﻿1
00:01:20,580 --> 00:01:22,665
‫انواع چرم و پوست!

2
00:01:22,665 --> 00:01:24,542
‫انواع پوست و چرم!

3
00:01:25,376 --> 00:01:26,753
‫از هبدی!

4
00:01:34,177 --> 00:01:35,220
‫سلام رفقا

5
00:01:37,013 --> 00:01:38,389
‫شاه بزرگ رگنار

6
00:01:39,182 --> 00:01:40,517
‫از مرگ برگشته

7
00:01:41,101 --> 00:01:42,435
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

8
00:01:44,604 --> 00:01:45,855
‫می‌تونم مخفیانه واردت کنم

9
00:01:47,524 --> 00:01:49,109
‫می‌خوام دوباره به انگلیس حمله کنم

10
00:01:49,109 --> 00:01:51,194
‫و دنبال جنگجوهایی مثل تو هستم

11
00:01:51,194 --> 00:01:53,363
‫و دوست دارم به من بپیوندی

12
00:01:53,363 --> 00:01:55,031
‫چرا می‌خوای دوباره به انگلیس حمله کنی؟

13
00:01:56,407 --> 00:01:58,368
‫شنیدم پسرت بیورن نقشه‌های دیگه‌ای داره

14
00:01:58,368 --> 00:02:01,955
‫بله داره
‫ولی من نقشه‌های خودم رو دارم

15
00:02:04,624 --> 00:02:06,126
‫تا انتقام رو٬

16
00:02:06,126 --> 00:02:07,585
‫از ویرانه‌های مزرعه بیرون بیارم

17
00:02:09,712 --> 00:02:12,048
‫آره٬ برادرم با خانواده‌ش با تو رفت

18
00:02:13,383 --> 00:02:15,468
‫مثل من کشاورز بودن

19
00:02:19,639 --> 00:02:21,474
‫هیچوقت نفهمیدیم چه بلایی سرشون اومد

20
00:02:25,687 --> 00:02:27,105
‫ولی انگار٬

21
00:02:28,022 --> 00:02:29,315
‫تو تموم مدت می‌دونستی

22
00:02:30,775 --> 00:02:32,068
‫و بهمون نگفتی

23
00:02:34,279 --> 00:02:38,241
‫و حالا ازمون می‌خوای بریم و انتقام بگیریم؟

24
00:02:39,576 --> 00:02:42,245
‫نه برای برادرم و زنش

25
00:02:42,996 --> 00:02:44,747
‫و بچه‌هاشون

26
00:02:44,747 --> 00:02:46,082
‫چون اونا برات مهم نبودن

27
00:02:46,875 --> 00:02:48,126
‫نه

28
00:02:49,210 --> 00:02:50,461
‫بخاطر اشتباه خودت

29
00:02:52,463 --> 00:02:56,134
‫و می‌دونی چیه رگنار لاثبروک؟

30
00:02:57,635 --> 00:02:58,636
‫می‌دونی چیه؟

31
00:03:23,161 --> 00:03:24,537
‫بخاطر وقتت ممنونم

32
00:03:26,039 --> 00:03:27,999
‫اگه قصدی برای تاخت داشتم...

33
00:03:29,667 --> 00:03:32,503
‫با پسرت می‌تاختم نه با تو

34
00:03:34,047 --> 00:03:36,966
‫چون معتقدم خدایان تو رو تبعید کردن

35
00:03:37,300 --> 00:03:38,968
‫شاه رگنار لاثبروک

36
00:03:40,553 --> 00:03:41,554
‫تو تنهایی

37
00:03:43,056 --> 00:03:45,350
‫همه الان ازت متنفرن

38
00:03:52,273 --> 00:03:53,983
‫تو باید به اینجا سفر کنی

39
00:03:54,776 --> 00:03:55,985
‫در طول ساحل فرانسه

40
00:03:57,487 --> 00:03:59,197
‫اینکه هویتت لو نره سخته

41
00:04:00,573 --> 00:04:02,533
‫مطمئنم

42
00:04:02,533 --> 00:04:05,370
‫قایق جدید فلوکی می‌تونه از هر چیزی که

43
00:04:05,370 --> 00:04:06,913
‫فرانسوی‌ها به آب بندازن تندتر بره

44
00:04:06,913 --> 00:04:08,456
‫نمی‌تونم تا اَبد تو دریا باشیم

45
00:04:08,998 --> 00:04:10,750
‫رولو یه امپراطوری جدید کنار دریا برپا کرده

46
00:04:13,211 --> 00:04:14,462
‫راه دیگه‌ای نمی‌بینم

47
00:04:15,213 --> 00:04:16,381
‫چون راه دیگه‌ای نیست

48
00:04:24,555 --> 00:04:25,765
‫می‌تونم با رولو حرف بزنم

49
00:04:27,600 --> 00:04:28,601
‫با اون حرف بزنی؟

50
00:04:30,895 --> 00:04:32,021
‫بعد از کاری که کرد؟

51
00:04:33,064 --> 00:04:34,440
‫باید منطقی باشم

52
00:04:35,316 --> 00:04:36,484
‫بهترین راهه

53
00:04:37,902 --> 00:04:38,945
‫راه ماست

54
00:04:40,738 --> 00:04:42,365
‫به قصدش پیام‌رسان می‌فرستم٬

55
00:04:42,365 --> 00:04:44,325
‫و اگه اونا رو بُکشه
‫می‌فهمم اون کجاست

56
00:04:45,743 --> 00:04:47,245
‫و اون می‌فهمه تو کجایی

57
00:04:47,245 --> 00:04:48,371
‫به هر حال می‌فهمه

58
00:05:01,968 --> 00:05:03,386
‫ایکاش با من میومدی

59
00:05:09,017 --> 00:05:10,101
‫نه نمی‌خوای

60
00:05:12,270 --> 00:05:14,522
‫خودت گفتی٬ این سرنوشت توئه نه من

61
00:05:16,858 --> 00:05:17,900
‫اشتباهاتت مال خودتن

62
00:05:20,028 --> 00:05:21,237
‫همینطور موفقیت‌هات

63
00:05:26,284 --> 00:05:27,535
‫پس میری به انگلیس؟

64
00:05:29,078 --> 00:05:30,788
‫نقشه‌م اینه

65
00:05:32,123 --> 00:05:33,207
‫و کی باهات میاد؟

66
00:05:36,919 --> 00:05:38,296
‫یه کاریش می‌کنم

67
00:05:42,800 --> 00:05:44,427
‫تو یه چیزی به کمکت نیاز دارم

68
00:05:46,971 --> 00:05:47,555
‫چی؟

69
00:05:51,601 --> 00:05:52,602
‫من کشتی می‌خوام

70
00:05:56,105 --> 00:05:57,315
‫بهت کشتی میدم

71
00:06:03,279 --> 00:06:04,572
‫این آسون بود

72
00:06:13,790 --> 00:06:16,334
وقتی نبودم مرد شدی

73
00:06:18,795 --> 00:06:20,254
بهت افتخار می‌کنم

74
00:06:33,518 --> 00:06:34,644
‫به چی می‌خندی؟

75
00:06:38,773 --> 00:06:40,441
‫الان خدمتکار مخصوص منه

76
00:06:43,986 --> 00:06:45,947
‫و دلایل زیادی داره که سپاسگزار من باشه

77
00:06:48,616 --> 00:06:50,284
‫مطمئن نیستم باورت کنم برادر کوچیکه

78
00:06:50,993 --> 00:06:52,328
‫و من مطمئنم تو حسودی

79
00:06:54,455 --> 00:06:58,000
‫تو نمی‌تونی یه برده رو برا خودت نگه داری
‫نه٬ نه اینطوری

80
00:06:59,419 --> 00:07:02,964
‫مادر٬ بهشون بگو دست از آزار من بردارن

81
00:07:02,964 --> 00:07:05,091
‫منُ خیلی خوشحال می‌کنه که یه زن کنارته

82
00:07:05,591 --> 00:07:07,468
‫بقیه‌تون هم باید تا الان ازدواج می‌کردید

83
00:07:07,468 --> 00:07:09,971
‫اوبه٬ تو باید بچه داشته باشی

84
00:07:09,971 --> 00:07:11,305
‫احتمالاً الانشم داشته باشم

85
00:07:13,141 --> 00:07:14,934
‫فقط چون تو پسر شاه هستی

86
00:07:14,934 --> 00:07:16,644
‫به این معنی نیست
‫که بتونی بی‌مسئولیت باشی

87
00:07:17,603 --> 00:07:19,772
‫مهمه که یه زن پیدا کنی
‫و سر و سامان بگیری

88
00:07:19,772 --> 00:07:22,316
‫فکر کردم من یه زن پیدا کردم

89
00:07:22,316 --> 00:07:23,943
‫ولی الان آیوار اونُ ازم گرفته

90
00:07:25,361 --> 00:07:26,529
‫به سلامتی

91
00:07:29,240 --> 00:07:30,825
‫منظورم عشق نبود

92
00:07:32,493 --> 00:07:34,829
‫مجبور نیستی زنت رو دوست داشته باشی

93
00:07:34,829 --> 00:07:37,290
‫به عنوان پسر شاه می‌تونی
‫هر چند تا زن که دوست داشته باشی بگیری

94
00:07:37,290 --> 00:07:38,791
‫ایول

95
00:07:38,791 --> 00:07:41,502
‫ولی یکی رو لازم دارین تا براتون بچه بیاره

96
00:07:42,879 --> 00:07:44,213
‫پس تو به عشق اعتقاد نداری؟

97
00:07:45,173 --> 00:07:46,507
‫من اینُ نگفتم

98
00:07:46,507 --> 00:07:48,301
‫پس وقتی با رگنار ازدواج کردی دوستش داشتی؟

99
00:07:49,302 --> 00:07:50,928
‫و اون دوستت داشت؟

100
00:07:50,928 --> 00:07:52,680
‫البته که دوستش داشتم

101
00:07:54,932 --> 00:07:56,392
‫بعضیا میگن که تو افسونش کرده بودی

102
00:08:02,023 --> 00:08:03,232
‫تو چه مرگته؟

103
00:08:04,192 --> 00:08:05,359
‫من هیچ مرگیم نیست

104
00:08:05,359 --> 00:08:06,736
‫فقط می‌خوام بدونم تا حالا

105
00:08:06,736 --> 00:08:08,154
‫کسی رو غیر «هاربارد» دوست داشته

106
00:08:09,697 --> 00:08:10,990
‫هاربارد رو یادتون میاد مگه نه؟

107
00:08:13,201 --> 00:08:14,869
‫البته که کس دیگه‌ای رو هم دوست داشته

108
00:08:18,456 --> 00:08:19,749
‫اون همیشه عاشق...

109
00:08:20,625 --> 00:08:21,918
‫من؟

110
00:08:26,839 --> 00:08:28,049
‫درست نیست مادر؟

111
00:08:30,635 --> 00:08:31,844
‫بهت رحمش میاد

112
00:08:34,514 --> 00:08:35,556
‫همین

113
00:08:37,767 --> 00:08:39,060
‫هممون بهت رحممون میاد

114
00:08:41,479 --> 00:08:43,814
‫ولی گاهی اوقات آرزو می‌کنیم

115
00:08:43,814 --> 00:08:45,316
‫که ایکاش تو رو پیش گرگ‌ها ول می‌کرد

116
00:08:46,526 --> 00:08:48,861
‫- سیگارد
‫- چی؟

117
00:09:06,295 --> 00:09:07,296
‫آیوار

118
00:09:07,838 --> 00:09:09,257
‫چیزی نیست

119
00:09:10,758 --> 00:09:11,842
‫داری میای اینجا؟

120
00:09:16,138 --> 00:09:17,348
‫بجنب بی‌استخون

121
00:09:26,691 --> 00:09:28,901
‫بجنب آیوار کوچولو

122
00:09:28,901 --> 00:09:30,069
‫می‌خوای چی کار کنی؟

123
00:09:41,080 --> 00:09:43,040
‫بس کن
‫بس کن

124
00:10:28,252 --> 00:10:29,420
‫خوب میشه تو کتگات باشه

125
00:10:29,420 --> 00:10:30,796
‫آره٬ خوب میشه

126
00:10:53,611 --> 00:10:55,738
‫- اون ازش نمی‌ترسه
‫- نه

127
00:10:55,738 --> 00:10:56,864
‫باور کن٬ ترسیده بود

128
00:11:05,498 --> 00:11:06,499
‫مادر

129
00:11:09,627 --> 00:11:10,711
‫و آسترید

130
00:11:12,713 --> 00:11:14,090
‫چی تو رو به کاتگات آورده؟

131
00:11:15,591 --> 00:11:18,219
‫باید می‌دیدم که پسرم
‫داره عازم سرنوشتش میشه

132
00:11:18,803 --> 00:11:20,096
‫چطور می‌تونستم اینجا نباشم؟

133
00:11:28,979 --> 00:11:30,189
‫به مهمونی خوش اومدی

134
00:11:31,107 --> 00:11:32,149
‫ممنونم بیورن

135
00:11:36,904 --> 00:11:39,198
‫هالفدان٬ شاه هرالد

136
00:11:39,198 --> 00:11:41,450
‫بیورن آیرونساید
‫زمان زیادی گذشته

137
00:11:43,202 --> 00:11:44,745
‫بفرمایین

138
00:11:44,745 --> 00:11:46,956
‫بیکار نبودین

139
00:11:46,956 --> 00:11:49,542
‫هممون از دست‌آوردهاتون شنیدیم

140
00:11:49,542 --> 00:11:51,711
‫- بله
‫- که شما رگالند رو گرفتید

141
00:11:51,711 --> 00:11:54,213
‫و شاه آرنارسون و ارل اِلف رو عزل کردید

142
00:11:54,213 --> 00:11:55,339
‫بله

143
00:11:57,007 --> 00:11:58,843
‫و همینطور شاه سوین

144
00:12:01,804 --> 00:12:04,390
‫پس به خواست آخرت نزدیک‌تر شدی

145
00:12:05,307 --> 00:12:06,726
‫که شاه نروژ بشی

146
00:12:09,437 --> 00:12:12,148
‫فکر می‌کنم این غیرممکنه بیورن

147
00:12:14,316 --> 00:12:16,444
‫آخه چطور می‌تونم شاه رگنار رو کنار بزنم؟

148
00:12:19,530 --> 00:12:21,073
‫ببین بیورن

149
00:12:21,073 --> 00:12:22,450
‫می‌خوام بگم بهت باور داریم

150
00:12:23,325 --> 00:12:25,578
‫به این سفر باور داریم

151
00:12:25,578 --> 00:12:27,288
‫و باور داریم خدایان با تو هستن

152
00:12:28,914 --> 00:12:30,374
‫به راستی

153
00:12:32,168 --> 00:12:32,793
‫آسترید

154
00:12:34,295 --> 00:12:35,463
‫بیا٬ چیزی بنوش

155
00:12:42,845 --> 00:12:44,263
‫بیا برادرانم رو ببین

156
00:12:48,934 --> 00:12:51,020
‫اوبه٬ ایتسرک

157
00:12:51,020 --> 00:12:53,189
‫سیگارد و آیوار

158
00:12:53,189 --> 00:12:54,815
‫ایتسرک با ما میاد

159
00:12:54,815 --> 00:12:57,318
‫تو رو یادم میاد
‫همتون رو یادم میاد

160
00:12:58,527 --> 00:13:02,656
‫ولی چطوری همتون قدبلند شدید؟
‫دیگه پسر بچه نیستید

161
00:13:04,450 --> 00:13:06,243
‫وقتی بایستم خیلی قد بلندتر میشم

162
00:13:07,495 --> 00:13:09,371
‫مطمئنم دوست داشتی بتونی با ما بیای

163
00:13:11,916 --> 00:13:13,125
‫برو به درک

164
00:13:14,210 --> 00:13:15,920
‫ازش خوشم میاد

165
00:13:15,920 --> 00:13:17,880
‫فلوکی

166
00:13:19,048 --> 00:13:20,216
‫- فلوکی
‫- هارالد

167
00:13:20,216 --> 00:13:22,343
‫فلوکی

168
00:13:22,343 --> 00:13:23,969
‫- از دیدنت خوشحالم
‫- منم از دیدنت خوشحالم

169
00:13:23,969 --> 00:13:25,387
‫بیا٬ بیا هلگا رو یین

170
00:13:28,015 --> 00:13:29,683
تمام این سال‌ها

171
00:13:30,351 --> 00:13:33,604
تمام این سال‌ها ما رویای
همین لحظه رو داشتیم

172
00:13:33,687 --> 00:13:35,064
یه قایق جدید برات دارم هارالد

173
00:13:35,147 --> 00:13:36,106
جدی؟

174
00:13:36,190 --> 00:13:38,692
قایقی که ما رو به دنیاهای جدید می‌بره

175
00:13:39,193 --> 00:13:40,778
باید به افتخارش بنوشیم

176
00:13:43,364 --> 00:13:44,865
به سلامتی
به سلامتی

177
00:14:10,266 --> 00:14:11,684
‫ملکه اسلاگ

178
00:14:12,560 --> 00:14:13,853
‫ارل اینگستاد

179
00:14:17,940 --> 00:14:19,733
‫تفاوت‌های ما هرچی که باشه٬

180
00:14:20,609 --> 00:14:22,611
‫به نظر میاد پسر من بیورن

181
00:14:22,611 --> 00:14:24,280
‫و پسر تو ایتسرک

182
00:14:24,280 --> 00:14:26,407
‫می‌خوان با هم به این سفر برن

183
00:14:26,407 --> 00:14:29,785
‫پس٬ باید جفتمون از درگاه خدایان
‫براشون خوش‌اقبالی رو درخواست کنیم

184
00:14:32,204 --> 00:14:33,622
‫شاید بهتر باشه قربانی کنیم

185
00:14:33,622 --> 00:14:34,999
‫باید

186
00:14:34,999 --> 00:14:36,834
‫و می‌تونیم دو نفری مراسم رو اجرا کنیم

187
00:14:39,670 --> 00:14:41,338
‫فراموش کردی لاگرتا٬ من ملکه هستم

188
00:14:44,300 --> 00:14:45,759
‫من هیچوقت چیزی رو فراموش نمی‌کنم

189
00:15:15,372 --> 00:15:16,957
‫- تو رو دید؟
‫- نه

190
00:15:16,957 --> 00:15:19,084
‫- دید که اومدی بیرون؟
‫- نه نه٬ چی شده مگه؟

191
00:15:19,084 --> 00:15:20,377
‫اون دیوونه‌ست

192
00:15:20,377 --> 00:15:21,712
‫می‌خواست منُ بُکشه

193
00:15:21,712 --> 00:15:23,005
‫من ازش می‌ترسم

194
00:15:23,797 --> 00:15:26,800
‫آیوار؟ اون فقط یه چلاقه

195
00:15:26,800 --> 00:15:28,093
‫منظورت چیه فقط یه چلاقه؟

196
00:15:29,178 --> 00:15:31,430
‫اون قوی‌ترین و خشن‌ترین

197
00:15:31,430 --> 00:15:32,598
‫مردی‌ـه که تا حالا دیدم

198
00:15:33,307 --> 00:15:34,975
‫و می‌خوام در مقابلش محافظت بشم

199
00:15:37,686 --> 00:15:38,896
‫چرا می‌خواست تو رو بُکشه؟

200
00:15:41,440 --> 00:15:42,691
‫که یه موقع بهت نگم

201
00:15:43,484 --> 00:15:44,860
‫بهم چی نگی؟

202
00:15:46,946 --> 00:15:48,322
‫بهم چی نگی؟ می‌تونی بهم بگی

203
00:15:49,865 --> 00:15:51,951
‫که نمی‌تونه با یه زن ازدواج کنه

204
00:15:54,119 --> 00:15:57,623
‫تو نباید چیزی بگی
‫میشه سیگارد؟

205
00:15:57,623 --> 00:15:59,166
‫- به کسی نمیگم
‫- قسم می‌خوری؟

206
00:15:59,166 --> 00:16:00,918
‫به کسی نمیگم

207
00:16:00,918 --> 00:16:02,878
‫- اگه بفهمه...
‫- به کسی نمیگم

208
00:16:03,796 --> 00:16:04,964
‫خیلی‌خب؟

209
00:16:06,799 --> 00:16:07,967
‫ممنونم

210
00:16:10,302 --> 00:16:11,387
‫آیوار بیچاره

211
00:16:13,430 --> 00:16:14,974
‫اره

212
00:16:14,974 --> 00:16:16,058
‫مارگارت بیچاره

213
00:16:18,394 --> 00:16:19,812
‫به گمونم حسابی دلداریش دادی

214
00:16:20,562 --> 00:16:21,647
‫هر کار تونستم کردم

215
00:16:28,153 --> 00:16:29,279
‫ازش ترسیده

216
00:16:32,032 --> 00:16:33,075
‫منم همینطور سیگارد

217
00:16:36,870 --> 00:16:38,080
‫منم

218
00:19:10,858 --> 00:19:12,401
‫می‌دونم می‌تونی صدام رو بشنوی

219
00:19:16,321 --> 00:19:17,823
‫می‌خوام بدونی...

220
00:19:19,658 --> 00:19:22,035
‫که نمی‌تونم هیچوقت بخاطر
‫اینکه شوهرم رو ازم گرفتی ببخشمت

221
00:19:22,786 --> 00:19:24,288
‫و همینطور دنیام

222
00:19:27,833 --> 00:19:29,126
‫و ببین باهاش چی کار کردی

223
00:19:41,680 --> 00:19:43,223
‫به خودت میگی ملکه

224
00:19:45,184 --> 00:19:46,977
‫ولی هیچوقت ملکه‌ی کاتگات نمیشی

225
00:20:08,999 --> 00:20:11,418
‫انتظار داری ایلت برات چی کار کنه؟

226
00:20:11,418 --> 00:20:12,753
‫ها؟

227
00:20:12,753 --> 00:20:16,006
‫تموم چیزی که جمع کردی
‫تا بعد مرگت خرج کنی

228
00:20:20,385 --> 00:20:21,470
‫چاره‌ای ندارم!

229
00:20:22,846 --> 00:20:25,474
‫باید بهشون باج بدم
‫تا باهام به دریا بیان

230
00:20:27,392 --> 00:20:29,269
‫تو یه بازنده‌ای

231
00:20:29,269 --> 00:20:32,064
‫چرا نمیای کمکم کنی پسر چلاق؟

232
00:20:43,575 --> 00:20:45,244
‫پسر خوب

233
00:20:54,086 --> 00:20:57,089
‫هالفدان٬ شاه هرالد
‫خدایان همراهتان

234
00:20:57,089 --> 00:20:58,507
‫ممنون٬ تو هم

235
00:21:10,352 --> 00:21:11,311
‫هلگا

236
00:21:11,895 --> 00:21:13,689
خدایان پشت و پناهت

237
00:21:13,772 --> 00:21:16,733
بهش گوش کن
شجاع باش و تبرم رو بگیر

238
00:21:17,484 --> 00:21:20,237
و مراقب سپرت باش -
سپرت رو گم نکن -

239
00:21:20,320 --> 00:21:23,323
آوازه‌ی نوشیدنیشون رو شنیدم -
می‌خوام مزه‌ش کنم -

240
00:21:40,215 --> 00:21:41,633
‫کمک می‌خوایم
‫اون یکی رو بیار

241
00:21:42,301 --> 00:21:44,594
‫اینگ!
‫برو به پدرت کمک کن!

242
00:21:44,636 --> 00:21:46,013
‫دارم میام!

243
00:21:50,642 --> 00:21:51,810
‫قوی باش

244
00:21:52,269 --> 00:21:53,312
‫در اَمان باش

245
00:21:55,439 --> 00:21:56,481
‫خواهم بود

246
00:21:58,275 --> 00:22:00,402
‫برنگرد مگه اینکه کاری فراطبیعی

247
00:22:00,402 --> 00:22:01,570
‫دیده باشی یا کرده باشی

248
00:22:02,612 --> 00:22:03,989
‫در غیر این صورت٬ تو
‫در داستان‌ها نخواهی بود

249
00:22:03,989 --> 00:22:06,158
‫و من به بچه‌هامون چی بگم

250
00:22:06,158 --> 00:22:09,661
‫از پدر نامی‌شون
‫بیورن آیرونساید؟

251
00:22:14,833 --> 00:22:16,043
‫بهشون بگو که

252
00:22:17,669 --> 00:22:18,712
‫دوستشون دارم

253
00:22:35,771 --> 00:22:37,439
‫باشد که شمشیرت را در خون غسل دهی

254
00:22:45,781 --> 00:22:47,366
‫خدایان همراهت باشند برادر

255
00:22:58,919 --> 00:23:01,213
‫چه اژدهای خوشگلی برامون ساختی فلوکی

256
00:23:06,927 --> 00:23:08,220
‫حالا بیا به سمت روم پروازش بدیم

257
00:23:14,476 --> 00:23:16,645
‫اونا همراهمون میشن پدر

258
00:23:16,645 --> 00:23:18,897
‫ولی بدترین افراد میشن

259
00:23:19,773 --> 00:23:20,816
‫خونی مال میشن

260
00:23:23,110 --> 00:23:24,444
‫پس‌مانده‌ها

261
00:23:40,127 --> 00:23:41,461
‫این کیه؟

262
00:23:51,513 --> 00:23:52,848
‫شاه اکبرت

263
00:23:56,226 --> 00:23:57,644
‫می‌تونم نگهش دارم؟

264
00:24:25,297 --> 00:24:26,465
‫بزرگه که اون بالاست چک کن

265
00:24:41,229 --> 00:24:42,606
‫دقیقاً کی قراره

266
00:24:42,606 --> 00:24:43,982
‫پول همه‌ی اینا رو بده آیوار جوان؟

267
00:25:12,552 --> 00:25:14,471
‫بجنب٬ بگیرش

268
00:25:14,471 --> 00:25:17,724
‫انتخاب خوبیه
‫از لیندزفرین گرفتمش

269
00:25:17,724 --> 00:25:21,061
‫برو برو٬ بفرما

270
00:25:21,061 --> 00:25:22,562
‫بیا٬ هی٬ چی کار می‌کنی پدر؟

271
00:25:23,563 --> 00:25:24,981
‫به چی شبیهه؟

272
00:25:24,981 --> 00:25:26,316
‫به این که داری خودت رو حقیر می‌کنی

273
00:25:26,316 --> 00:25:27,734
‫بفرما

274
00:25:27,734 --> 00:25:28,985
‫- اینو بده به من
‫- نه

275
00:25:32,322 --> 00:25:33,615
‫برام مهم نیست

276
00:25:33,615 --> 00:25:34,950
‫اگه برا ما مهم باشه چی پدر؟

277
00:25:38,954 --> 00:25:40,038
‫برو

278
00:25:41,831 --> 00:25:43,875
‫دوست

279
00:25:46,670 --> 00:25:48,505
‫- نظرت عوض شد؟
‫- شاید

280
00:25:50,340 --> 00:25:52,384
‫در اضای اون باهات به دریا می‌زنم

281
00:25:59,516 --> 00:26:00,934
‫نه پدر!

282
00:26:03,687 --> 00:26:04,938
‫بگیرش

283
00:26:04,938 --> 00:26:05,981
‫بگیرش

284
00:26:21,621 --> 00:26:22,747
‫ممنونم

285
00:26:25,417 --> 00:26:26,960
‫بگیرش

286
00:26:26,960 --> 00:26:28,003
‫بگیرش

287
00:26:28,211 --> 00:26:29,546
‫بگیرش

288
00:26:58,074 --> 00:26:59,075
‫چی کار می‌کنی؟

289
00:27:02,412 --> 00:27:04,164
‫با پدر میرم

290
00:27:07,751 --> 00:27:08,918
‫منظورت چیه؟

291
00:27:10,378 --> 00:27:11,796
‫میرم به انگلیس

292
00:27:19,554 --> 00:27:23,308
‫به پدرت بگو باید باهاش صحبت کنم

293
00:27:25,393 --> 00:27:27,270
‫دیگه نمی‌تونه منو نادیده بگیره

294
00:28:06,017 --> 00:28:07,060
‫زنم

295
00:28:11,356 --> 00:28:12,607
‫و مادر پسرهام

296
00:28:14,609 --> 00:28:15,735
‫جفتمون می‌دونیم

297
00:28:17,278 --> 00:28:19,239
‫که چیزی که ما رو به هم رسوند عشق نبود

298
00:28:25,120 --> 00:28:26,538
‫ولی منُ تحمل کردی

299
00:28:30,250 --> 00:28:31,251
‫از حرفام رنج کشیدی

300
00:28:34,003 --> 00:28:35,130
‫و بی‌توجهیم

301
00:28:43,722 --> 00:28:45,765
‫با این حال هیچوقت
‫پسرهام رو علیه من نکردی

302
00:28:50,770 --> 00:28:53,815
‫مطمئنم مواقعی بوده که ازم متنفر بودی

303
00:28:57,569 --> 00:28:59,446
‫ولی هیچوقت ذهنشون رو مسموم نکردی

304
00:29:01,573 --> 00:29:03,408
‫یا جلوی عشقشون به من رو نگرفتی

305
00:29:06,202 --> 00:29:07,579
‫و بخاطر همه‌ی این‌ها

306
00:29:10,665 --> 00:29:11,916
‫از صمیم قلبم

307
00:29:15,336 --> 00:29:17,422
‫ازت ممنونم

308
00:29:36,316 --> 00:29:37,859
‫چرا الان داری اینا رو میگی؟

309
00:29:42,447 --> 00:29:44,115
‫چون لازم بود گفته بشه

310
00:30:43,967 --> 00:30:47,387
‫تو بهشون گفتی

311
00:30:47,387 --> 00:30:49,305
‫نه نگفتم٬ قسم می‌خورم

312
00:30:51,474 --> 00:30:53,309
‫حرفت رو باور نمی‌کنم

313
00:30:54,686 --> 00:30:57,313
‫راست میگم٬ قسم می‌خورم آیوار
‫قسم می‌خورم

314
00:31:00,817 --> 00:31:02,026
‫ساکت

315
00:31:02,777 --> 00:31:04,612
‫باورت می‌کنم

316
00:31:06,865 --> 00:31:08,157
‫فقط بذار همین جا بخوابم

317
00:31:09,117 --> 00:31:10,326
‫کنار تو

318
00:31:12,328 --> 00:31:13,371
‫و آروم بشم

319
00:32:45,338 --> 00:32:46,381
‫آیوار

320
00:32:46,798 --> 00:32:48,508
‫آیوار

321
00:32:48,508 --> 00:32:49,550
‫مادر

322
00:32:53,304 --> 00:32:54,305
‫نمی‌تونی بری

323
00:32:55,640 --> 00:32:57,684
‫درباره چی حرف می‌زنی؟

324
00:32:57,684 --> 00:32:59,102
‫قراره طوفان بشه

325
00:33:00,645 --> 00:33:02,355
‫همه چی با تباهی تموم میشه

326
00:33:12,824 --> 00:33:13,866
‫اینُ دیدی؟

327
00:33:14,575 --> 00:33:15,660
‫آره دیدم

328
00:33:20,707 --> 00:33:22,000
‫غرق میشی

329
00:33:22,834 --> 00:33:24,127
‫دیدمش

330
00:33:25,545 --> 00:33:27,005
‫نمی‌تونی بری

331
00:33:27,005 --> 00:33:29,132
‫اینکه بهم بگی چی کار کنم رو تموم کن مادر

332
00:33:38,599 --> 00:33:41,269
‫مادر٬ تموم زندگیم

333
00:33:41,269 --> 00:33:43,062
‫منُ در خفا نگه داشتی

334
00:33:46,524 --> 00:33:47,525
‫به من٬

335
00:33:48,693 --> 00:33:51,571
‫توجه خاص خیلی زیادی می‌کردی

336
00:33:52,697 --> 00:33:53,740
‫چرا؟

337
00:33:55,074 --> 00:33:56,451
‫چرا آیوار؟

338
00:33:58,870 --> 00:34:00,204
‫چون من یه چلاقم

339
00:34:03,916 --> 00:34:05,376
‫آیوار بیچاره

340
00:34:10,757 --> 00:34:12,967
‫ولی آیوار بیچاره الان فرصتی داره٬

341
00:34:12,967 --> 00:34:14,761
‫تا بالاخره خودش رو ثابت کنه

342
00:34:14,761 --> 00:34:16,054
‫برای خدایان

343
00:34:19,057 --> 00:34:20,516
‫نمی‌ذارم اینُ ازم

344
00:34:20,516 --> 00:34:21,976
‫بگیری مادر

345
00:34:23,019 --> 00:34:24,729
‫تو می‌میری آیوار

346
00:34:26,230 --> 00:34:27,565
‫برام مهم نیست که بمیرم

347
00:34:34,072 --> 00:34:35,448
‫مادر

348
00:34:37,658 --> 00:34:38,659
‫دوستت دارم

349
00:34:44,582 --> 00:34:46,209
‫ولی

350
00:34:46,209 --> 00:34:49,045
‫فقط یک روز بودن با پدرم

351
00:34:50,546 --> 00:34:51,631
‫مرد بودن

352
00:34:56,010 --> 00:34:58,888
‫به یک عمر ترحم می‌ارزه

353
00:35:13,486 --> 00:35:14,529
‫برو

354
00:37:01,052 --> 00:37:02,053
‫عجله کن

355
00:37:02,470 --> 00:37:03,804
‫باید به مد برسیم

356
00:37:57,566 --> 00:37:58,818
‫تو خوبی؟

357
00:38:12,873 --> 00:38:14,083
‫از آب می‌ترسم

358
00:38:22,008 --> 00:38:24,802
‫راه‌های خیلی بدتری از غرق شدن برای مُردن هست

359
00:39:46,300 --> 00:39:47,301
‫نه

360
00:39:49,470 --> 00:39:52,098
‫- بادبان‌ها رو نگه دار!
‫- ول کن!

361
00:39:52,264 --> 00:39:53,265
‫نه

362
00:39:54,475 --> 00:39:55,434
‫نه
