﻿1
00:01:24,542 --> 00:01:27,295
تقریبـا وقتش رسیده که
ارتش بزرگ اینجا رو ترک کنه

2
00:01:29,297 --> 00:01:31,424
باید از خدایان تقاضای کمک کنیم

3
00:01:32,425 --> 00:01:35,428
باید قربانی بدیم

4
00:01:35,428 --> 00:01:36,971
چه قربانی بدیم؟

5
00:01:38,223 --> 00:01:42,435
این ارتش، بزرگترین ارتشی خواهد شد
که ما تا به حال به خارج فرستادیم

6
00:01:44,229 --> 00:01:46,314
...اگه ارتـش شکسـت بخوره

7
00:01:46,314 --> 00:01:48,733
اگه توسط ساکـسون ها شکست بخورن

8
00:01:49,901 --> 00:01:51,694
مردمـمون ممکنه هیچوقت ترمیم پیدا نکنن

9
00:02:10,046 --> 00:02:13,550
پس سوالـم رو تکـرار میکنم
چه قربانی باید بدیم؟

10
00:02:15,718 --> 00:02:17,387
فکرکنم لاگـرتا منظورش اینه که

11
00:02:17,387 --> 00:02:20,431
کی رو باید قربانی کنیم؟

12
00:02:24,227 --> 00:02:25,770
میخوام یه چیـزی ازت بپرسم

13
00:02:27,397 --> 00:02:29,816
چه کسی رهـبرِ ارتش بزرگ میشه؟

14
00:02:31,776 --> 00:02:35,572
شاید فقط یک رهبر نباشه، چندتا رهبر باشن

15
00:02:35,572 --> 00:02:38,408
پدر منو انتخاب کرد تا باهاش به انگـلستان برم

16
00:02:45,248 --> 00:02:47,584
منـظورت از این حرف چیه، داداش کوچولو؟

17
00:02:53,214 --> 00:02:54,591
اون بهم گفت

18
00:02:54,591 --> 00:02:56,926
که میخواسته من ابتدا درباره

19
00:02:56,926 --> 00:02:59,387
روش های ساکـسون ها یادبگیرم

20
00:03:01,431 --> 00:03:04,392
چشم اندازهاش، ساختمون هاش

21
00:03:06,394 --> 00:03:08,438
و استحـکاماتـش

22
00:03:11,149 --> 00:03:14,527
گفت برای زمانی که واسه انتقام برگردیم
مفید خواهند بود

23
00:03:16,529 --> 00:03:19,532
منظورت اینه که اون میخواسته تو رهبـریمون کنی؟

24
00:03:49,062 --> 00:03:51,272
! نگاه کن -
چی؟ چی رو؟ -

25
00:03:52,607 --> 00:03:54,525
نمیـتونی ببینـیش؟

26
00:03:54,525 --> 00:03:55,735
کی؟
کی رو ببینم؟

27
00:03:55,735 --> 00:03:57,612
! خودشه. اونه

28
00:03:57,612 --> 00:03:59,364
! نه، اون نیست

29
00:03:59,364 --> 00:04:02,617
! آره هست ! خودت میدونی که هست

30
00:04:02,617 --> 00:04:05,995
اون زنی بود که باعث شد باورکنم
که باید پادشـاهِ تمام نـروژ بشم

31
00:04:05,995 --> 00:04:07,914
قبل از اینکـه باهام ازدواج کنه

32
00:04:09,916 --> 00:04:11,584
اون شـاهـدختِ منـه

33
00:04:13,878 --> 00:04:15,922
هر روز عمـرم بهش فکرمیکنم

34
00:04:17,423 --> 00:04:19,509
خودشه

35
00:04:19,509 --> 00:04:21,594
خب، پس بهـتره بری و بهش سلام کنی

36
00:04:46,494 --> 00:04:47,745
! هیـتسرک

37
00:04:54,961 --> 00:04:56,045
برادر

38
00:05:00,842 --> 00:05:03,845
مردم از نـروژ، سوئـد، و حتی دانمارک اومدن

39
00:05:03,845 --> 00:05:05,430
همه واسه انتقام رگنار اینجا هستن

40
00:05:05,430 --> 00:05:07,515
توی تاریخ هیچوقت این اتفاق نیوفـتاده

41
00:05:11,519 --> 00:05:13,354
آیـوار میخواد ارتش رو رهبری کنه

42
00:05:16,524 --> 00:05:17,734
چی؟

43
00:05:18,609 --> 00:05:20,486
جدی میگی؟

44
00:05:20,486 --> 00:05:23,656
همین الان بهم گفت
فکـرمیکنه پدرمون اونو انـتخاب کرده

45
00:05:25,033 --> 00:05:26,451
امکان نداره

46
00:05:26,451 --> 00:05:27,744
بـیورن باید رهبر ارتـش باشه

47
00:05:27,785 --> 00:05:29,370
قبول دارم
بیورن باید رهبر باشه

48
00:05:29,370 --> 00:05:30,413
پس همه چی حله

49
00:05:33,875 --> 00:05:35,793
به مارگـارت چی گفتی؟

50
00:05:42,967 --> 00:05:45,470
بهش گفتم همیـشه دوسـش داشتم

51
00:05:46,846 --> 00:05:49,724
ولی مـیدونم که تو اول اونو خواستی

52
00:06:10,703 --> 00:06:12,163
مـلـکـه لاگـرتا

53
00:06:12,163 --> 00:06:14,916
شاهـدخت الیـسیف از دانمارک هستم

54
00:06:35,895 --> 00:06:37,230
شاهـدخت الیـسیف

55
00:06:41,526 --> 00:06:43,528
از دیدنـتون متعجب شدم

56
00:06:43,528 --> 00:06:46,197
چرا؟ مگه تمام دنیا به کـتیگات نیومده؟

57
00:06:49,909 --> 00:06:52,995
فرامـوش که نکردین؟

58
00:06:52,995 --> 00:06:55,081
البته که فراموش نکردم

59
00:06:55,081 --> 00:06:57,083
منو دیدی، ولی به خودت زحمـت ندادی

60
00:06:57,083 --> 00:06:59,460
بیای و سلام کنی

61
00:07:02,505 --> 00:07:03,714
ببخشید

62
00:07:03,714 --> 00:07:05,258
من میخواسـتم باهات ازدواج کنم

63
00:07:06,634 --> 00:07:08,261
تو منو رد کردی

64
00:07:08,261 --> 00:07:10,096
به اندازه کافی برات اهمیت نداشتم

65
00:07:10,972 --> 00:07:12,056
...ولی الان

66
00:07:13,182 --> 00:07:16,477
میخوام کار خیلی مهمـی انجام بدم

67
00:07:16,477 --> 00:07:18,104
و تقریبا کارم به اتمام رسیده

68
00:07:18,104 --> 00:07:20,231
باورکن

69
00:07:20,231 --> 00:07:23,151
من ازدواج کردم -
و وقتی موفـق بشم -

70
00:07:23,151 --> 00:07:24,902
و شاه تمام نـروژ بشم

71
00:07:26,446 --> 00:07:28,906
میتونم موهام رو کوتاه کنم

72
00:07:28,906 --> 00:07:30,283
و باهات ازدواج کنم

73
00:07:32,952 --> 00:07:34,579
من ازدواج کردم

74
00:07:42,837 --> 00:07:46,340
با کی ازدواج کردی، زیبـای من؟

75
00:07:51,971 --> 00:07:53,055
با اون؟

76
00:08:02,356 --> 00:08:03,774
اون شاهه؟

77
00:08:03,774 --> 00:08:04,817
نه

78
00:08:05,735 --> 00:08:06,777
...اون

79
00:08:09,447 --> 00:08:10,907
یک اِرل از دانمارک ـه

80
00:08:15,369 --> 00:08:16,454
یک ارل؟

81
00:08:19,457 --> 00:08:20,541
بله

82
00:08:22,251 --> 00:08:24,629
ولی من اون موقع یه شاه بودم

83
00:08:24,670 --> 00:08:26,380
و به اندازه کافی برات خوب نبودم

84
00:08:26,380 --> 00:08:27,757
متأسفم

85
00:08:27,757 --> 00:08:29,425
همش میگی متـاسفی

86
00:08:29,425 --> 00:08:31,427
خیلی متأسفی

87
00:08:31,427 --> 00:08:33,930
...ولی موضوع اینه که

88
00:08:33,930 --> 00:08:36,516
بهم گفتی صبرمیکنی و باهام ازدواج میکنی

89
00:08:36,516 --> 00:08:38,476
...وقتی من خیلی

90
00:08:39,227 --> 00:08:41,103
مهم شدم

91
00:08:41,103 --> 00:08:43,648
ولی تا اون موقع
! با هیچـکس ازدواج نمیکنی

92
00:08:47,235 --> 00:08:52,156
من تمام زندگیم رو اطراف تو ساختم

93
00:08:52,198 --> 00:08:55,576
هرکاری که کردم
واسه تو انجام دادم

94
00:08:55,576 --> 00:08:56,994
و برای خدایان

95
00:09:01,499 --> 00:09:05,545
کلِ زندگیم رو وقـفِ تو کردم

96
00:09:05,545 --> 00:09:07,380
! خواهش میکنم، نه

97
00:09:14,887 --> 00:09:16,472
من دوست دارم

98
00:09:19,183 --> 00:09:21,644
خواهش میکنم منو نکـش

99
00:09:21,644 --> 00:09:22,728
خواهش میکنم

100
00:09:56,178 --> 00:09:58,681
کی قبول میکنه که این زن رو به
دستانِ شـوهرش بسـپاره؟

101
00:09:59,557 --> 00:10:00,600
من

102
00:10:31,756 --> 00:10:33,924
و بـنابراین من شما رو زن و شوهر اعلام میکنم

103
00:10:36,135 --> 00:10:37,511
و باشد که خدایان شما رو تقدیـس کنن

104
00:10:40,931 --> 00:10:42,850
و بهـتان فرزند بدهند

105
00:10:42,850 --> 00:10:45,102
و باشد که گرگ را از در خانـتان به دور نگه دارند
*بـهتون روزی بدن*

106
00:10:50,608 --> 00:10:51,317
! خیلی خوب

107
00:10:51,317 --> 00:10:53,069
! و حالا، مسابقه جشن عروسی

108
00:10:53,069 --> 00:10:55,071
! برو، برو، برو

109
00:11:22,682 --> 00:11:25,017
قوانین مسابقه رو که میدونی، برادر

110
00:11:25,017 --> 00:11:26,686
باید توی عروسی خدمت کنی

111
00:11:46,372 --> 00:11:48,249
میخوای با ارتش بری؟

112
00:11:49,250 --> 00:11:50,334
البته

113
00:11:51,585 --> 00:11:53,337
باید انتـقامِ رگنار رو بگیرم

114
00:11:55,715 --> 00:11:56,924
اون منو دوست داشت

115
00:12:03,013 --> 00:12:05,307
ولی تو باید همینجـا کنار تانـاروز بمونی

116
00:12:05,307 --> 00:12:07,268
الان مسـئولیت های جدیدی داری

117
00:12:07,268 --> 00:12:08,352
نه

118
00:12:08,352 --> 00:12:09,770
ما همراهـت میایم

119
00:12:09,770 --> 00:12:11,564
نه -
چرا، الان خانواده هستیم -

120
00:12:11,564 --> 00:12:13,566
هراتفاقی بیوفته، باید کنار همدیگه باشیم

121
00:12:13,566 --> 00:12:16,360
ولی دختره هنوزم درست و حسابی غذا نمیخوره

122
00:12:16,360 --> 00:12:19,488
به نظر نمیاد اینجا جا افتاده باشه یا خوشحال باشه

123
00:12:19,488 --> 00:12:22,783
این توئی که خوشحال نیست، فلوکی

124
00:12:22,783 --> 00:12:26,829
توی آلگـسیراس یه اتفاقی برات افتاد
و از اون موقع خودت نبودی

125
00:12:26,829 --> 00:12:28,330
چه بلایی سرت اومد؟

126
00:12:35,546 --> 00:12:36,881
کاش میتونستم بگم

127
00:12:40,509 --> 00:12:42,094
چرا سعیـت رو نمیکنی؟

128
00:12:42,094 --> 00:12:44,013
نمیخوام مبـهم بگم

129
00:12:46,140 --> 00:12:48,392
معما که نیست -
نه -

130
00:12:49,977 --> 00:12:52,271
یه واقعیتـه

131
00:12:52,271 --> 00:12:54,315
فقط نمیدونم واقعیت چیه

132
00:12:55,941 --> 00:12:58,110
خدایان هنوز برام مشخـصش نکردن

133
00:13:03,783 --> 00:13:05,075
تا الان که مشخص نکردن

134
00:13:14,043 --> 00:13:15,211
! بیا اینجا، پسر

135
00:13:17,254 --> 00:13:18,964
شاخِ من خالیـه

136
00:13:18,964 --> 00:13:20,466
! مال منم همینطور

137
00:13:51,914 --> 00:13:53,040
...اگـیل

138
00:13:59,171 --> 00:14:02,341
چیزایی که نیاز بود رو دیدی؟

139
00:14:02,341 --> 00:14:06,428
اونقدر دیدم که بدونم، به اندازه ای که فکر میکنن
امنیت و استحکـام بالایی نداره

140
00:14:09,014 --> 00:14:10,724
برو و نقشه هات رو بکش

141
00:14:12,977 --> 00:14:14,854
منتـظرمیشیم تا از موفقـیتت بشنویم

142
00:14:16,772 --> 00:14:17,982
ارل اگیل

143
00:14:33,038 --> 00:14:35,916
وقتی شانسش رو داشتی
باید الیسیف رو میکشتی

144
00:14:37,459 --> 00:14:39,003
اون بهت بی احترامی کرد

145
00:14:41,630 --> 00:14:44,758
من تمام خدایانـمون رو دوست دارم

146
00:14:44,758 --> 00:14:46,010
همشون رو

147
00:14:47,803 --> 00:14:50,097
ولی فقط دونفر رو دوست دارم

148
00:14:50,097 --> 00:14:51,682
تو، برادرم

149
00:14:52,641 --> 00:14:53,934
و شاهـدختم

150
00:14:56,604 --> 00:14:58,898
...اگه تصمیم بگیرم نکشـمش، پس

151
00:15:00,399 --> 00:15:01,901
هیچکس نمیتونه

152
00:15:24,006 --> 00:15:27,134
سلامتیِ همسرم و برادرم

153
00:16:06,215 --> 00:16:08,926
! برادر ! بهـت حسادت میکنم

154
00:16:08,926 --> 00:16:12,846
امشب خواهی مرد و با خدایان جشن خواهی گرفت

155
00:16:12,846 --> 00:16:16,600
میتونی اودیـن و تـور رو، رو در رو ملاقات کنی

156
00:16:20,270 --> 00:16:21,814
ممنون، برادرم

157
00:18:28,190 --> 00:18:29,900
خب، ارل یـورگنـسن

158
00:18:31,985 --> 00:18:36,240
حاضری جونت رو برای خشنـودی و احترام
به خدایان، فدا کنی؟

159
00:18:37,491 --> 00:18:39,034
من ترسی ندارم

160
00:18:41,328 --> 00:18:42,704
خدایان اماده هستن

161
00:20:24,640 --> 00:20:26,516
برادران

162
00:20:26,516 --> 00:20:28,101
این تصمیم منه

163
00:20:29,895 --> 00:20:33,482
ما قدرتمون رو با هیچ شاه و
ارل دیگه ای تقسیم نمیکنیم

164
00:20:33,482 --> 00:20:36,485
هرکسی که باشن
یا هرچقدر هم قوی باشن

165
00:20:36,485 --> 00:20:38,278
حتی اگه از همه کوچکـتر باشن، برادرای من

166
00:20:38,278 --> 00:20:40,530
شاه هارالـد فاینـهِر و برادرش

167
00:20:40,530 --> 00:20:43,492
چون اونها تمام تلاشـشون رو برای
سرنگـون کردن ما انجام میدن

168
00:20:43,492 --> 00:20:44,952
متوجه شدین؟

169
00:20:47,246 --> 00:20:49,748
ما همه بطور مساوی پسرای رگنار هستیم

170
00:20:49,748 --> 00:20:51,541
ولی توی نـبرد باهم برابر نیستیم

171
00:20:52,334 --> 00:20:54,044
بنابراین من رهبری رو به عهـده میگیرم

172
00:20:54,044 --> 00:20:55,921
من نقشه های جنگ رو میچیـنم

173
00:20:55,921 --> 00:20:57,881
و من دستورات رو میدم

174
00:20:57,881 --> 00:20:59,591
متوجه شدید؟

175
00:21:01,760 --> 00:21:03,845
تو موافق نیستی، آیـوار؟

176
00:21:03,845 --> 00:21:06,515
من که حرفی نزدم -
نیازی نیست چیزی بگی -

177
00:21:06,515 --> 00:21:09,351
سنی که داری باعث میشه فکرکنی
بهـتر از من میـدونی

178
00:21:12,020 --> 00:21:13,814
ولی چی میدونی؟

179
00:21:14,856 --> 00:21:16,483
چیکار کردی؟

180
00:21:16,483 --> 00:21:18,652
چه نبردهایی رو برنده شدی

181
00:21:18,652 --> 00:21:22,614
و کدوم نبـرد ها رو باختی؟

182
00:21:22,614 --> 00:21:25,075
چرا که توی باختن، برادرای من

183
00:21:25,075 --> 00:21:27,035
بیشـترین چیز رو یاد میگیرم

184
00:21:27,035 --> 00:21:28,537
واقعا؟

185
00:21:28,537 --> 00:21:30,831
اگه نمیخوای گوش کنی
تصمیمـش با خودته

186
00:21:32,582 --> 00:21:35,919
ولی رهـبر این ارتش بزرگ من هستم

187
00:21:35,919 --> 00:21:37,838
! من

188
00:21:37,838 --> 00:21:39,756
و تو ازم اطـاعت میکنی

189
00:21:40,757 --> 00:21:42,467
و اگه این کارو انجام بدین، برادرای من

190
00:21:43,468 --> 00:21:45,470
...انتقام پدرمـون

191
00:21:52,394 --> 00:21:53,729
برای ما خواهد شد
*برنده میشیم*

192
00:22:08,201 --> 00:22:10,954
برای خداحافظی اومدی؟ -
وقتش رسیده -

193
00:22:18,170 --> 00:22:19,588
حواست به کتیـگات باشه

194
00:22:20,714 --> 00:22:22,758
خدانگـهدار، پسرم

195
00:22:22,758 --> 00:22:26,303
دوباره، تو رو در دستان خدایان قرارمیـدم

196
00:22:33,143 --> 00:22:34,603
مواظـب مادرم باش

197
00:22:36,688 --> 00:22:38,065
بهت نیاز داره

198
00:22:41,401 --> 00:22:43,904
خداحافظ، تـوروی

199
00:22:43,945 --> 00:22:45,989
مادر فـرزندانم

200
00:22:47,949 --> 00:22:51,578
به درگاه خدایان دعا میکنم
که تو، و بچه ها رو دوباره ببینم

201
00:22:53,246 --> 00:22:57,250
...و اگه ندیدم -
اگه نداریم، بیـورن آیـرون سـایـد -

202
00:22:58,919 --> 00:23:00,337
همـمون بازم تو رو خواهیم دید

203
00:23:49,469 --> 00:23:50,929
شاه کجاست؟

204
00:24:05,026 --> 00:24:06,736
آمـیـن

205
00:24:08,530 --> 00:24:10,699
...منو ببخشید، اعلیـحضرت -
! توهین به مقدسات -

206
00:24:12,451 --> 00:24:15,620
داشتم جسم و خـونِ مسیح
!ناجیـمون رو دریافت میکردم

207
00:24:15,620 --> 00:24:17,956
همینطور قراره ارتشی
بزرگ از کافرها رو دریافت کنید

208
00:24:17,956 --> 00:24:19,583
اونا توی ساحل پیاده شدند

209
00:24:20,959 --> 00:24:23,295
ممنون
! حالا، برو بیرون

210
00:24:30,093 --> 00:24:32,053
پروردگـار به تمام مسائل ارجعـیت داره

211
00:24:34,306 --> 00:24:36,641
آمیـن

212
00:24:53,408 --> 00:24:54,743
رسیدن

213
00:24:57,078 --> 00:24:59,998
کی؟
کی رسیده؟

214
00:24:59,998 --> 00:25:01,833
ارتش بزرگ کافرها

215
00:25:06,379 --> 00:25:08,423
بهتر بود به حرفم گوش میکردی، پدر

216
00:25:10,759 --> 00:25:12,511
دارم
دارم گوش میدم دیگه

217
00:25:14,804 --> 00:25:18,808
این ارتشـیه که برای انتقامِ مرگ
رگـنار لاتـبروک اومده

218
00:25:19,851 --> 00:25:21,520
و همش تقصیر توئه

219
00:25:21,520 --> 00:25:22,979
چطور تقصیر اونـه؟

220
00:25:22,979 --> 00:25:25,190
اون پسر رگنار رو آزاد کرد

221
00:25:25,190 --> 00:25:27,317
که احتمالا همه چیز رو بهشون گفته

222
00:25:27,317 --> 00:25:31,071
بهشـون گفته که ما رگنار لاتبروک رو
به دست شاه الا سپردیـم تا به قتل برسه

223
00:25:31,071 --> 00:25:34,824
گاهی وقتا
خدا کارهایی انجام میده تا ما رو آزمایش کنه

224
00:25:34,824 --> 00:25:37,035
! این موضوع هیچ ربطی به خدا نداره

225
00:25:38,286 --> 00:25:40,664
به تو مربوطه میشه

226
00:25:40,664 --> 00:25:43,250
و به من

227
00:25:43,250 --> 00:25:47,837
حالا، به عنوان همسرم، میتونم بهت دستور بدم
تا من و پدرم رو تنها بزاری

228
00:25:47,837 --> 00:25:50,215
ولی تو مثلِ بیشتر زن ها نیستی

229
00:25:50,215 --> 00:25:52,842
پس خیلی ساده ازت میپرسم اینکارو انجام بدی

230
00:26:15,323 --> 00:26:16,783
از دست من عصبانی هستی

231
00:26:17,659 --> 00:26:19,578
البته که عصبانیم

232
00:26:21,955 --> 00:26:27,377
تو بیشتر عمرم، یا منو دست مینداختی
یا آبروم رو میبردی

233
00:26:29,588 --> 00:26:34,759
ازم سوءاستفاده کردی
تا جاه طلبی خودت رو تکمیل کنی

234
00:26:34,759 --> 00:26:38,638
درحالی که تو این زمان زنم
رو نامزد خودت کرده بودی

235
00:26:38,638 --> 00:26:41,933
و مجبـورم کردی که پسرش رو
به فرزندخواندگی قبول کنم

236
00:26:44,060 --> 00:26:45,979
...لطفا، بهم بگو

237
00:26:48,648 --> 00:26:50,358
تو چجـور پدری هستی؟

238
00:26:55,614 --> 00:26:57,657
به نظر میاد نامطمـئن هستی، و تردید داری

239
00:26:57,657 --> 00:27:00,493
وقتی که یه زمانی محکم بودی
قوی بودی

240
00:27:00,493 --> 00:27:03,997
اوه، من از شـک ها پر شدم

241
00:27:05,332 --> 00:27:06,875
و شروع کردم به باور اینکه

242
00:27:06,875 --> 00:27:10,253
که محکم و قوی بودن
توهـمی بیش نبود

243
00:27:10,253 --> 00:27:13,381
و اینکه الان نامطمئن هستم

244
00:27:13,381 --> 00:27:17,010
دلیلش اینه که، بهترین راه برای صداق بودنـه

245
00:27:17,010 --> 00:27:20,013
نه در مقابل یک ارتش بزرگ از کافرها

246
00:27:20,013 --> 00:27:22,307
که دارن برای نابود کردن ما میان

247
00:27:22,307 --> 00:27:26,436
واسه همین من تو رو به عنوان
رهبر ارتشـمون انتخاب کردم

248
00:27:27,354 --> 00:27:30,273
من کاملا بهت اعتماد دارم

249
00:27:34,027 --> 00:27:35,695
واسه همین همیشه ازت سوءاستفاده میکردم

250
00:27:46,539 --> 00:27:48,249
تو اتلسـتن رو دوست داشتی

251
00:27:50,043 --> 00:27:51,294
درسته؟

252
00:27:52,921 --> 00:27:55,131
رگنار لاتبروک رو دوست داری

253
00:27:59,511 --> 00:28:00,804
جودیـت رو دوست داری

254
00:28:03,056 --> 00:28:04,265
درسته؟

255
00:28:11,272 --> 00:28:13,733
منو هم دوست داری، پدر؟

256
00:28:16,277 --> 00:28:17,570
واقعا داری؟

257
00:28:19,447 --> 00:28:21,700
چون اگه دوستم داری
میخوام بهم بگی

258
00:28:22,659 --> 00:28:24,869
نیاز دارم که ازت بشنـومش

259
00:28:26,955 --> 00:28:28,248
خواهش میکنم

260
00:28:29,374 --> 00:28:30,750
خواهش میکنم

261
00:28:42,929 --> 00:28:44,431
جـودیـت بهمون هشدار داد

262
00:28:44,431 --> 00:28:47,434
نیاز نبود بهمون هشدار بده
خودم از قبل آماده بودم

263
00:28:47,434 --> 00:28:48,810
من هنوزم میترسم

264
00:28:48,810 --> 00:28:50,311
اینکه شمالی ها اعتباری به عنوانِ

265
00:28:50,311 --> 00:28:52,939
جنگجوهای بزرگ داشته باشن
به نفعـشونه

266
00:28:52,939 --> 00:28:54,607
نصفِ جنگ به همینه

267
00:28:54,607 --> 00:28:57,485
باعث وحشت کردنِ رقیب هاشون میشه

268
00:28:58,611 --> 00:29:01,990
ولی، باورکن، من نمیترسم

269
00:29:01,990 --> 00:29:04,743
من به اعتـبار اونها باوری ندارم

270
00:29:04,743 --> 00:29:09,372
خدا میدونه، امیدوارم این پسرای رگنار باشن
که به ساحل هامون اومدن

271
00:29:09,372 --> 00:29:12,292
چون برای اونها خوشامد گویی ویژه ای تدارک دیدم

272
00:29:12,292 --> 00:29:18,173
قراره بفهمن که دیگه نمیتونن
بدون مجازات شدن به ما حمله کنن

273
00:29:30,560 --> 00:29:32,312
آمین -
آمین -

274
00:29:48,536 --> 00:29:51,664
سرورم بیشـاپ
! بهمون اجازه بده به جنگ برویم

275
00:30:03,885 --> 00:30:07,472
آگاه باشید، مردمی از شمال خواهند آمد

276
00:30:07,472 --> 00:30:10,183
و ملتی بزرگ
با شاهانِ زیادی

277
00:30:10,225 --> 00:30:13,686
از سواحلِ زمین خواهند آمد

278
00:30:13,728 --> 00:30:16,397
آنها کمان و نیزه خواهند داشت

279
00:30:16,397 --> 00:30:19,943
آنها بیرحـم هستند
...و رحمـی از خود نشان نخواهند داد

280
00:30:49,722 --> 00:30:53,268
اونقدرا هم ارتش بزرگی نبودند، سرورم بیشاپ

281
00:30:54,269 --> 00:30:55,603
! کمان دار ها

282
00:31:02,902 --> 00:31:05,113
نظرتون چیه، عالیجناب؟

283
00:31:05,113 --> 00:31:08,867
فکرمیکنی نمیتونیم به راحتی
این کافرها رو حذف کنیم؟

284
00:32:41,292 --> 00:32:42,710
! خدا به دادمـون برسه

285
00:32:45,254 --> 00:32:46,798
فکرنکنم بتونه

286
00:33:09,570 --> 00:33:11,572
! رگنار

287
00:33:59,120 --> 00:34:04,125
نشـونمـون بده پدرمون کجا مرده

288
00:34:07,128 --> 00:34:09,130
!نشونمون بده

289
00:34:36,949 --> 00:34:38,951
...این

290
00:34:38,993 --> 00:34:41,746
همینجاست؟

291
00:35:02,391 --> 00:35:06,145
اینـجا، جاییـه که پدرمون کشته شد

292
00:35:08,189 --> 00:35:11,192
خوک های کوچک چه ناله هایی خواهند زد

293
00:35:11,234 --> 00:35:16,197
وقتی از زجرهای گراز پیر خبردار شوند

294
00:35:18,241 --> 00:35:22,453
چقدر طلا و نقره بدم تا زندگی من رو ببخشیـد؟

295
00:35:22,453 --> 00:35:24,455
قیمـتتون رو بگید

296
00:35:24,497 --> 00:35:28,501
هرچی که میخواید
! هرچی که میخواید بهتون میدم

297
00:35:29,502 --> 00:35:31,504
داری اشتباه میکنی

298
00:35:31,546 --> 00:35:36,551
پدرم ارزشش خیلی بیشتر از طلا و نقره بود

299
00:35:39,554 --> 00:35:44,559
این هزینه ای نیست که باید بپردازی

300
00:35:53,609 --> 00:35:56,737
بهم گفتن خدای تو یک نجـاره

301
00:35:56,737 --> 00:35:59,532
حدس بزن چی شده؟
منم نجارم

302
00:36:55,463 --> 00:36:56,797
! خدای من

303
00:39:15,561 --> 00:39:18,272
خوک های کوچک چه ناله هایی خواهند زد

304
00:39:18,272 --> 00:39:21,650
! وقتی از زجرکشیدن گراز پیر خبر دار بشن
