﻿1
00:01:05,148 --> 00:01:07,525
‏نمي‌خوام اعصابتون رو ناراحت کنم شاه رگنار

2
00:01:07,525 --> 00:01:10,695
‏ متوجهم که برادرت بهت خيانت کرده

3
00:01:11,446 --> 00:01:15,033
‏که بين ما و پاريس ايستاده

4
00:01:15,033 --> 00:01:17,327
‏پس پيشنهادت چيه؟

5
00:01:17,368 --> 00:01:19,579
‏پيشنهادم انجام کاريه که بديهيه

6
00:01:21,956 --> 00:01:24,125
‏سعي مي‌کنيم از بين برج‌‌ها عبور کنيم

7
00:01:24,667 --> 00:01:26,503
‏و از رودخونه عبور کنيم

8
00:01:27,337 --> 00:01:30,715
‏و هنگام عبور حالت دفاعي سپري مي‌گيريم

9
00:01:32,092 --> 00:01:34,761
‏اين همون کاري نيست که برادرت
‏انتظار داره انجام بديم؟

10
00:01:34,761 --> 00:01:39,432
‏آره، اما اون انتظار نداره که
‏همزمان زميني هم حمله کنيم

11
00:01:39,599 --> 00:01:41,518
...‏همزمان با حرکت کشتي‌ها

12
00:01:41,518 --> 00:01:43,937
‏يه گروهي رو به صورت زميني به سمت
‏نزديک‌ترين برج مي‌فرستيم

13
00:01:44,437 --> 00:01:45,897
‏و اونا سر کماندارها رو گرم مي‌کنن

14
00:01:45,897 --> 00:01:49,651
‏و حواسشون رو از قايق‌ها پرت مي‌کنن

15
00:01:49,901 --> 00:01:51,111
‏خب؟

16
00:01:51,778 --> 00:01:56,116
‏موافقم. کشتي‌ها بدون مزاحمت کماندارها
‏شانس بيشتري دارن

17
00:01:56,116 --> 00:01:57,909
‏کسي مشکلي نداره؟

18
00:02:01,871 --> 00:02:03,998
‏من گروه زميني رو رهبري مي‌کنم

19
00:02:05,458 --> 00:02:07,752
‏حالا که موافقيد
‏فردا حمله مي‌کنيم

20
00:02:08,545 --> 00:02:11,756
‏حداقل، اجازه بديد قايق ما
‏اولين قايقي باشه که عبور مي‌کنه

21
00:02:22,058 --> 00:02:23,143
‏ارلندر

22
00:02:24,644 --> 00:02:26,479
‏اين براي توئه، درسته؟

23
00:02:30,024 --> 00:02:32,318
‏انگشتر پدرت، شاه هوريکه

24
00:02:32,360 --> 00:02:35,655
‏نه، اشتباه مي‌کني
‏تا حالا اين انگشتر رو نديدم

25
00:02:38,783 --> 00:02:39,826
‏چي شد؟

26
00:02:40,160 --> 00:02:42,245
‏گفت انگشتر اون نيست

27
00:02:42,871 --> 00:02:43,913
‏دروغ ميگه

28
00:02:44,414 --> 00:02:46,791
‏مطمئنم که انگشتر پدرشه

29
00:02:51,838 --> 00:02:54,716
..‏مدت‌ها پيش، غيبگو پيش‌‌گويي کرد

30
00:02:54,716 --> 00:02:57,510
‏من ديگه هيچوقت بچه‌دار نميشم

31
00:03:00,180 --> 00:03:01,848
‏اگه حق با اون باشه

32
00:03:02,557 --> 00:03:04,893
‏مهم نيست که من مي‌خوام چيکار کنم

33
00:03:05,393 --> 00:03:06,728
‏خب

34
00:03:07,395 --> 00:03:11,232
‏به نظر داري هر کاري از دستت برمياد
‏انجام ميدي

35
00:03:11,232 --> 00:03:14,027
‏تا پيش‌گويي غيب‌گو رو به حقيقت بدل کني

36
00:03:26,122 --> 00:03:27,373
‏پدر

37
00:03:30,460 --> 00:03:32,253
‏ما هم مي‌تونيم فردا همراهتون بجنگيم؟

38
00:03:34,005 --> 00:03:35,256
‏خواهش مي‌کنم

39
00:03:35,632 --> 00:03:38,301
‏شما هنوز به حد کافي قوي نيستيد، پسرا

40
00:03:41,930 --> 00:03:44,057
‏ازتون مي‌خوام همينجا بمونيد

41
00:03:44,682 --> 00:03:47,435
‏مي‌خوام از تمام تجهيزات و
آذوقه‌مون محافظت کنيد

42
00:03:47,435 --> 00:03:49,270
‏- مي‌تونيد اينکارو برام کنيد؟
‏- بله، پدر

43
00:03:49,270 --> 00:03:51,022
‏- مي‌تونيد؟
‏- بله

44
00:03:52,815 --> 00:03:54,317
‏پسراي خوب

45
00:03:55,276 --> 00:03:57,237
‏کمون‌هاتون همراهتون باشه

46
00:04:31,479 --> 00:04:32,814
من براي اين زنده ام

47
00:04:32,855 --> 00:04:34,691
‏تنها دليل زنده‌ بودن

48
00:04:35,525 --> 00:04:38,361
..‏در فاصله‌ي بين مرگ و زندگي

49
00:04:39,362 --> 00:04:42,365
‏بيشتر از هميشه احساس زنده بودن مي‌کنيم

50
00:05:12,228 --> 00:05:14,647
‏از عمو متنفرم

51
00:05:19,569 --> 00:05:21,487
‏مي‌خوام بکشمش

52
00:05:23,197 --> 00:05:24,657
‏خوبه

53
00:05:48,931 --> 00:05:51,559
‏باشد که خداوند امروز همراه ما باشد

54
00:06:02,236 --> 00:06:03,529
‏نترس

55
00:06:03,696 --> 00:06:05,698
‏اگه مي‌ترسيدم که اينجا نبودم

56
00:06:58,584 --> 00:06:59,961
‏هنوز نه

57
00:08:19,207 --> 00:08:20,708
‏پارو بزنيد

58
00:08:20,708 --> 00:08:22,084
‏پارو بزنيد

59
00:08:22,084 --> 00:08:25,171
‏پارو بزنيد

60
00:08:25,171 --> 00:08:27,757
‏پارو بزنيد

61
00:08:28,174 --> 00:08:30,885
‏پارو بزنيد

62
00:08:30,885 --> 00:08:33,012
‏پارو بزنيد

63
00:08:33,012 --> 00:08:34,555
‏محکم‌تر پارو بزنيد

64
00:09:24,772 --> 00:09:26,274
‏پس ‏مادرت کجاست؟

65
00:09:38,411 --> 00:09:39,954
!‏همه بيان بيرون

66
00:09:39,954 --> 00:09:41,622
‏به سمت چپ و زمين خشک

67
00:10:00,933 --> 00:10:02,226
‏دست نگه داريد

68
00:10:27,627 --> 00:10:29,170
!به جلو

69
00:10:31,714 --> 00:10:33,841
‏پارو بزنيد

70
00:10:44,852 --> 00:10:47,605
!به جلو

71
00:11:51,085 --> 00:11:53,295
!‏وايسيد! وايسيد

72
00:11:53,295 --> 00:11:55,131
!‏برگرديد! سکان به سمت راست

73
00:11:59,135 --> 00:12:00,511
!‏وايسيد! دست نگه داريد

74
00:12:01,387 --> 00:12:02,805
‏به راست بچرخ

75
00:12:46,140 --> 00:12:47,391
!‏پارو بزنيد

76
00:13:25,346 --> 00:13:28,015
‏کشتي‌هايتان واژگون شده

77
00:13:28,015 --> 00:13:30,559
با تقلا بالا رفتن با قلبي همچون فولاد

78
00:13:32,019 --> 00:13:34,396
‏امواج اقيانوس سرد است

79
00:13:38,359 --> 00:13:40,402
‏و مرگ شما در راه هست

80
00:14:03,717 --> 00:14:05,177
‏بيا، بيا

81
00:14:20,985 --> 00:14:23,946
زود باش بيا
‏سپرهاتون رو بگيريد

82
00:14:39,086 --> 00:14:40,337
‏دستم رو بگير

83
00:15:13,370 --> 00:15:14,580
‏نه

84
00:15:14,622 --> 00:15:15,915
‏پسرا، اوبه

85
00:15:16,874 --> 00:15:18,792
‏بدوييد

86
00:16:49,133 --> 00:16:50,342
‏عقب نشيني کنيد

87
00:16:50,884 --> 00:16:52,177
!‏عقب نشيني کنيد

88
00:17:04,982 --> 00:17:06,358
‏بگيرش

89
00:17:09,820 --> 00:17:11,196
!‏بکش! بکش

90
00:17:57,034 --> 00:17:58,619
!‏سپر بگيريد! سپر بگيريد

91
00:17:58,869 --> 00:18:00,079
‏به بقيه کمک کنيد

92
00:18:00,079 --> 00:18:01,538
‏اينجوري جوابم رو ميدي

93
00:18:03,373 --> 00:18:04,625
‏پدر

94
00:18:05,876 --> 00:18:07,086
‏رگنار

95
00:18:07,544 --> 00:18:08,921
‏پدر

96
00:18:08,921 --> 00:18:11,215
‏وقتي همه مي‌خواستن بميري

97
00:18:11,215 --> 00:18:13,175
!‏من زنده‌ نگهت داشتم

98
00:18:13,926 --> 00:18:15,594
‏تو قلبم رو شکستي، برادر

99
00:18:15,761 --> 00:18:17,137
‏قلبم رو شکستي، برادر

100
00:18:17,221 --> 00:18:18,931
‏بايد عقب نشيني کنيم

101
00:18:21,058 --> 00:18:23,811
‏اينطوري جواب محبتم رو ميدي؟

102
00:18:27,189 --> 00:18:28,941
!‏پارو بزنيد!‌ عقب نشيني کنيد

103
00:18:28,941 --> 00:18:30,609
‏عقب نشيني

104
00:18:30,609 --> 00:18:32,111
‏پارو بزنيد

105
00:18:32,111 --> 00:18:34,488
!‏- پارو بزنيد
‏ - سپر بگيريد

106
00:19:16,363 --> 00:19:18,240
‏يه پيروزي بزرگ بود، کنت رولو

107
00:19:25,497 --> 00:19:27,166
‏چقدر زن بينشون هست

108
00:19:27,332 --> 00:19:29,251
‏کي فکرشو مي‌کنه

109
00:19:29,668 --> 00:19:31,670
‏مثل مردا شجاع هستن

110
00:19:32,504 --> 00:19:35,632
..‏بعضي وقتا بعضياشون از مردها شجاع‌تر

111
00:19:35,799 --> 00:19:37,342
و قويترينشون

112
00:19:37,342 --> 00:19:39,178
‏اسمش لاگرثاست

113
00:19:39,178 --> 00:19:40,846
‏مي‌شناسيش؟

114
00:19:41,680 --> 00:19:44,391
‏زن‌داداشم بود

115
00:19:45,142 --> 00:19:46,852
‏هنوزم کنارشه؟

116
00:19:47,269 --> 00:19:48,520
‏آره

117
00:19:48,854 --> 00:19:50,606
‏ديديش؟

118
00:19:51,023 --> 00:19:52,232
‏آره

119
00:19:53,525 --> 00:19:55,819
‏پس احتمالا منم مي‌بينمش

120
00:19:55,819 --> 00:19:57,779
‏و باهاش ملاقات مي‌کنم

121
00:19:58,447 --> 00:19:59,865
‏احتمالا

122
00:20:03,493 --> 00:20:05,871
‏نمي‌دونم چرا اومدي اينجا

123
00:20:06,371 --> 00:20:09,541
‏تو که نمي‌دونستي رگنار رفته پاريس؟

124
00:20:09,875 --> 00:20:11,084
‏نه

125
00:20:11,543 --> 00:20:14,087
‏اما در مورد حمله‌ش به پاريس شنيدم

126
00:20:14,087 --> 00:20:15,839
‏شنيدم که خيلي مريض بوده

127
00:20:15,839 --> 00:20:19,593
‏در واقع تعجب کردم که هنوز زنده‌ست

128
00:20:29,269 --> 00:20:31,396
‏دوباره برگشته پاريس

129
00:20:31,396 --> 00:20:34,733
‏و اين دفعه اوبه و ويسترک رو
‏با خودش برده

130
00:20:38,654 --> 00:20:40,030
‏داره من رو مجازات مي‌کنه

131
00:20:40,030 --> 00:20:42,699
‏به خاطر اتفاقي که دفعه‌ي قبل افتاد

132
00:20:50,457 --> 00:20:53,418
‏به کجاهاي ديگه سفر کردي؟

133
00:20:55,254 --> 00:20:57,839
‏خيلي جاها

134
00:20:57,839 --> 00:20:59,925
‏آمارشون از دستم در رفته

135
00:21:00,217 --> 00:21:02,511
‏قدم زدن بين دنيا‌ها

136
00:21:02,511 --> 00:21:05,013
‏بين مرگ و زندگي

137
00:21:24,700 --> 00:21:26,660
‏معمولا خوابت رو مي‌بينم

138
00:21:30,998 --> 00:21:32,499
..‏بالاخره

139
00:21:35,585 --> 00:21:37,504
‏منم ‏از بازگشتم خوشحالم

140
00:21:40,549 --> 00:21:42,884
!‏زود باشيد! سوار بشيد

141
00:21:47,055 --> 00:21:48,557
!‏توجه کنيد

142
00:21:55,188 --> 00:21:57,607
‏خداوند در سفر به مرسيا ياريتان کند

143
00:22:41,902 --> 00:22:44,321
‏- توقف کنيد
‏- توقف کنيد

144
00:23:22,526 --> 00:23:23,902
‏هلگا

145
00:23:24,611 --> 00:23:25,946
!‏هلگا

146
00:23:31,785 --> 00:23:34,079
‏کجايي، هوريک؟

147
00:23:34,830 --> 00:23:36,164
‏فلوکي

148
00:23:39,292 --> 00:23:41,670
‏موراگ!‌ کجايي؟

149
00:23:52,222 --> 00:23:54,057
!‏پدر

150
00:25:41,581 --> 00:25:44,251
‏چرا نمي‌توني بهم بگي چه اتفاقي افتاد؟

151
00:25:45,168 --> 00:25:46,461
‏گفتنش سخته

152
00:25:46,628 --> 00:25:48,463
‏چرا سخته؟

153
00:25:51,049 --> 00:25:53,218
‏چون تقصير پدرم بوده

154
00:25:55,220 --> 00:25:56,888
‏تو خوش‌بختي؟

155
00:25:57,389 --> 00:25:59,349
‏بچه‌اي داري؟

156
00:26:23,498 --> 00:26:26,585
!‏ايدو! ايدو

157
00:26:41,308 --> 00:26:44,019
‏يه مقدار از اون داروي چيني بهم بده

158
00:26:47,439 --> 00:26:49,232
‏نمي‌خوايد بخوابيد؟

159
00:26:49,316 --> 00:26:50,775
‏نه، فقط بدش من

160
00:26:51,568 --> 00:26:53,612
‏چيزي نمونده

161
00:26:55,447 --> 00:26:58,450
‏ببين، زن
‏امروز اوضاع خيلي بد پيش رفته

162
00:26:58,742 --> 00:27:01,578
‏نمي‌خوام باهات بحث کنم
‏فقط بدش من

163
00:27:01,578 --> 00:27:02,912
‏خواهش مي‌کنم

164
00:27:03,580 --> 00:27:06,458
...کينگ هارالد گفت امروز -
...‏ - به درک که کينگ هارالد چي گفته

165
00:27:06,875 --> 00:27:08,126
‏کجاست؟

166
00:27:18,470 --> 00:27:19,804
‏کجاست؟

167
00:27:26,561 --> 00:27:27,979
‏رگنار

168
00:28:47,684 --> 00:28:50,687
‏اين طلسم حالت رو بهتر مي‌کنه هلگاي عزيزم

169
00:31:27,719 --> 00:31:30,805
‏اين همون مرديه که به اسم
‏دابليو مي‌شناسمش

170
00:31:32,140 --> 00:31:34,726
..‏که در واقع همون شاهزاده ويگستن

171
00:31:34,726 --> 00:31:36,519
‏از خانواده‌ وفادار مرسياست

172
00:31:36,853 --> 00:31:38,104
‏درسته؟

173
00:31:38,104 --> 00:31:39,606
‏بله، شاه اکبرت

174
00:31:39,606 --> 00:31:41,441
‏درسته

175
00:31:43,651 --> 00:31:45,987
‏مکان جالبي براي ملاقاتمونه

176
00:31:45,987 --> 00:31:47,697
‏هم عقيده‌ايم

177
00:31:47,864 --> 00:31:51,826
‏چون اينجا مقبره شاهان و ملکه‌هاي مرسياست

178
00:31:51,951 --> 00:31:53,494
‏خانواده‌ي من

179
00:31:54,454 --> 00:31:58,249
‏اين جعبه‌ها حاوي اسکلت
‏نياکان منه

180
00:31:58,458 --> 00:32:01,544
..‏اکثرشون برميگرده به دوران طلايي مرسيا

181
00:32:01,544 --> 00:32:04,839
..‏که امپراتوري قدرتمند و سربلندي داشتيم

182
00:32:04,839 --> 00:32:09,218
‏که يه سر و گردن از تمامي امپراتوري‌هاي
‏ اين جزيره قوي‌تر بود

183
00:32:10,011 --> 00:32:12,597
‏اکثر اسکلت‌هايي که مربوط
..به زمان‌هاي نزديکه

184
00:32:12,597 --> 00:32:15,975
‏به خاطر آدمکشي اتفاق افتاده

185
00:32:17,393 --> 00:32:19,395
..‏در اين رديف، پدرم

186
00:32:19,646 --> 00:32:22,523
..‏برادرم، عموهام

187
00:32:22,523 --> 00:32:24,150
‏و پسرانم هستند

188
00:32:25,485 --> 00:32:29,405
‏و اينم مادر تقديس‌ شده‌ام هستش

189
00:32:31,866 --> 00:32:35,453
..‏شاهد سلاخي شدن نوه‌هاش بود

190
00:32:35,453 --> 00:32:37,038
..‏درست قبل از اينکه کورش کنن

191
00:32:37,038 --> 00:32:40,083
‏زبان و دست هاش رو ببرن

192
00:32:40,083 --> 00:32:43,044
‏و زنده زنده بسوزوننش

193
00:32:43,419 --> 00:32:44,754
‏و ‏‏کي اينکارو کرد؟

194
00:32:45,505 --> 00:32:47,048
‏خاندان خودم

195
00:32:48,007 --> 00:32:51,135
‏يک خرابه‌ي رو به انحطاط

196
00:32:51,135 --> 00:32:54,305
‏که از نامي برجسته باقي مونده

197
00:32:54,806 --> 00:32:57,767
‏و تو به خاطر اهداف خودت

198
00:32:57,767 --> 00:33:01,104
‏به يک نفر از خاندان من پناه ميدي

199
00:33:01,396 --> 00:33:02,981
‏کويينترث

200
00:33:03,231 --> 00:33:04,565
‏کسي که ادعاي تاج و تخت مي‌کنه

201
00:33:04,565 --> 00:33:08,027
‏اون هم بعد از کشتن عمو و دو برادرش

202
00:33:08,027 --> 00:33:13,074
‏من روي علاقه‌ي شخصي‌ بهش پناه ندادم

203
00:33:13,074 --> 00:33:15,743
..‏فقط به خاطر اينکه فکر مي‌کردم

204
00:33:16,494 --> 00:33:18,538
‏بتونه عاملي تثبيت کننده باشه

205
00:33:18,538 --> 00:33:21,791
‏آخرين چيزي که بهش نياز داشتم
‏يه همسايه‌ي پر هرج و مرج بود

206
00:33:22,750 --> 00:33:25,503
..‏اگه تصور کردي که کويينترث

207
00:33:25,503 --> 00:33:30,550
‏مي‌تونه فرمانروايي تثبيت کننده‌اي براي
اين ديوانه خانه به اسم مرسيا باشه

208
00:33:30,550 --> 00:33:33,469
‏پس تو هم مثل بقيه ديوونه‌اي

209
00:33:35,972 --> 00:33:38,766
‏هر چند، شک دارم

210
00:33:39,517 --> 00:33:41,602
‏من از جاه طلبي‌هات خبر دارم

211
00:33:43,146 --> 00:33:44,772
‏بريم سر اصل مطلب

212
00:33:45,106 --> 00:33:47,608
‏شما پيشنهاد اين ملاقات رو داديد

213
00:33:48,901 --> 00:33:50,486
‏براي پايان چي؟

214
00:33:50,570 --> 00:33:51,821
‏درسته

215
00:33:52,113 --> 00:33:53,573
‏براي پايان

216
00:33:53,573 --> 00:33:54,991
‏دقيقا

217
00:33:56,701 --> 00:33:59,162
اين کسايي که به خودشون ميگن شوراي حکام

218
00:33:59,162 --> 00:34:01,539
‏همه‌شون احمق و تقليد کار و معتاد هستن

219
00:34:01,539 --> 00:34:02,790
و با هم رابطه خوبي ندارند

220
00:34:03,791 --> 00:34:05,918
‏انگار يه آفتي بينشون افتاده

221
00:34:06,419 --> 00:34:08,629
‏پيشنهاد من ساده‌ست

222
00:34:08,671 --> 00:34:11,591
‏من هنوز يه جورايي يه ارتش دارم

223
00:34:12,133 --> 00:34:14,093
..‏به ارتش شما ملحق ميشيم و باور کنيد

224
00:34:14,093 --> 00:34:18,890
‏که به راحتي شورا و چاپلوسانشون
رو شکست ميديم

225
00:34:20,308 --> 00:34:22,101
‏و بعدش؟

226
00:34:22,101 --> 00:34:24,145
‏و بعدش مي‌خوام بيخيال اين دنيا بشم

227
00:34:24,645 --> 00:34:27,148
‏به اندازه‌ي کافي دنيا رو ديدم

228
00:34:27,940 --> 00:34:30,443
‏اونا فاسدم کردن، اينو مي‌دونم

229
00:34:30,568 --> 00:34:32,945
‏اما چطور ممکنه فاسد نشد

230
00:34:34,322 --> 00:34:36,741
‏همچنين ايمانم به خدا رو از دست دادم

231
00:34:37,784 --> 00:34:39,494
..‏ديگه نمي‌تونم تصور کنم

232
00:34:39,494 --> 00:34:43,915
‏که پروردگار فرمان مرگ تمامي
‏کسايي که دوستشون داشتم رو داده

233
00:34:45,291 --> 00:34:48,127
‏اما اين راه به نااميدي ختم ميشه

234
00:34:48,127 --> 00:34:51,255
‏و اميدوارم قبل از اينکه بميرم
‏وارد جاده‌ي اميد بشم

235
00:34:51,839 --> 00:34:53,591
..‏از اين رو، بعد از پيروزيمون

236
00:34:53,591 --> 00:34:56,260
‏مرسيا و انگليستان رو ترک مي‌کنم

237
00:34:57,303 --> 00:34:59,931
‏و همچون فقيري دوره گرد
‏به روم سفر مي‌کنم

238
00:35:01,641 --> 00:35:05,061
‏فقط يه فرصت ميخوام
‏تا از گناهانم رهايي پيدا کنم

239
00:35:08,815 --> 00:35:12,026
‏و امپراتوري؟

240
00:35:14,112 --> 00:35:17,198
‏ورفرث تابوت مادرم رو بيار

241
00:35:22,370 --> 00:35:25,998
‏رسما امپراتوري رو به نام شما اعلام مي‌کنم

242
00:35:28,000 --> 00:35:32,421
‏پس از اين شما همزمان
‏شاه وسیکس و مرسيا خواهيد بود

243
00:35:33,381 --> 00:35:35,675
‏قلمرو شما بزرگ‌تر خواهد شد

244
00:35:36,217 --> 00:35:39,720
..‏اما شما رو رهبري قوي و جاه‌طلب مي‌بينم

245
00:35:39,720 --> 00:35:42,223
..‏که مي‌تونه هر دو کشور رو به جلو سوق بده

246
00:35:42,223 --> 00:35:46,435
‏و ازشون در برابر دشمن‌ها دفاع کنه
‏مخصوصا در برابر شمالي‌ها

247
00:35:48,813 --> 00:35:50,231
‏بازش کن

248
00:35:56,195 --> 00:35:59,532
‏اين زماني تاج اجدادي مرسيا بود

249
00:36:01,200 --> 00:36:02,785
..‏حالا تاج شما خواهد شد

250
00:36:03,786 --> 00:36:05,580
‏شاه اکبرت

251
00:36:31,564 --> 00:36:34,567
‏ما سه روزه منتظر نقشه‌ي حمله‌ايم

252
00:36:34,650 --> 00:36:37,737
‏هر چي بيشتر طول بکشه، به فرانسوي‌ها
‏شانس بيشتري ميديم تا بهمون حمله کنن

253
00:36:37,737 --> 00:36:39,655
‏تصميمت چيه؟

254
00:36:42,533 --> 00:36:43,826
!‏پدر

255
00:36:53,127 --> 00:36:57,131
‏بهشون بگو فردا از رودخونه برميگرديم

256
00:37:05,681 --> 00:37:07,683
‏حالت خوبه؟

257
00:37:07,683 --> 00:37:11,020
‏فقط بهشون بگو فردا عقب نشيني مي‌کنيم

258
00:37:24,367 --> 00:37:25,868
‏چي؟

259
00:37:27,411 --> 00:37:28,746
‏آره

260
00:37:29,580 --> 00:37:32,583
‏فردا عقب نشيني مي‌کنيم
