌کنند

252
00:20:52,960 --> 00:20:55,212
زنده‌ها نه ولی مرده‌ها؟

253
00:20:55,295 --> 00:21:01,260
و همچنین می‌بینم که خرس
بعنوان شاهزاده تاج‌گذاری میشه

254
00:21:01,760 --> 00:21:05,555
که برای شما، شاه رگنار، نشانه‌ی خوبی نیست

255
00:21:17,150 --> 00:21:18,902
بسه! نمیخوام باهات بجنگم

256
00:21:28,120 --> 00:21:29,496
ساکت. ساکت

257
00:21:36,295 --> 00:21:38,046
من تصمیمم رو گرفتم

258
00:21:38,964 --> 00:21:42,426
و امسال، ما به پاریس حمله خواهیم کرد

259
00:21:43,176 --> 00:21:44,386
پاریس؟

260
00:21:45,470 --> 00:21:47,806
پاریس دیگه چیه؟

261
00:21:47,806 --> 00:21:49,641
سوال خوبیه برادر

262
00:21:49,641 --> 00:21:52,185
پاریس شهریه در کشور فرانسه

263
00:21:53,353 --> 00:21:54,521
سوال بعدی

264
00:21:55,272 --> 00:21:57,941
چرا قبلا چیزی بهمون نگفته بودین؟

265
00:22:00,736 --> 00:22:02,321
چون الان دارم میگم

266
00:22:03,613 --> 00:22:08,243
میدونم که قرار نیست حمله‌ی آسونی باشه

267
00:22:08,243 --> 00:22:13,665
،بهرحال پاریس یه شهر بزرگ

268
00:22:13,665 --> 00:22:17,419
با دیوارهای عظیمه و ازش
به خوبی محافظت میشه

269
00:22:18,962 --> 00:22:21,590
این چیزیه که مردم ما

270
00:22:21,590 --> 00:22:25,344
قبلا نه سعی‌ انجام دادنش رو کردن
و نه حتی به فکرشون رسیده

271
00:22:25,344 --> 00:22:28,764
ولی من راجع بهش فکر

272
00:22:30,849 --> 00:22:32,184
و خیالپردازی کردم

273
00:22:40,067 --> 00:22:41,526
اتلستن

274
00:22:42,361 --> 00:22:44,196
!بیا! بیا

275
00:22:45,447 --> 00:22:48,742
اتلستن قبلا به پاریس رفته

276
00:22:48,742 --> 00:22:51,787
و سیاری که در ابتدا راجع به
انگلستان برام تعریف کرده بود

277
00:22:51,787 --> 00:22:54,331
این شهر رو هم بهم معرفی کرده

278
00:22:55,624 --> 00:22:57,042
باید پیداش کنیم

279
00:22:57,042 --> 00:23:00,670
!بله

280
00:23:01,546 --> 00:23:05,425
چرا که خوبه آدم با امید و شجاعت سفر کنه

281
00:23:07,969 --> 00:23:09,638
!ولی باز بهتر از اون، سفر با علم و دانشه

282
00:23:16,937 --> 00:23:18,438
قولت چی میشه؟

283
00:23:18,855 --> 00:23:19,898
کدوم قول؟

284
00:23:20,107 --> 00:23:22,859
به قلمروم بری. به هدبی بری

285
00:23:22,859 --> 00:23:24,569
و با غاصبش صحبت کنی

286
00:23:28,532 --> 00:23:29,616
!کالف

287
00:23:32,536 --> 00:23:34,621
میدونی چرا اومدیم

288
00:23:35,622 --> 00:23:39,000
حق و زمین‌هام رو غصب کردی

289
00:23:39,000 --> 00:23:42,295
زمین‌های کسی که بهش
قسم وفاداری خورده بودی

290
00:23:42,963 --> 00:23:46,258
ازت انتظار دارم قلمرو و عنوانت رو پس بدی

291
00:23:51,638 --> 00:23:53,140
سلام کالف

292
00:23:54,099 --> 00:23:58,645
شاید بشه خصوصی باهم یه صحبتی داشته باشیم

293
00:24:02,315 --> 00:24:03,942
امر از شماست شاه رگنار

294
00:24:13,702 --> 00:24:16,121
بفرما بشین

295
00:24:20,167 --> 00:24:24,838
ترجیح میدم باهات وارد یه جنگ داخلی نشم

296
00:24:25,297 --> 00:24:27,507
و از کشته شدن خیلی‌ها جلوگیری کنم

297
00:24:32,721 --> 00:24:34,848
عیب نداره اگه فرمانده صدات کنم، کالف؟

298
00:24:37,476 --> 00:24:39,311
بهار که بیاد

299
00:24:39,311 --> 00:24:42,147
به کشوری حمله می‌کنم به اسم فرانسه

300
00:24:45,150 --> 00:24:48,195
،و میخوام ازت دعوت کنم

301
00:24:48,195 --> 00:24:50,989
تا با ارتش و کشتی‌هات
توی این سفر به من ملحق بشید

302
00:24:53,742 --> 00:24:55,535
و اگه مخالفت کنم؟

303
00:24:55,744 --> 00:24:58,538
اونوقت همه چیز رو از دست میدی -
حتی فرماندهیم رو؟ -

304
00:24:58,705 --> 00:25:00,790
منظورت فرماندهی منه

305
00:25:03,043 --> 00:25:05,378
اونش دیگه بین تو و همسر سابقمه

306
00:25:06,129 --> 00:25:07,714
موفق باشی

307
00:25:13,720 --> 00:25:15,222
نمی‌خوای بشینی لاگرثا؟

308
00:25:16,056 --> 00:25:18,266
میدونم از من متنفری

309
00:25:19,017 --> 00:25:21,811
فقط بذار بگم که من اینجا توی هدبی به دنیا اومدم

310
00:25:21,811 --> 00:25:24,731
جای من اینجاست و به فرمانده بودنش افتخار میکنم

311
00:25:27,067 --> 00:25:28,693
ادعای من روی این قلمرو از مال تو قویتره

312
00:25:30,195 --> 00:25:32,531
البته منم مثل همه تو رو تحسین میکنم

313
00:25:34,741 --> 00:25:37,494
اعتقاد زیادی به القاب ندارم

314
00:25:37,786 --> 00:25:41,373
ولی داشتن لقب یه فرصت مناسب
برای انجام کارای خوب واسه مردم اینجاست

315
00:25:42,707 --> 00:25:44,376
منم میخوام همینکارو بکنم

316
00:25:45,168 --> 00:25:47,420
تو به من خیانت کردی

317
00:25:47,420 --> 00:25:50,799
و نکته اینجاست که، برای
خیانت بهم نقشه کشیدی

318
00:25:50,799 --> 00:25:53,343
و حتما هم زمان زیادی رو صرف
نقشه کشیدن کرده بودی

319
00:25:55,136 --> 00:25:57,639
...بله درسته

320
00:25:58,932 --> 00:26:02,060
با اینکه واقعا می‌خواستمت

321
00:26:03,144 --> 00:26:06,231
من رو می‌خواستی؟
بله

322
00:26:06,314 --> 00:26:10,694
تمام مدتی که نقشه‌ی سرنگونیت رو
می‌کشیدم، توی فکرم بودی

323
00:26:11,653 --> 00:26:13,697
حتی یه لحظه هم از فکرم بیرون نرفتی

324
00:26:16,700 --> 00:26:20,078
حالا من چکار کنم؟

325
00:26:25,667 --> 00:26:27,544
میخوای چکار کنی؟

326
00:26:37,137 --> 00:26:40,390
رگنار همیشه به من ارجحیت داده میشد

327
00:26:40,390 --> 00:26:43,560
از طرف پدرم. و هم مادرم

328
00:26:44,728 --> 00:26:46,438
و بعدش توسط لاگرثا

329
00:26:47,355 --> 00:26:50,317
چرا بهش خیانت نکنم؟

330
00:26:50,317 --> 00:26:52,319
چرا سرش نعره نزنم

331
00:26:52,319 --> 00:26:55,113
"!ببین، منم زنده‌م"

332
00:26:57,782 --> 00:27:02,037
.زنده بودن چیز مهمی نیست
اصلا هم مهم نیست من چکار میکنم

333
00:27:02,495 --> 00:27:04,706
،رگنار پدرمه، مادرمه

334
00:27:04,706 --> 00:27:07,042
لاگرثای منه و سیگی‌ـه

335
00:27:07,542 --> 00:27:11,755
تمام چیزاییه که من نمیتونم انجام بدم

336
00:27:11,755 --> 00:27:13,548
تمام چیزاییه که من نمیتونم باشم

337
00:27:15,216 --> 00:27:16,843
دوستش دارم

338
00:27:17,677 --> 00:27:19,179
برادرمه

339
00:27:20,221 --> 00:27:22,265
هوام رو داشته

340
00:27:22,724 --> 00:27:25,018
!ولی خیلی عصبانیم

341
00:27:26,102 --> 00:27:29,898
چرا هنوز انقدر عصبانیم؟

342
00:27:29,898 --> 00:27:32,859
!جوابم رو بده، انسان دانا

343
00:27:33,234 --> 00:27:34,861
!وگرنه خودم بهت میگم

344
00:27:35,737 --> 00:27:38,907
چون که من یه آدم سست و بی‌فایده‌م

345
00:27:38,907 --> 00:27:42,702
پر از جاه طلبی‌های شکست خورده

346
00:27:42,702 --> 00:27:44,496
و عشق‌های پوچ

347
00:27:48,958 --> 00:27:51,711
زندگی من دیگه هیچ فایده‌ای نداره

348
00:27:58,009 --> 00:28:00,303
کجاش خنده داره؟

349
00:28:01,721 --> 00:28:02,555
،رولو

350
00:28:02,639 --> 00:28:06,142
اگه میدونستی خدایان
،برات چه برنامه‌ای دارن

351
00:28:06,142 --> 00:28:08,895
میرفتی لب ساحل 

352
00:28:10,605 --> 00:28:12,440
متوجه نمیشم

353
00:28:12,440 --> 00:28:14,567
همونطور که به رگنار گفتم، به تو هم میگم

354
00:28:14,567 --> 00:28:16,444
خرس با یک شاهزاده ازدواج میکنه

355
00:28:16,444 --> 00:28:19,948
و میتونم بهت بگم که تو
هم توی مراسم حضور خواهی داشت

356
00:28:19,948 --> 00:28:22,325
حالا ترکم کن

357
00:28:23,868 --> 00:28:26,454
روستای وایکینگ‌ها، وسکس

358
00:28:45,849 --> 00:28:47,392
کافرها رو بکشید

359
00:28:47,392 --> 00:28:48,435
سرورم

360
00:31:16,374 --> 00:31:19,752
!بیاید

361
00:31:21,546 --> 00:31:24,507
دوستان، همه‌ش به همین خاطر بود

362
00:31:25,842 --> 00:31:28,970
!تمامش به خاطر پروردگارمون بود

363
00:31:36,477 --> 00:31:37,645
،پدر ما

364
00:31:38,813 --> 00:31:41,274
،که در آسمانی

365
00:31:41,274 --> 00:31:44,819
...نامت مقدس باد

366
00:31:46,738 --> 00:31:49,782
کجا میری؟ -
نمیدونم -

367
00:31:50,116 --> 00:31:54,454
ولی پدرت نه برای شرافتم می‌جنگه نه برای قلمروم

368
00:31:54,454 --> 00:31:55,788
نمی‌تونم اینجا بمونم

369
00:31:57,332 --> 00:31:59,292
به نظر میاد قبلا هم این بحث رو داشتیم

370
00:31:59,292 --> 00:32:00,668
سعی نکن جلوم رو بگیری

371
00:32:01,961 --> 00:32:05,632
.اگه بخوای میتونی بری
یه زن آزادی

372
00:32:32,784 --> 00:32:34,577
ولی نمیخواد تظاهر کنی
که دلت نمیخواد بری پاریس

373
00:32:34,619 --> 00:32:35,703
میدونم میخوای بری پاریس

374
00:32:35,787 --> 00:32:38,498
خواب دیدم که سه تایی باهم میریم

375
00:32:39,457 --> 00:32:40,625
متوجهی؟

376
00:32:41,751 --> 00:32:43,544
متوجهی که جایی نمیری؟

377
00:32:45,296 --> 00:32:48,132
تو یه مرد بزرگی، بیورن

378
00:32:48,132 --> 00:32:49,425
!بچه بازی در نیار

379
00:33:14,075 --> 00:33:18,329
...شرمسارم

380
00:33:18,830 --> 00:33:23,209
که حرفم بعنوان یک شاه
!برات هیچ ارزشی نداشت

381
00:33:24,794 --> 00:33:28,506
...و شما خودتون، این

382
00:33:28,506 --> 00:33:32,969
!مصیبت رو سر خودتون آوردید

383
00:33:38,850 --> 00:33:43,271
اینکه معاهده‌ای که من با نیت خیر امضا کرده بودم

384
00:33:43,271 --> 00:33:45,398
!رو زیر پا گذاشتید

385
00:33:48,860 --> 00:33:52,989
خدا میدونه که حالا شمالی‌ها
چه واکنشی نشون میدن

386
00:33:54,657 --> 00:33:58,453
نام و حرفم بعنوان شاه وسکس

387
00:33:58,453 --> 00:34:01,998
!دیگه هیچ ارزشی براشون نخواهد داشت

388
00:34:05,626 --> 00:34:07,086
!ولی نمیتونه اینطور باشه! نمیتونه

389
00:34:07,128 --> 00:34:09,547
!اصلا نمیشه

390
00:34:09,672 --> 00:34:13,342
نمیتونم اجازه بدم و نمیتونم
به این خیانت بی توجهی بکنم

391
00:34:13,342 --> 00:34:14,343
!نگهبان‌ها

392
00:34:15,178 --> 00:34:19,098
!این مرد رو دستگیر کنید! این و این

393
00:34:19,557 --> 00:34:21,225
!و این
همه‌ش به جرم خیانت

394
00:34:21,642 --> 00:34:26,189
و همچنین لرد رودولف. اون رو هم دستگیر کنین

395
00:34:26,189 --> 00:34:30,193
...صبرکنین قربان -
،چرا که من هیچی -

396
00:34:30,193 --> 00:34:32,320
هیچی جز عشق بهش نشون ندادم

397
00:34:32,320 --> 00:34:35,990
و اونوقت جوابم این خیانته؟

398
00:34:38,367 --> 00:34:40,745
برید گمشید

399
00:34:42,121 --> 00:34:45,833
و اثلولف، فکر میکنی میتونی
به این راحتی‌ها قسر در بری؟

400
00:34:49,504 --> 00:34:52,548
!همه‌تون! برین گمشین

401
00:34:52,548 --> 00:34:55,218
!باید تنها با پسرم صحبت کنم

402
00:35:26,707 --> 00:35:28,042
ممنون

403
00:35:28,709 --> 00:35:31,087
ممنون پسرم

404
00:35:33,798 --> 00:35:36,592
کارت رو خیلی خوب انجام دادی

405
00:35:38,094 --> 00:35:41,013
اصلا چطور تونستیم اجازه بدیم این شمالی‌ها

406
00:35:41,013 --> 00:35:45,184
اینجا خونه و مزرعه راه بسازن؟
واقعا غیرقابل تصوره

407
00:35:48,229 --> 00:35:50,898
و منم نقشم رو خوب بازی کردم، مگه نه؟

408
00:35:50,898 --> 00:35:52,942
بله پدر. خیلی هم خوب بود

409
00:35:54,110 --> 00:35:55,778
،و با این حیله

410
00:35:55,778 --> 00:36:00,074
میتونیم تمام اشرافی‌هایی که
فرمانرواییم رو زیر سوال بردن بگیریم

411
00:36:00,074 --> 00:36:04,328
و به صورت دائمی خودمون رو از شرشون خلاص کنیم

412
00:36:05,454 --> 00:36:07,456
خوب بود

413
00:36:09,917 --> 00:36:11,002
نه

414
00:36:12,670 --> 00:36:16,340
معرکه بود، پسرم

415
00:36:17,967 --> 00:36:21,262
حتی شارلامن هم کارمون رو تائید میکرد
[لقب امپراطور فرانسه]

416
00:36:22,054 --> 00:36:23,931
اینطور فکر نمیکنی؟
