﻿1
00:00:59,976 --> 00:01:02,437
‏پارو بزنيد

2
00:01:02,979 --> 00:01:05,440
‏پارو بزنيد

3
00:01:08,568 --> 00:01:11,112
به سمت جلو

4
00:01:16,326 --> 00:01:18,620
‏اين سزاي عملته، رولو

5
00:01:33,301 --> 00:01:35,386
‏ببين، بالاي رودخونه

6
00:01:56,908 --> 00:01:58,576
‏خودم مي‌تونم ببينم

7
00:02:00,787 --> 00:02:02,664
‏پرچم‌ها رو افراشته کنيد

8
00:02:02,831 --> 00:02:04,999
‏پرچم‌ها را افراشته کنيد

9
00:02:12,632 --> 00:02:14,050
‏شيپورها رو به صدا دربياريد

10
00:02:18,972 --> 00:02:21,933
‏آماده‌ي حرکت به سمتشون بشيد

11
00:02:34,237 --> 00:02:35,780
‏خط مقدم

12
00:02:36,156 --> 00:02:37,574
‏پيش بريد

13
00:02:52,881 --> 00:02:54,632
‏باشد که خداوند همراه ما باشد

14
00:03:03,600 --> 00:03:05,977
‏پروردگارا ما را از خشم مردان شمالي
‏در امان نگه دار

15
00:03:05,977 --> 00:03:09,022
ما را محافظت کن پروردگار

16
00:03:09,022 --> 00:03:12,066
‏ما خودمان رو به دستان پروردگار مي‌سپاريم

17
00:03:12,734 --> 00:03:14,944
ميدانيم که پروردگار ما را نجات ميدهد

18
00:03:14,986 --> 00:03:17,572
از ما در برابر دشمن محافظت کن

19
00:03:17,822 --> 00:03:19,365
‏خداوند بزرگ است

20
00:03:22,452 --> 00:03:25,288
‏مادر مقدس، التماست مي‌کنم

21
00:03:25,288 --> 00:03:27,665
‏همسر من رو فراموش نکن

22
00:03:27,665 --> 00:03:29,125
من فرزندش رو باردارم

23
00:03:30,084 --> 00:03:32,086
يه بچه‌ي مسيحي

24
00:03:32,170 --> 00:03:33,504
مادر مقدس

25
00:03:33,922 --> 00:03:36,507
‏تو توانايي بخشش گناهان ما رو داري

26
00:03:36,758 --> 00:03:38,551
پس از تو درخواست ميکنم

27
00:03:38,968 --> 00:03:40,678
با فروتني

28
00:03:41,221 --> 00:03:42,722
او را ببخش

29
00:03:42,972 --> 00:03:45,475
‏ و از همسر عزيزم محافظت کني

30
00:03:45,975 --> 00:03:49,604
‏کسي که الآن در تلاشه تا از اين
...مکان مقدس

31
00:03:49,979 --> 00:03:52,065
و مسيحيان زيادي محافظت کنه

32
00:04:12,168 --> 00:04:13,753
‏کمانداران به جاي خود

33
00:04:27,850 --> 00:04:29,185
‏آماده

34
00:04:30,311 --> 00:04:32,522
‏دسته اول
‏شليک

35
00:04:40,238 --> 00:04:42,031
‏شليک کنيد

36
00:04:46,119 --> 00:04:47,245
دسته دوم

37
00:04:47,787 --> 00:04:49,247
‏شليک کنيد

38
00:04:52,208 --> 00:04:53,876
دسته سوم

39
00:04:54,669 --> 00:04:55,795
‏شليک کنيد

40
00:04:56,838 --> 00:04:59,257
دسته چهارم
آماده

41
00:04:59,590 --> 00:05:00,717
‏شليک کنيد

42
00:05:01,968 --> 00:05:03,678
دسته چهارم

43
00:05:04,178 --> 00:05:05,305
‏شليک کنيد

44
00:05:49,974 --> 00:05:51,225
حمله

45
00:07:27,655 --> 00:07:29,490
‏دستورتون چيه؟

46
00:07:29,490 --> 00:07:30,867
‏دستورم؟

47
00:07:31,534 --> 00:07:33,161
‏شايد بهتره حمله رو متوقف کنيم

48
00:07:33,828 --> 00:07:36,289
‏و نيروهامون رو برگردونيم

49
00:07:37,457 --> 00:07:38,833
حمله رو متوقف کنيم؟

50
00:07:40,001 --> 00:07:43,129
‏تا همين الآن
‏افراد زيادي رو از دست داديم

51
00:07:43,129 --> 00:07:46,507
‏شايد بهتر باشه در اين شرايط
...‏عقب نشيني

52
00:08:04,066 --> 00:08:05,860
..‏تمام زندگيم

53
00:08:07,570 --> 00:08:09,113
...و تمام زندگي شما

54
00:08:10,072 --> 00:08:11,824
‏به اين نقطه ختم ميشه

55
00:08:13,367 --> 00:08:15,953
‏سرنوشت مقدر کرده که اينجا باشيم

56
00:08:16,579 --> 00:08:19,582
‏سرنوشت اينه که اينجا بميريم يا زنده بمونيم

57
00:08:19,582 --> 00:08:23,461
‏الان اينجا بودن تنها مهم‌ترين چيزه

58
00:08:25,338 --> 00:08:27,173
‏خودتون رو جمع و جور کنيد

59
00:08:27,215 --> 00:08:29,509
‏تمام قدرتتون رو جمع کنيد

60
00:08:30,343 --> 00:08:34,472
‏و تمام شهامتتون رو مثل يک
مشت آهني جمع کنيد

61
00:08:34,764 --> 00:08:38,559
‏چون دوباره و دوباره حمله خواهيم کرد

62
00:08:38,559 --> 00:08:41,562
‏تا وقتي که به شاهشون برسيم

63
00:08:41,562 --> 00:08:43,648
‏يا در حين تلاش بميريم

64
00:08:43,648 --> 00:08:46,484
‏- حمله مي‌کنيم
‏- حمله! حمله! حمله

65
00:08:46,984 --> 00:08:49,904
‏‏در شيپورها بدميد
طبل‌ها رو به صدا دربياريد

66
00:08:49,904 --> 00:08:53,616
‏شجاع باشيد چون عقب نشيني‌ در کار نيست

67
00:08:53,616 --> 00:08:56,661
يا مرگ يا پيروزي

68
00:09:01,290 --> 00:09:03,292
‏مي‌خواد چيکار کنه؟

69
00:09:05,545 --> 00:09:07,338
..‏کاري که هميشه مي‌کنه

70
00:09:15,221 --> 00:09:16,889
‏حمله

71
00:09:25,231 --> 00:09:26,482
‏خوبه

72
00:09:29,652 --> 00:09:31,487
‏بذار سعيش رو بکنه

73
00:09:31,862 --> 00:09:33,573
‏ما آماد‌ه‌ايم

74
00:09:35,491 --> 00:09:37,994
!‏پارو بزنيد! سريع‌تر

75
00:09:39,870 --> 00:09:41,205
!‏سريع‌تر

76
00:09:58,472 --> 00:10:00,057
‏من زنده مي‌مونم

77
00:10:00,600 --> 00:10:02,059
‏رولو

78
00:10:03,185 --> 00:10:08,065
‏اي کسي که به خدايان و تمام مقدسات
‏ميدگارد خيانت کردي

79
00:10:08,065 --> 00:10:09,984
بيا اينجا، مار کثيف

80
00:10:09,984 --> 00:10:11,485
...بيا پيشم

81
00:10:11,485 --> 00:10:15,615
‏ تا اين تبر رو به خونت آغشته کنم

82
00:10:15,615 --> 00:10:17,325
‏بيا پيش فلوکي

83
00:10:17,325 --> 00:10:21,662
‏بيا پيش فلوکي آشغال پست فطرت
‏من منتظرتم

84
00:10:22,204 --> 00:10:24,415
‏رگنار چه کار ديگه‌اي ميشه کرد؟

85
00:10:25,499 --> 00:10:28,586
کار ديگه‌اي نميشه کرد

86
00:10:35,134 --> 00:10:37,303
‏خدايان از ما حمايت مي‌کنن؟

87
00:10:39,055 --> 00:10:40,848
‏البته که مي‌کنن

88
00:10:41,474 --> 00:10:44,352
‏چطور مي‌تونن از رولويي حمايت کنن
‏که انکارشون کرده؟

89
00:10:45,353 --> 00:10:48,189
‏فقط مي‌خواستم از دهن پدرت اين رو بشنوم

90
00:10:53,069 --> 00:10:54,320
!پارو بزنيد

91
00:10:57,031 --> 00:10:58,407
!‏سريع‌تر

92
00:11:01,994 --> 00:11:03,245
!‏سريع‌تر

93
00:11:33,859 --> 00:11:37,154
الان که ما اينجا نشستيم
‏مي‌خوريم و مي‌آشاميم

94
00:11:37,780 --> 00:11:41,117
‏دوک رولو و ارتشمون در حال
درگيري با دشمنه

95
00:11:41,325 --> 00:11:42,576
‏مي‌دونم

96
00:11:42,702 --> 00:11:45,329
‏و من نهايت سعيم رو کردم تا مطمئن بشم
‏در صورت شکست رولو

97
00:11:45,329 --> 00:11:47,540
‏پاريس محفوظ باقي بمونه

98
00:11:47,957 --> 00:11:51,502
‏اعلي حضرت بايد مطمئن باشن که
‏همه چيز به يه مرد شمالي بستگي نداره

99
00:11:51,752 --> 00:11:55,715
‏ترجيح ميدم به يه مرد شمالي وابسته باشم

100
00:11:56,507 --> 00:11:58,801
‏حداقل اون صادقه

101
00:12:00,553 --> 00:12:03,013
پدر بزرگتون در مورد اونها هشدار داده بود

102
00:12:03,013 --> 00:12:05,349
‏گفته بود که اونا بزرگترين تهديد براي
‏امپراطوريش هستن

103
00:12:05,391 --> 00:12:08,811
...پدربزرگم در حد خودش خردمند

104
00:12:09,270 --> 00:12:11,522
و در حد خودش با عظمت بود

105
00:12:12,231 --> 00:12:14,650
‏اما همه چيز رو نمي‌دونست

106
00:12:17,069 --> 00:12:18,571
‏زمان همه چيز رو تغيير ميده

107
00:12:18,696 --> 00:12:20,698
‏اما تهديد شمالي‌ها همچنان پابرجاست

108
00:12:20,823 --> 00:12:23,451
‏معلومه که پابرجاست، رولند بيچاره

109
00:12:24,994 --> 00:12:27,747
‏و با اين وجود من به دوک رولو اعتماد دارم

110
00:12:28,622 --> 00:12:30,458
‏کاملا بهش اعتماد دارم

111
00:12:31,625 --> 00:12:35,337
‏از صميم قلب بهش ايمان دارم
‏و اون به من ايمان داره

112
00:12:35,796 --> 00:12:37,047
‏بهش ايمان داريد؟

113
00:12:37,465 --> 00:12:40,426
‏بله
من بهش ايمان دارم

114
00:12:40,551 --> 00:12:42,178
‏احمق نباشيد

115
00:12:43,012 --> 00:12:46,432
پس حقيقت اينه که ‏بالاخره من احمقم

116
00:12:48,684 --> 00:12:51,270
‏اما اونقدرام که فکر مي‌کردم ضعيف نيستم

117
00:12:51,270 --> 00:12:54,482
..‏فقط مردد
‏و ‏دودل بودم

118
00:12:56,859 --> 00:13:01,614
‏در واقع زمان زيادي گذشت تا
دوستان واقعيم رو بشناسم

119
00:13:05,326 --> 00:13:06,577
..‏حالا

120
00:13:07,286 --> 00:13:09,205
‏بايد غذامون رو تمام کنيم

121
00:13:09,622 --> 00:13:11,081
‏گرسنه نيستم

122
00:13:11,081 --> 00:13:13,667
‏مهم نيست، کنت رولند

123
00:13:14,794 --> 00:13:18,214
‏جايي که تو و اون ميريد
‏مي‌تونيد بال‌هاي فرشتگان رو بخوريد

124
00:14:00,256 --> 00:14:03,926
!‏دل به کار بديد
!‏پارو بزنيد! پارو بزنيد

125
00:14:41,672 --> 00:14:43,757
‏آماده‌ي حمله بشيد

126
00:15:03,444 --> 00:15:04,904
به پيش

127
00:16:50,759 --> 00:16:52,970
‏خودت رو نگاه کن
‏شبيه بی شرف ها شدي

128
00:16:54,888 --> 00:16:56,890
‏تو برادر من نيستي

129
00:16:57,725 --> 00:16:59,143
‏هيچوقت نبودي

130
00:17:02,146 --> 00:17:04,106
‏يکي از ما امروز مي‌ميره

131
00:17:04,565 --> 00:17:07,484
‏اون يه نفر من نيستم، برادر

132
00:18:53,465 --> 00:18:54,716
!‏برادر

133
00:19:02,516 --> 00:19:05,853
‏اودين، کجايي؟

134
00:20:40,030 --> 00:20:41,198
بيورن

135
00:20:41,949 --> 00:20:43,825
ببرش توي قايق

136
00:21:01,510 --> 00:21:02,970
طناب‌ها رو ببريد

137
00:21:07,432 --> 00:21:09,393
طناب‌ها رو ببريد

138
00:21:18,568 --> 00:21:19,820
ولم کنيد

139
00:21:20,028 --> 00:21:21,280
ولم کنيد

140
00:21:30,414 --> 00:21:32,499
پارو بزنيد

141
00:21:36,795 --> 00:21:37,963
‏کافيه

142
00:21:39,798 --> 00:21:40,841
‏کافيه

143
00:21:40,924 --> 00:21:42,509
!‏بذاريد برن

144
00:23:40,127 --> 00:23:41,670
!‏پدر

145
00:23:42,045 --> 00:23:43,547
...خدمتتون

146
00:23:44,005 --> 00:23:46,299
‏ناجي پاريس رو معرفي مي‌کنم

147
00:23:46,341 --> 00:23:48,802
‏قهرمان فرانسه

148
00:23:59,020 --> 00:24:00,272
‏بايست

149
00:24:19,791 --> 00:24:21,585
‏زنده باد، سزار

150
00:24:21,585 --> 00:24:23,920
‏زنده باد، سزار

151
00:24:23,920 --> 00:24:25,714
‏زنده باد، سزار

152
00:24:38,685 --> 00:24:41,146
...خداوند

153
00:24:41,146 --> 00:24:44,357
...برکت دهد

154
00:24:44,357 --> 00:24:45,984
به پاريس

155
00:26:25,458 --> 00:26:26,960
‏بيورن

156
00:26:28,336 --> 00:26:29,921
‏بهتره بياي

157
00:26:51,067 --> 00:26:52,193
‏اين کيه؟

158
00:26:52,611 --> 00:26:54,404
‏اسمش ثورهاله

159
00:26:55,405 --> 00:26:57,991
‏يه داستاني براي تعريف کردن داره

160
00:26:59,075 --> 00:27:00,201
گوش ميکنم

161
00:27:02,120 --> 00:27:06,625
‏سال پيش با فرمانده گونار اسگريمسون
‏براي تاخت و تاز به انگلستان رفتم

162
00:27:06,625 --> 00:27:10,420
‏با ارتش شاه اکبرت جنگيديم
‏و زمستان رو در وسیکس سپري کرديم

163
00:27:10,420 --> 00:27:12,881
‏و با افراد بالا رتبه‌ي اکبرت
‏معاهده‌اي تنظيم کرديم

164
00:27:14,966 --> 00:27:17,761
‏و اونا بهمون گفتن پدرتون

165
00:27:17,761 --> 00:27:19,179
شاه رگنار

166
00:27:19,179 --> 00:27:22,390
‏از ملکه مرسيا کوئينترث صاحب بچه‌اي شده

167
00:27:22,390 --> 00:27:25,644
و اين بچه هنوز در دربار
اکبرت زندگي مي‌کنه

168
00:27:28,480 --> 00:27:29,689
‏اسم بچه چيه؟

169
00:27:29,939 --> 00:27:31,191
‏مگنوس

170
00:27:32,025 --> 00:27:34,819
‏الان مرد جواني شده، دوازده سال سن داره

171
00:27:43,078 --> 00:27:46,915
‏و مطمئني که اين مگنوس فرزند پدر منه؟

172
00:27:47,916 --> 00:27:51,127
‏چطور مي‌تونم مطمئن باشم؟
‏من خودم که اونجا نبودم

173
00:27:56,716 --> 00:27:58,510
‏چرا بايد دروغ بگن؟

174
00:28:09,312 --> 00:28:12,816
‏يه چيز ديگه هم از افراد اکبرت شنيدي
مگه نه؟

175
00:28:15,151 --> 00:28:16,403
‏خب؟

176
00:28:18,530 --> 00:28:21,700
‏در مورد مزارع پدرتون در وسیکسه

177
00:28:21,700 --> 00:28:23,993
‏پرسيديم که هنوز وجود دارن
‏و اونا خنديدن

178
00:28:24,285 --> 00:28:28,123
‏و گفتن به محض اينکه پدرتون انگلستان
‏رو ترک کرده اونا رو نابود کردن

179
00:28:28,915 --> 00:28:32,877
‏اما اجازه دادن يه سري از مهاجرين فرار کنن

180
00:28:32,877 --> 00:28:35,839
‏تا به پدرتون اخطار بدن

181
00:28:39,259 --> 00:28:40,427
‏هيچ وقت نگفت

182
00:28:41,511 --> 00:28:42,971
‏الآن ازش بپرسيد

183
00:28:44,889 --> 00:28:47,350
‏نمي‌دونيم رگنار کجاست

184
00:28:48,309 --> 00:28:51,062
‏بعد از شکست در پاريس اينجا رو ترک کرد

185
00:28:52,313 --> 00:28:55,316
‏سال‌هاست نديديمش

186
00:28:56,943 --> 00:28:58,737
‏بابت سوالم معذرت مي‌خوام

187
00:28:59,446 --> 00:29:01,740
‏اما چطور ممکنه چنين مردي ناپديد بشه؟

188
00:29:09,122 --> 00:29:12,459
‏بعد از سفر طولاني‌اي که داشتي
‏برو يه چيزي بخور و بنوش، ثورهال

189
00:29:14,711 --> 00:29:16,796
‏بابت ملاقاتت ازت ممنونيم

190
00:29:29,350 --> 00:29:31,311
‏بايد به پسرا بگم
کجا هستن؟

191
00:29:31,853 --> 00:29:34,355
‏براي شکار رفتن کلبه

192
00:30:43,299 --> 00:30:45,093
‏آيوار. بلند شو

193
00:30:47,470 --> 00:30:49,222
‏بيورن اينجاست

194
00:31:02,944 --> 00:31:04,946
‏فکر مي‌کني پدرمون خبر نداشته؟

195
00:31:04,946 --> 00:31:06,656
‏ممکنه

196
00:31:08,658 --> 00:31:11,703
‏اون زمان جهت يابي در دريا انقدر راحت نبود

197
00:31:12,245 --> 00:31:13,705
‏مي‌دونسته

198
00:31:13,705 --> 00:31:14,914
‏حتما مي‌دونسته

199
00:31:14,914 --> 00:31:17,125
‏اگر مي‌دونست، حتما بايد به مردم مي‌گفت

200
00:31:17,125 --> 00:31:19,085
‏همه بستگانشون رو از دست دادن

201
00:31:19,085 --> 00:31:21,921
.‏پدرشون يا عموهاشون رو
‏پسران يا دخترانشون رو

202
00:31:21,921 --> 00:31:23,298
‏حق داشتن که انتقام بگيرن

203
00:31:23,298 --> 00:31:25,842
به همين خاطر بهشون نگفته

204
00:31:26,426 --> 00:31:29,137
‏- منظورت چيه؟
‏- هدر دادن وقت بوده

205
00:31:29,387 --> 00:31:31,222
‏اونا مُرده بودن

206
00:31:31,222 --> 00:31:33,725
‏رگنار مي‌خواسته به پاريس حمله کنه

207
00:31:33,725 --> 00:31:35,643
‏مي‌خواسته مشهور بشه

208
00:31:35,643 --> 00:31:37,937
‏اين مهم‌تر نبوده؟

209
00:31:42,233 --> 00:31:43,693
‏نظرت همينه؟

210
00:31:43,985 --> 00:31:46,779
نظرم همينه؟
چه معنايي داره؟

211
00:31:46,779 --> 00:31:50,533
اين معنا رو داره
‏حداقل براي من

212
00:31:50,533 --> 00:31:52,660
‏پدرمون ما رو ترک کرده

213
00:31:52,660 --> 00:31:54,829
‏ما فقط چند تا بچه بوديم
و همينقدر کافيه

214
00:31:54,829 --> 00:31:57,332
‏فقط خدايان مي‌دونن که هنوز زنده‌ست

215
00:31:57,874 --> 00:31:59,083
...و حالا

216
00:31:59,083 --> 00:32:02,795
مي‌فهميم که اين راز بزرگ رو
‏از همه مخفي کرده بوده

217
00:32:02,795 --> 00:32:05,673
‏حقيقت اينه که با ما صادق و روراست نبوده

218
00:32:05,965 --> 00:32:08,051
‏حس بدي بهم ميده

219
00:32:08,301 --> 00:32:10,762
‏چطور پدرمون تونسته به مردم نگه
‏که چه اتفاقي افتاده؟

220
00:32:11,888 --> 00:32:14,474
‏شايد اگه بهشون مي‌گفت، مي‌کشتنش

221
00:32:18,770 --> 00:32:20,438
..‏اگه حقيقت داشته باشه

222
00:32:20,813 --> 00:32:24,609
‏اگه حقيقت باشه که پدرمون به مردمش
‏ دروغ گفته و ترکشون کرده باشه

223
00:32:24,609 --> 00:32:26,402
‏اميدوارم هيچوقت برنگرده

224
00:32:26,402 --> 00:32:27,946
‏اون به اسم ما خيانت کرده

225
00:32:28,738 --> 00:32:30,114
‏اگه يه روز برگرده

226
00:32:31,407 --> 00:32:32,700
‏خودم مي‌کشمش

227
00:32:33,910 --> 00:32:35,078
‏منم همينطور

228
00:32:35,828 --> 00:32:38,623
لعنت به همتون

229
00:32:40,833 --> 00:32:43,419
‏اون هيچوقت کار اشتباهي نکرده

230
00:32:43,836 --> 00:32:46,005
‏اون پدرمونه

231
00:32:47,215 --> 00:32:49,342
‏و همينجا بحث ختم ميشه

232
00:32:50,551 --> 00:32:54,389
‏شما مثل يه مشت مسيحي هستيد

233
00:32:56,349 --> 00:32:58,267
‏منم به اندازه‌ي تو پدرمون رو دوست دارم

234
00:32:58,559 --> 00:33:00,645
‏کي گفته من دوستش دارم، اوبه؟

235
00:33:01,354 --> 00:33:04,732
‏گفتم که تحسينش مي‌کنم
‏اون يه وايکينگ واقعيه

236
00:33:07,235 --> 00:33:09,070
‏و شما خيلي نازپرورده‌ايد

237
00:33:09,570 --> 00:33:11,197
‏من نازپرورده نيستم

238
00:33:11,197 --> 00:33:13,449
‏هيچکدوم از ما نازپرورده نيست

239
00:33:13,992 --> 00:33:16,452
‏اما مي‌خوايم بفهميم که پدرمون
‏چه کارايي کرده

240
00:33:16,452 --> 00:33:18,496
‏و چطور آدمي بوده

241
00:33:19,122 --> 00:33:21,416
‏به عنوان پسرش شهرتش
هيچ اهميتي برام نداره

242
00:33:23,501 --> 00:33:26,921
‏نوع استفاده‌اش از قدرت چيزيه که برام مهمه

243
00:33:28,172 --> 00:33:32,385
‏حالا کل مردم کتگات خشمگين هستن

244
00:33:32,385 --> 00:33:34,804
‏حالا همه حقيقت رو ميدونن

245
00:33:35,179 --> 00:33:37,765
‏پدرمون به يه نسل کامل از مردمش خيانت کرده

246
00:33:37,765 --> 00:33:41,394
..‏- پس اگه يه روز بخواد برگرده
‏- من فکر نمي‌کنم هيچوقت بخواد برگرده

247
00:33:43,438 --> 00:33:47,692
‏فکر مي‌کنم اتفاقي که توي پاريس افتاد
‏بالاخره اون رو شکست

248
00:33:48,985 --> 00:33:52,321
‏هر چي دلتون مي‌خواد بگيد
اما اون يه انسان بود

249
00:33:53,573 --> 00:33:55,533
‏مردم طوري حرف ميزدن که انگار
اون يه خداست

250
00:33:55,533 --> 00:33:57,201
‏اون خدا نبود، يه آدم بود

251
00:33:58,911 --> 00:34:01,456
‏مردي با يک عالمه رويا و احساسات

252
00:34:03,583 --> 00:34:06,127
‏اين رو در سال‌هايي که ما رو ترک کرد فهميدم

253
00:34:06,294 --> 00:34:08,463
‏اگه من جاش بودم، برنمي‌گشتم

254
00:34:14,218 --> 00:34:16,429
..‏با وجود تمام شکست‌هاش

255
00:34:17,430 --> 00:34:19,599
‏هنوزم براي من بزرگترين مرد روي زمينه

256
00:35:02,350 --> 00:35:05,478
‏مي‌دونستي رگنار به همه‌مون دروغ گفته؟

257
00:35:06,437 --> 00:35:10,441
‏مزارعمون در وسیکس به محض ترک اونجا
‏نابود شد

258
00:35:16,489 --> 00:35:17,949
‏مي‌دونم

259
00:35:19,534 --> 00:35:23,788
‏يه کشاورز که از قتل عام فرار کرد
‏به من و پدرت گفت چه اتفاقي افتاده

260
00:35:24,038 --> 00:35:26,958
‏رگنار کشتش تا هيچکس با خبر نشه

261
00:35:29,877 --> 00:35:31,379
‏تو رفيق خوبي براي پدرم بودي

262
00:35:35,007 --> 00:35:36,342
‏سلام، بيورن

263
00:35:36,968 --> 00:35:38,261
‏هلگا

264
00:35:42,140 --> 00:35:45,476
‏اومدم تا از روند پيشرفت کشتي‌ها خبردار بشم

265
00:35:46,227 --> 00:35:47,478
‏نظرت چيه، هلگا؟

266
00:35:49,021 --> 00:35:50,940
‏بايد چي بهش بگيم؟

267
00:35:50,940 --> 00:35:56,696
‏فکر مي‌کنم بزودي کشتي‌ها رو براي
‏حرکت به سمت درياي مديترانه ‏آماده کنيم

268
00:35:57,363 --> 00:35:59,031
‏البته اگه وجود داشته باشه

269
00:35:59,157 --> 00:36:00,658
‏البته که وجود داره

270
00:36:00,658 --> 00:36:02,618
‏اون فقط يه نقشه بوده، بيورن

271
00:36:02,618 --> 00:36:05,454
‏چند تا شکل روي يه کاغذ
‏يه بچه‌ هم مي‌تونسته اون رو بکشه

272
00:36:05,454 --> 00:36:07,123
‏از کجا مي‌دوني واقعا وجود داره؟

273
00:36:09,709 --> 00:36:11,210
‏از پدرم ياد گرفتم

274
00:36:13,629 --> 00:36:17,216
‏تنها راه فهميدن اينکه جايي واقعا
..وجود داره

275
00:36:20,887 --> 00:36:22,889
‏سفر به اونجاست

276
00:36:27,643 --> 00:36:29,770
‏اميدوارم تو هم همراهم بياي، فلوکي

277
00:36:30,897 --> 00:36:32,648
‏شوخيت گرفته؟

278
00:36:32,648 --> 00:36:34,859
‏تطميع براي يه سرزمين خيالي

279
00:36:34,859 --> 00:36:36,611
‏سفر به جايي که وجود خارجي نداره

280
00:36:38,821 --> 00:36:41,115
‏البته که ميام

281
00:36:47,163 --> 00:36:48,539
‏اميدوارم تو هم بياي، هلگا

282
00:36:48,539 --> 00:36:50,833
‏خب اگه فلوکي به سرش زده تا بياد

283
00:36:50,833 --> 00:36:53,044
‏پس منم بايد پيروي کنم

284
00:39:25,446 --> 00:39:26,906
‏بذاريد رد بشيم

285
00:39:48,969 --> 00:39:50,346
‏سلام، آيوار

286
00:39:53,015 --> 00:39:55,101
‏شک ندارم که خودتي

287
00:39:58,604 --> 00:40:03,067
‏به نظر بازگشت من زياد خوشايند نبوده

288
00:40:04,110 --> 00:40:07,613
‏به نظر همه‌تون ذهنيت بدي
در مورد من پيدا کرديد

289
00:40:10,282 --> 00:40:12,827
‏نمي‌تونم از اين بابت سرزنشتون کنم

290
00:40:15,287 --> 00:40:16,539
..‏پس

291
00:40:17,832 --> 00:40:19,083
پسران من

292
00:40:20,835 --> 00:40:22,586
‏کي مي‌خواد انجامش بده؟

293
00:40:26,841 --> 00:40:28,050
‏کي مي‌خواد من رو بکشه؟

294
00:40:32,221 --> 00:40:34,140
‏برام مهم نيست

295
00:40:35,641 --> 00:40:37,059
‏پا پيش بذاريد

296
00:40:37,685 --> 00:40:39,061
‏خواهش مي‌کنم

297
00:40:42,189 --> 00:40:44,358
‏تو چطور، هويسترک؟

298
00:40:44,608 --> 00:40:47,445
‏فکر مي‌کني الآن مردي شدي؟

299
00:40:48,863 --> 00:40:50,114
‏ازت مي‌خوام اينکارو کني

300
00:40:53,075 --> 00:40:55,244
‏اين بيچارگي من رو تموم کن

301
00:40:56,245 --> 00:40:57,830
‏انجامش بده

302
00:40:59,373 --> 00:41:00,666
‏انجامش بده، انجامش بده

303
00:41:02,585 --> 00:41:04,795
‏به اين مردم نگاه کن

304
00:41:05,754 --> 00:41:07,798
ديگه هيچکدوم از من حمايت نمي‌کنن

305
00:41:08,174 --> 00:41:09,425
‏ببين

306
00:41:11,469 --> 00:41:13,137
‏چرا بايد حمايت کنن

307
00:41:15,097 --> 00:41:18,184
‏من رهبرتونم و همينطوري گذاشتم رفتم

308
00:41:19,685 --> 00:41:22,563
‏کدوم رهبري اينکارو مي‌کنه؟

309
00:41:22,563 --> 00:41:23,689
کدوم رهبري

310
00:41:23,689 --> 00:41:25,983
‏مردمش رو ترک مي‌کنه؟

311
00:41:35,826 --> 00:41:39,413
‏کدوم پدري پسرانش رو ترک مي‌کنه؟

312
00:41:56,805 --> 00:41:59,099
‏پس کي‌ مي‌خواد شاه بشه؟

313
00:42:05,272 --> 00:42:06,899
‏شما روش کار رو ميدونيد

314
00:42:08,275 --> 00:42:10,194
‏اگه مي‌خوايد شاه بشيد

315
00:42:11,153 --> 00:42:13,072
‏بايد من رو بکشيد

316
00:42:14,990 --> 00:42:16,075
‏بگيرش

317
00:42:18,494 --> 00:42:19,787
نه

318
00:42:21,413 --> 00:42:23,624
‏تو؟ نه؟
‏تو چي؟

319
00:42:23,832 --> 00:42:25,334
‏هيچ کس نبود؟

320
00:42:27,336 --> 00:42:30,047
کي ميخواد پادشاه بشه؟
