﻿1
00:01:18,411 --> 00:01:20,046
اوه، نه

2
00:01:44,771 --> 00:01:51,478
(به عشق ابدی اعتقاد داری؟)

3
00:01:54,314 --> 00:02:00,220
(آنچه بعد از عشق می‌آید)

4
00:02:02,355 --> 00:02:05,358
(توکیو، 2019)

5
00:02:05,358 --> 00:02:06,759
،خانم‌ها و آقایان

6
00:02:06,759 --> 00:02:11,064
هواپیمامون به زودی در فرودگاه بین‌المللی ناریتا فرود میاد

7
00:02:11,064 --> 00:02:14,067
لطفا صندلی‌هاتون رو به حالت عمودی برگردونین

8
00:02:14,067 --> 00:02:16,603
میزهاتون رو جمع کنین، و کمربندهاتون رو ببندین

9
00:02:17,303 --> 00:02:19,539
خانم‌ها و آقایان

10
00:02:19,539 --> 00:02:20,707
هواپیمامون به زودی در فرودگاه

11
00:02:20,707 --> 00:02:24,777
(آسمان، باد، ستاره‌ها، شعر)
بین‌المللی ناریتا فرود میاد

12
00:02:24,777 --> 00:02:27,714
...لطفا صندلی‌هاتون رو به حالت عمودی برگردونین

13
00:02:27,714 --> 00:02:31,718
همیشه یه آرزو داشتم، ولی هیچوقت برنامه نداشتم

14
00:02:32,719 --> 00:02:36,923
می‌دونستم که می‌خوام خیلی کارا انجام بدم
ولی نمی‌دونستم چه کاری باید انجام بدم

15
00:02:36,923 --> 00:02:38,992
اونموقع‌ها این مدلی بودم

16
00:02:43,263 --> 00:02:45,431
به اندازه کافی شجاع نبودم تا رویام رو

17
00:02:45,431 --> 00:02:48,067
توی پیدا کردن یه کار مربوط به موسیقی دنبال کنم

18
00:02:48,868 --> 00:02:51,871
حتی برای کار پیدا کردن هم آماده نبودم

19
00:02:51,871 --> 00:02:54,741
برای همین مستقیما رفتم ژاپن

20
00:02:55,441 --> 00:02:56,910
بذارین چمدون‌هاتون رو بیارم

21
00:02:56,910 --> 00:02:58,678
ممنونم

22
00:03:00,713 --> 00:03:01,848
سلام-
سلام-

23
00:03:01,848 --> 00:03:04,384
خیلی ممنونم. لطفا بشینین

24
00:03:31,277 --> 00:03:34,948
کاملا شانسی شد که خواستم به ژاپن بیام

25
00:03:37,917 --> 00:03:41,321
یه دوست توی ژاپن داشتم که تمایل داشت
تا اجاره رو باهام تقسیم کنه

26
00:03:41,321 --> 00:03:43,690
(برج‌توکیو#)
(سفرتوکیو#)

27
00:03:45,959 --> 00:03:48,561
داری بهم گوش میدی؟

28
00:03:48,561 --> 00:03:50,163
!نمی‌ذارم بری ژاپن

29
00:03:50,163 --> 00:03:52,131
چشم مامان. می‌شنوم چی میگی

30
00:03:52,932 --> 00:03:54,100
،و از همه مهم‌تر

31
00:03:54,100 --> 00:03:56,603
(ایستگاه پارک اینوکاشیرا)
اهمیت نمی‌دادم که کجا باشه

32
00:03:56,603 --> 00:04:00,607
فقط می‌خواستم از اون لونه خارج شم
و برای خودم زندگی کنم

33
00:04:05,645 --> 00:04:07,647
،واقعیتش، یه‌کم ترسناک بود

34
00:04:07,647 --> 00:04:11,651
ولی احساس کردم می‌تونم هرکاری رو انجام بدم

35
00:04:12,285 --> 00:04:15,888
(درب بسته است، در حال تعمیر)

36
00:04:36,109 --> 00:04:38,177
اوه، بجنب

37
00:04:40,179 --> 00:04:41,814
همگی ببخشید

38
00:04:41,814 --> 00:04:43,683
خیلی متاسفم

39
00:04:56,562 --> 00:05:00,266
ببخشید

40
00:05:30,063 --> 00:05:31,264
خوبین؟

41
00:05:31,264 --> 00:05:32,699
...بله، من

42
00:05:32,699 --> 00:05:34,167
صبر کن، این نیست

43
00:05:34,167 --> 00:05:36,235
بله، خوبم

44
00:05:36,235 --> 00:05:38,171
خوبه

45
00:05:38,171 --> 00:05:39,839
بفرمایید

46
00:05:43,109 --> 00:05:44,577
(آسمان، باد، ستاره‌ها، و شعر)

47
00:05:44,577 --> 00:05:47,113
اهل کره هستین؟

48
00:05:47,113 --> 00:05:48,748
بله

49
00:05:50,416 --> 00:05:52,118
بفرمایید

50
00:05:52,118 --> 00:05:54,053
خیلی ممنون

51
00:05:56,189 --> 00:05:58,691
می‌خواین این رو براتون نگه دارم؟

52
00:05:58,691 --> 00:06:01,728
بله، لطفا. واقعا متاسفم-
مشکلی نداره-

53
00:06:05,765 --> 00:06:07,400
!هونگ

54
00:06:08,368 --> 00:06:10,269
!جی‌هی

55
00:06:13,139 --> 00:06:16,976
چند وقت شده؟ باورم نمی‌شه تونستی

56
00:06:16,976 --> 00:06:19,979
نمی‌دونی چقدر برام سخت بود خطوط مترو رو عوض کنم

57
00:06:19,979 --> 00:06:21,848
خیلی بهت افتخار می‌کنم. هرچیزی سر وقت خودش

58
00:06:21,848 --> 00:06:23,416
بیا یه سلفی بگیریم

59
00:06:23,416 --> 00:06:24,650
چی، اینجا؟-
آره-

60
00:06:24,650 --> 00:06:26,953
خیلی‌خب‌. به دوربین نگاه کن

61
00:06:26,953 --> 00:06:28,855
!اینجا

62
00:06:30,757 --> 00:06:32,725
"!بگو "سیب

63
00:06:37,497 --> 00:06:39,599
واقعا متاسفم

64
00:06:39,599 --> 00:06:41,467
بله؟-
...نه، فقط-

65
00:06:41,467 --> 00:06:43,202
...گیتار

66
00:06:43,970 --> 00:06:46,305
اوه، درسته. بفرمایین

67
00:06:46,939 --> 00:06:49,142
ممنون-
خواهش می‌کنم-

68
00:06:50,610 --> 00:06:53,679
ایشون کیه؟-
اوه، هیچکس-

69
00:06:53,679 --> 00:06:54,981
...امکان نداره

70
00:06:54,981 --> 00:06:56,115
از همین الان؟

71
00:06:56,115 --> 00:06:57,817
این‌طوری نیست

72
00:06:57,817 --> 00:07:00,019
چرا انقدر دستپاچه شدی؟-
اوه، بیخیال-

73
00:07:00,019 --> 00:07:04,757
ببخشید که این رو می‌خوام
ولی ممکنه ازمون عکس بگیرین؟

74
00:07:04,757 --> 00:07:06,125
حتما، مشکلی نداره

75
00:07:06,125 --> 00:07:07,660
ژاپنی‌تون خیلی خوبه

76
00:07:07,660 --> 00:07:11,864
وقتی ابتدایی بود توی ژاپن زندگی می‌کرد

77
00:07:11,864 --> 00:07:13,299
...و اون

78
00:07:13,299 --> 00:07:16,502
...راستش مجرده-
می‌شه با این بگیرین، لطفا؟-

79
00:07:17,336 --> 00:07:19,005
باشه

80
00:07:20,106 --> 00:07:21,974
اینجا چطوره؟

81
00:07:26,379 --> 00:07:29,015
"آماده‌این؟ بگین "کیمچی

82
00:07:29,849 --> 00:07:30,950
بفرمایید

83
00:07:30,950 --> 00:07:33,219
خیلی ممنونم-
ممنون-

84
00:07:33,219 --> 00:07:35,021
خواهش می‌کنم

85
00:07:40,960 --> 00:07:42,795
می‌بینمتون

86
00:07:55,808 --> 00:07:57,543
!به سلامتی-
!به سلامتی-

87
00:08:01,481 --> 00:08:03,316
!اوه، یعنی چی

88
00:08:04,217 --> 00:08:07,753
باید بگم خونه‌ات با چیزی که توی
شبکه‌های اجتماعی می‌بینم یه‌کم متفاوته

89
00:08:07,753 --> 00:08:09,555
باورم نمی‌شه که اومدی

90
00:08:09,555 --> 00:08:12,091
خودت گفتی می‌تونم بیام

91
00:08:12,091 --> 00:08:15,428
حالا هرچی، بابت اینکه بالاخره نقل مکان کردی تبریک میگم

92
00:08:15,428 --> 00:08:16,762
به سلامتی فصل جدیدی از زندگیم

93
00:08:16,762 --> 00:08:18,898
!به سلامتی-
!به سلامتی-

94
00:08:23,269 --> 00:08:24,937
مزه‌ی آزادی می‌ده-
،راستی-

95
00:08:24,937 --> 00:08:26,939
به مامانت چی گفتی؟

96
00:08:26,939 --> 00:08:29,108
فکر کردم مخالف این قضیه بود-
درسته-

97
00:08:29,108 --> 00:08:30,343
به‌خاطر همین، بهش نگفتم

98
00:08:30,343 --> 00:08:33,346
چی؟-
درهرصورت نگران می‌شد-

99
00:08:33,346 --> 00:08:35,715
،همیشه می‌دونستم دیوونه‌ای

100
00:08:35,715 --> 00:08:37,216
ولی این دیگه زیادیه

101
00:08:37,216 --> 00:08:39,418
اون که خرجی نمی‌ده

102
00:08:39,418 --> 00:08:42,355
من دارم پول‌هایی رو که
به سختی به دست آوردم خرج می‌کنم

103
00:08:42,355 --> 00:08:44,056
زندگی خودمه

104
00:08:44,056 --> 00:08:45,391
پس، هرکاری که بخوام باهاش می‌کنم

105
00:08:45,391 --> 00:08:47,260
اوه، بیخیال

106
00:08:47,260 --> 00:08:50,229
کی والا این‌طوری زندگی نکردی؟

107
00:08:50,229 --> 00:08:52,431
بازم، کار درست رو کردی

108
00:08:52,431 --> 00:08:56,102
یعنی، این فرصت فقط یه‌بار اتفاق میفته-
درست میگی-

109
00:08:56,102 --> 00:08:58,237
شروع کنیم؟-
بله-

110
00:08:58,237 --> 00:09:00,273
!به سلامتی-
به سلامتی-

111
00:09:51,691 --> 00:09:53,326
خدای من

112
00:09:54,594 --> 00:09:56,495
اون چشه؟

113
00:09:56,495 --> 00:09:58,264
چرا داشت لبخند می‌زد؟

114
00:10:22,054 --> 00:10:24,690
چرا انقدر زود بیدار شدی؟

115
00:10:24,690 --> 00:10:26,359
!صبح بخیر

116
00:10:27,326 --> 00:10:30,396
دارم می‌رم اطراف پارک اینوکاشیرا بدوئم

117
00:10:30,396 --> 00:10:32,164
پارک اینوکاشیرا؟

118
00:10:32,164 --> 00:10:36,168
می‌دونی که بیشتر از چیزی که نشون میده بزرگه

119
00:10:36,168 --> 00:10:38,804
می‌خوای بیای؟-
عمرا-

120
00:10:53,386 --> 00:10:55,054
،وقتی می‌دوئم

121
00:10:55,054 --> 00:10:58,491
توسط منظره‌ی متغیر احاطه می‌شم

122
00:11:01,927 --> 00:11:03,863
و دوستش دارم

123
00:11:04,897 --> 00:11:07,633
احساس می‌کنم دیگه توی زندگی یکنواخت گیر نکردم

124
00:11:09,001 --> 00:11:11,137
...انگار

125
00:11:11,737 --> 00:11:14,540
هر روزی که می‌گذره به جلو حرکت می‌کنم

126
00:11:22,715 --> 00:11:25,051
نگاه کردی ببینی بعد اینکه دوره‌ی زبانت رو

127
00:11:25,051 --> 00:11:27,453
تموم کردی چی می‌خوای بخونی؟

128
00:11:27,453 --> 00:11:31,691
بله کردم. می‌خوام به خوندن ادبیات ادامه بدم

129
00:11:31,691 --> 00:11:36,462
به خصوص به شعرای کره‌ای که
توی ژاپن درس خوندن علاقه‌مندم

130
00:11:36,462 --> 00:11:38,464
و خیلی هم به هایکوس علاقه دارم

131
00:11:38,464 --> 00:11:39,899
که این‌طور؟

132
00:11:39,899 --> 00:11:42,468
نمی‌دونستم به شعر علاقه مندی

133
00:11:42,468 --> 00:11:45,905
،هستم. فکر نمی‌کنم هیچوقت بتونم یه شاعر بشم

134
00:11:45,905 --> 00:11:47,707
ولی عاشق خوندن شعرم

135
00:11:47,707 --> 00:11:49,909
می‌فهمم

136
00:11:49,909 --> 00:11:53,412
اگه توی مسیر آکادمیکت نیاز به راهنمایی داشتی بهم خبر بده

137
00:11:53,412 --> 00:11:55,548
تمام سعی‌ام رو می‌کنم تا بهت کمک کنم

138
00:11:55,548 --> 00:11:58,217
حتما. ممنونم

139
00:11:58,984 --> 00:12:00,419
خیلی ممنون

140
00:12:00,419 --> 00:12:01,954
باعث افتخاره

141
00:12:01,954 --> 00:12:05,524
بیا تمام تلاشمون رو بکنیم-
چشم-

142
00:12:46,532 --> 00:12:48,234
خوشمزه‌ست

143
00:12:55,040 --> 00:12:56,442
واقعا؟

144
00:12:56,442 --> 00:12:59,345
چرا واسه یه کار پاره‌وقت رزومه می‌خوان؟

145
00:13:00,279 --> 00:13:02,648
هی، اینجا این‌طوریه

146
00:13:02,648 --> 00:13:04,316
توی ژاپن این‌طوری انجام می‌شه

147
00:13:04,316 --> 00:13:08,354
تو نمی‌تونی یه آدم رو طبق چیزی که
روی یه تیکه کاغذ نوشته شده تعریف کنی

148
00:13:08,354 --> 00:13:11,524
من دیگه آدم دیروز نیستم

149
00:13:11,524 --> 00:13:14,794
پس، به مامانت زنگ بزن
می‌تونی ازش بخوای برات پول حواله کنه

150
00:13:14,794 --> 00:13:16,762
اوه، بیخیال

151
00:13:17,396 --> 00:13:19,165
هونگ، گوش کن

152
00:13:19,165 --> 00:13:22,234
نمی‌شه یه‌چیزی بنویسی؟

153
00:13:22,234 --> 00:13:24,403
حتی اجاره‌ی این ماه رو نمی‌تونی بدی

154
00:13:24,403 --> 00:13:26,105
اوه، درسته

155
00:13:27,173 --> 00:13:28,674
کاملا فراموش کردم

156
00:13:28,674 --> 00:13:31,343
!باید اجاره بدم

157
00:13:31,343 --> 00:13:33,345
...اجاره

158
00:13:48,994 --> 00:13:51,664
(به یک فروشنده نیازمندیم)

159
00:13:54,767 --> 00:13:55,835
(فروشگاه اکلین)

160
00:13:55,835 --> 00:13:58,537
(کار پاره‌وقت موجود است)

161
00:14:06,946 --> 00:14:12,218
(استخدام افراد پاره‌وقت)

162
00:14:20,459 --> 00:14:22,261
(کیچی سفیا)

163
00:14:22,261 --> 00:14:25,164
(بار دومینو)

164
00:14:32,137 --> 00:14:34,073
(فروشگاه آلات موسیقی)

165
00:14:47,253 --> 00:14:48,287
ببخشید جناب

166
00:14:48,287 --> 00:14:50,022
جناب؟

167
00:14:52,658 --> 00:14:54,593
!ببخشید

168
00:14:55,427 --> 00:14:57,296
!هی

169
00:15:09,241 --> 00:15:11,944
(نیاز فوری به افراد پاره‌وقت)

170
00:15:29,828 --> 00:15:31,497
سلام

171
00:15:33,165 --> 00:15:34,833
سلام

172
00:15:40,005 --> 00:15:41,106
اول شما بفرمایین لطفا

173
00:15:41,106 --> 00:15:42,474
نه، شما بفرمایین

174
00:15:42,474 --> 00:15:44,243
لطفا. بفرمایین

175
00:15:50,883 --> 00:15:52,685
ببخشید

176
00:15:52,685 --> 00:15:53,986
سلام

177
00:15:53,986 --> 00:15:55,955
معذرت می‌خوام، ولی هنوز باز نکردیم

178
00:15:55,955 --> 00:15:57,990
...برای کار پاره ‌وقت-
...برای کار پاره‌ وقت-

179
00:16:01,994 --> 00:16:04,797
می‌خواستم برای کار پاره وقت درخواست بدم

180
00:16:05,664 --> 00:16:07,433
من هم همین‌طور

181
00:16:08,467 --> 00:16:10,102
!هی، رئیس

182
00:16:21,080 --> 00:16:23,048
شما کره‌ای هستین؟-
بله-

183
00:16:23,048 --> 00:16:26,085
وقتی مدرسه راهنمایی می‌رفتم، پنج سال توی ژاپن زندگی کردم

184
00:16:26,085 --> 00:16:28,721
به همین خاطر ارتباط برقرار کردن برام سخت نیست

185
00:16:31,223 --> 00:16:34,026
و شما چون دانشجوی ادبیات هستین

186
00:16:34,026 --> 00:16:35,828
حتما ژاپنی‌تون هم خوبه

187
00:16:35,828 --> 00:16:37,496
بله، آقا

188
00:16:38,998 --> 00:16:41,166
،نه تنها ژاپنی‌ام خوبه

189
00:16:41,166 --> 00:16:42,835
کره‌ای هم بلدم حرف بزنم

190
00:16:42,835 --> 00:16:46,338
پس می‌تونم به مشتری‌های کره‌ای هم خدمات رسانی کنم

191
00:16:46,338 --> 00:16:49,541
این روزها کلی توریست‌های کره‌ای میان اینجا

192
00:16:49,541 --> 00:16:51,543
تو می‌تونی کره‌ای حرف بزنی؟

193
00:16:52,878 --> 00:16:55,381
نه، من نمی‌تونم کره‌ای حرف بزنم

194
00:16:59,184 --> 00:17:00,552
،با این‌حال

195
00:17:00,552 --> 00:17:02,888
قبلا به‌خاطر هزینه تحصیلم کار کردم

196
00:17:02,888 --> 00:17:05,057
به خاطر همین، تجربه‌ی زیادی دارم

197
00:17:05,057 --> 00:17:07,626
برای پرداخت شهریه‌ی این ترمم هم به این پول نیاز دارم

198
00:17:07,626 --> 00:17:09,495
حتما خیلی برات سخته

199
00:17:12,898 --> 00:17:16,568
من باید به‌خاطر پرداخت اجاره ماهیانه کار پیدا کنم

200
00:17:16,568 --> 00:17:20,139
وگرنه بیرونم می‌کنن و می‌مونم توی خیابون

201
00:17:20,139 --> 00:17:22,307
و اینجا توی ژاپن خودم تک و تنهام

202
00:17:22,307 --> 00:17:23,742
...اجاره

203
00:17:23,742 --> 00:17:25,811
بله، اجاره‌ی این دور و برها خیلی بالاست

204
00:17:25,811 --> 00:17:27,446
!واقعا همین‌طوره

205
00:17:27,446 --> 00:17:30,082
،و به‌خاطر اینکه دانشجوی خارجی‌ام

206
00:17:30,082 --> 00:17:33,052
حتی نمی‌تونم درخواست وام بدم

207
00:17:34,420 --> 00:17:36,889
خیلی خب، به اندازه کافی شنیدم

208
00:17:36,889 --> 00:17:38,757
خب پس، شما برای پرداخت اجاره به پول نیاز دارین

209
00:17:38,757 --> 00:17:41,060
و شما پول رو برای تحصیلتون می‌خواین

210
00:17:41,060 --> 00:17:42,161
،متاسفانه باید بگم

211
00:17:42,161 --> 00:17:44,797
ما فقط به یه نفر نیاز داریم

212
00:17:48,333 --> 00:17:50,302
چطوره که این کار رو بکنیم؟

213
00:17:50,302 --> 00:17:53,705
شما امروز رو به طور آزمایشی بمونین

214
00:17:55,607 --> 00:17:58,310
و من با توجه به کیفیت کارتون

215
00:17:58,310 --> 00:18:00,746
کسی رو که بهتره استخدام می‌کنم

216
00:18:00,746 --> 00:18:02,648
به نظر عادلانه میاد، نه؟

217
00:18:02,648 --> 00:18:05,417
خیلی خب. بیاین شروع کنیم

218
00:18:08,787 --> 00:18:10,489
(باز است)

219
00:18:10,489 --> 00:18:13,592
ممنون که منتظر موندین. لطفا بیاین داخل

220
00:18:13,592 --> 00:18:16,195
!خوش اومدین-
!خوش اومدین-

221
00:18:16,195 --> 00:18:17,830
ببخشید که منتظرتون گذاشتیم

222
00:18:17,830 --> 00:18:19,965
ممنون-
خیلی ممنون-

223
00:18:19,965 --> 00:18:22,201
بفرمایین. یه رامیون سایز بزرگ

224
00:18:22,201 --> 00:18:24,436
براتون برنج هم میارم-
بفرمایین-

225
00:18:24,436 --> 00:18:26,105
ممنون

226
00:18:28,607 --> 00:18:29,975
ممنون که منتظر موندین

227
00:18:29,975 --> 00:18:31,643
!نودل‌ها رو آوردم-
بده من-

228
00:18:31,643 --> 00:18:33,278
!یه رامیون آل دنته سس سویا، آماده‌اس

229
00:18:33,278 --> 00:18:35,481
من تحویلش می‌دم. ممنون

230
00:18:37,883 --> 00:18:39,051
ممنون که منتظر موندین

231
00:18:39,051 --> 00:18:40,352
از این طرف، لطفا

232
00:18:40,352 --> 00:18:43,856
ممنون، خانم-
ممنون. غذا خیلی خوشمزه بود-

233
00:18:43,856 --> 00:18:48,127
ممنون که منتظر موندین

234
00:18:53,832 --> 00:18:56,535
!خوش اومدین-
!خوش اومدین-

235
00:18:58,137 --> 00:18:59,771
!هی! منو

236
00:19:02,741 --> 00:19:04,376
بفرمایین، آقا

237
00:19:07,546 --> 00:19:10,849
،این رامیون با سوپ خوک نمکی مائه

238
00:19:10,849 --> 00:19:13,986
و این رامیون با سوپ خوک و سس سویاست

239
00:19:13,986 --> 00:19:17,589
رامیون سوپ خوک نمکی، پرفروش‌ترین غذای ماست

240
00:19:17,589 --> 00:19:21,493
لطفا عجله نکنین و هرموقع تصمیم گرفتین بهم بگین

241
00:19:25,497 --> 00:19:28,800
اینجا پیش‌خدمتی هست که ژاپنی حرف بزنه؟

242
00:19:30,369 --> 00:19:33,038
چه کمکی از دستم برمیاد، آقا؟

243
00:19:33,038 --> 00:19:36,208
این روزها دیدن این‌همه خدمه خارجی

244
00:19:36,208 --> 00:19:38,110
خیلی آزار دهنده‌ست

245
00:19:38,110 --> 00:19:41,046
اگه اینطوره، خوشحال می‌شم خودم سفارشتون رو بگیرم

246
00:19:41,046 --> 00:19:44,883
خوبه. باید به این فکر کنین که
چی برای مشتری‌هاتون خوبه

247
00:19:44,883 --> 00:19:48,153
باید به خدمه‌تون یاد بدین درست و حسابی ژاپنی حرف بزنن

248
00:19:51,890 --> 00:19:53,926
آقا، ازتون می‌خوام

249
00:19:54,526 --> 00:19:57,129
به‌خاطر چیزی که گفتین عذرخواهی کنین

250
00:19:57,129 --> 00:19:58,297
چی؟

251
00:19:58,297 --> 00:19:59,798
از من می‌خوای عذرخواهی کنم؟

252
00:19:59,798 --> 00:20:01,867
بله آقا

253
00:20:01,867 --> 00:20:04,102
لطفا عذرخواهی کنین

254
00:20:04,102 --> 00:20:06,605
هروقت معذرت خواستین، سفارشتون رو می‌گیرم

255
00:20:07,239 --> 00:20:09,541
عقلت رو از دست دادی؟

256
00:20:17,416 --> 00:20:19,851
خیلی دل و جرئت داری بچه

257
00:20:23,355 --> 00:20:25,524
هرچقدر دلت می‌خواد بهم زل بزن

258
00:20:25,524 --> 00:20:27,693
من معذرت خواهی نمی‌کنم

259
00:20:28,460 --> 00:20:30,395
ببخشید جناب

260
00:20:31,330 --> 00:20:32,965
ولی بفرمایین بیرون

261
00:20:32,965 --> 00:20:35,801
دارین بقیه مشتری‌ها رو اذیت می‌کنین

262
00:20:35,801 --> 00:20:38,270
دیگه اشتهام کور شد

263
00:20:39,137 --> 00:20:41,273
همش تقصر شماست، آقای پیش‌خدمت

264
00:20:57,723 --> 00:21:01,193
ببخشید که جلوی اون مشتری اونطوری رفتار کردم

265
00:21:01,193 --> 00:21:03,095
ببخشید آقا

266
00:21:03,095 --> 00:21:04,663
اشکالی نداره

267
00:21:04,663 --> 00:21:06,231
من معذرت می‌خوام که این اتفاق افتاد

268
00:21:06,231 --> 00:21:08,233
مشکلی نیست

269
00:21:08,233 --> 00:21:09,701
هی شما

270
00:21:09,701 --> 00:21:11,503
از فردا کارتون رو شروع می‌کنین

271
00:21:12,170 --> 00:21:13,839
چشم، آقا

272
00:21:15,374 --> 00:21:17,009
بفرمایین

273
00:21:20,846 --> 00:21:22,848
امروز کارت خوب بود

274
00:21:22,848 --> 00:21:24,750
ممنون، آقا

275
00:21:43,869 --> 00:21:45,470
درسته

276
00:21:45,470 --> 00:21:47,339
!باید همین باشه

277
00:21:48,073 --> 00:21:49,741
منظورت چیه؟

278
00:21:51,643 --> 00:21:53,378
چی داری می‌گی؟

279
00:21:53,378 --> 00:21:55,080
اومد نجاتت داد

280
00:21:55,080 --> 00:21:56,748
می‌خواسته مخت رو بزنه

281
00:21:56,748 --> 00:21:58,717
مسخره بازی درنیار

282
00:21:58,717 --> 00:22:00,619
!یه نگاهی به خودت بنداز

283
00:22:00,619 --> 00:22:03,755
توی کره هیچ‌وقت نتونستی درست و حسابی بری توی رابطه

284
00:22:03,755 --> 00:22:06,558
ولی ببین همین که اومدی ژاپن، چه اتفاقی افتاد

285
00:22:06,558 --> 00:22:08,760
برو بابا، یعنی چی که نتونستم درست و حسابی
برم توی رابطه

286
00:22:08,760 --> 00:22:12,230
اصلا تا حالا با آدمی که
حتی یه کوچولو مناسبت باشه، توی رابطه بودی؟

287
00:22:12,230 --> 00:22:14,966
یکی‌شون که یهویی ولت کرد، اون‌یکی رفت سربازی

288
00:22:14,966 --> 00:22:17,402
کی تا حالا یه آدم درست به پستت خورده؟

289
00:22:17,402 --> 00:22:19,905
بعدش مین جون هست، که اون‌قدرها بد نیست

290
00:22:19,905 --> 00:22:22,507
ولی اصرار می‌کنی که فقط دوست معمولی‌این

291
00:22:23,742 --> 00:22:24,976
گوش کن

292
00:22:24,976 --> 00:22:28,680
چند بار بهت بگم؟ اون فقط یه دوست معمولیه

293
00:22:28,680 --> 00:22:30,749
آره بابا تو راست می‌گی

294
00:22:30,749 --> 00:22:34,453
وقتی از کره رفتی، گریه کرد؟

295
00:22:34,453 --> 00:22:36,455
مین جون بیچاره

296
00:22:36,455 --> 00:22:40,292
اصلا خوشش نمیاد اگه بفهمه بهش می‌گی
یه دوست معمولی. باور کن

297
00:22:40,292 --> 00:22:43,795
بس کن. نه اینکه وضع خودت خیلی بهتره

298
00:22:44,463 --> 00:22:46,264
دلم به حال شوالیه‌ی زره طلاییت می‌‌سوزه

299
00:22:46,264 --> 00:22:48,033
گفتی برای تحصیلش پول نیاز داره

300
00:22:48,033 --> 00:22:51,970
،فکر کنم یه شغلی توی یه کامیون غذا
اون طرف خیابون پیدا کرده

301
00:22:51,970 --> 00:22:53,138
خداروشکر

302
00:22:53,138 --> 00:22:54,840
کامیون غذا؟

303
00:22:58,143 --> 00:22:59,845
بفرمایین

304
00:23:29,040 --> 00:23:32,010
(بسته است)

305
00:23:38,083 --> 00:23:40,986
!ببخشید منتظر موندین. ممنون که تشریف آوردین

306
00:23:43,588 --> 00:23:45,323
ممنون

307
00:23:45,323 --> 00:23:46,992
چیزی می‌خواین سفارش بدین؟

308
00:23:49,428 --> 00:23:52,531
دوباره زل زدی به اون کامیون غذا

309
00:23:52,531 --> 00:23:53,698
چی؟

310
00:23:53,698 --> 00:23:55,333
کی؟ من؟

311
00:23:55,333 --> 00:23:57,602
نه، زل نزده بودم

312
00:23:57,602 --> 00:23:59,504
...من فقط

313
00:23:59,504 --> 00:24:03,008
می‌خواستم چک کنم ببینم بیرون بارون میاد یا نه

314
00:24:05,610 --> 00:24:07,612
هونگ

315
00:24:07,612 --> 00:24:11,183
بله آقا؟-
می‌شه چندتا هات‌داگ برامون بگیری؟-

316
00:24:14,286 --> 00:24:15,987
چشم

317
00:24:21,593 --> 00:24:23,195
!ممنون که منتظر موندین-
!بفرمایین-

318
00:24:23,195 --> 00:24:24,763
هونگ بالاخره از خط وسط زمین می‌گذره

319
00:24:24,763 --> 00:24:27,399
!و مستقیم می‌دوئه سمت زمین حریف

320
00:24:27,399 --> 00:24:28,967
و بالاخره لحظه‌ای که هممون منتظرش بودیم

321
00:24:28,967 --> 00:24:31,136
یعنی هونگ بالاخره موفق می‌شه
اولین گلش رو بزنه توی دروازه؟

322
00:24:31,136 --> 00:24:32,804
!این هیجان شوخی بردار نیست

323
00:24:32,804 --> 00:24:35,040
!حالا، باید بپرسیم

324
00:24:35,040 --> 00:24:39,110
واقعا نیاز بود با اون دستمال سر بره بیرون؟

325
00:24:39,110 --> 00:24:40,812
!عجب اشتباه مضحکی

326
00:24:40,812 --> 00:24:44,649
برعکس همیشه خونسرد نیست

327
00:24:44,649 --> 00:24:46,885
حتما خیلی مضطربه

328
00:24:46,885 --> 00:24:48,954
شاید به همچین بازی‌هایی عادت نداره

329
00:24:48,954 --> 00:24:51,556
درسته، به نظر همینه

330
00:24:51,556 --> 00:24:54,259
ممنون. بازهم تشریف بیارین

331
00:24:59,431 --> 00:25:02,901
سلام

332
00:25:04,069 --> 00:25:06,071
خیلی وقته ندیدمتون

333
00:25:10,408 --> 00:25:12,677
اومدین هات‌داگ بگیرین؟

334
00:25:12,677 --> 00:25:14,312
ها، بله

335
00:25:14,312 --> 00:25:16,781
پنج تا هات‌داگ پنیری لطفا

336
00:25:16,781 --> 00:25:17,816
پنج تا؟-
بله لطفا-

337
00:25:17,816 --> 00:25:19,551
پنج تا هات‌داگ پنیری

338
00:25:26,458 --> 00:25:30,228
چقدر اون دستمال سر بهتون میاد

339
00:25:31,129 --> 00:25:33,231
ممنون

340
00:25:33,965 --> 00:25:35,300
به شما هم میاد

341
00:25:35,300 --> 00:25:37,569
لباس فرمتون بهتون میاد

342
00:25:39,504 --> 00:25:41,473
ممنون

343
00:25:43,508 --> 00:25:45,510
خیلی ممنونم

344
00:25:47,379 --> 00:25:48,980
!داره میاد

345
00:25:48,980 --> 00:25:50,749
!برگردین سر کار

346
00:25:52,050 --> 00:25:53,518
!بیاین هات داگ‌هاتون رو بگیرین

347
00:25:53,518 --> 00:25:55,587
عالی-
مرسی-

348
00:25:57,222 --> 00:25:58,857
بفرمایین

349
00:26:00,358 --> 00:26:01,960
ممنون-
بفرمایین-

350
00:26:01,960 --> 00:26:04,129
اوه، داشت یادم می‌شد

351
00:26:04,129 --> 00:26:08,466
نوبت ماست که این هفته مرکز خرید رو تمیز کنیم

352
00:26:08,466 --> 00:26:10,735
ما همیشه از تازه‌کارها می‌خوایم این کار رو بکنن

353
00:26:10,735 --> 00:26:12,637
پس از الان به بعد، تو این کار رو انجام بده

354
00:26:12,637 --> 00:26:15,340
تا فردا ساعت ۱۰ صبح
فکر می‌کنی بتونی انجامش بدی؟

355
00:26:15,340 --> 00:26:18,076
البته. بسپارینش به من

356
00:26:18,877 --> 00:26:20,412
!موفق باشی

357
00:26:20,412 --> 00:26:22,113
!بله، قربان

358
00:26:26,685 --> 00:26:31,356
فروشگاه‌های انجمن رفاه کیچی‌جوجی برای

359
00:26:31,356 --> 00:26:34,492
تمیز نگه داشتن مرکز خرید، خیلی تلاش می‌کنن

360
00:26:34,492 --> 00:26:38,930
ما هر روز صبح برای تمیز کردن بخشی از مرکز
دور هم جمع می‌شیم

361
00:26:38,930 --> 00:26:41,366
از همکاری‌تون ممنونیم

362
00:26:41,366 --> 00:26:43,001
خیلی ممنون-
خیلی ممنون-

363
00:26:43,001 --> 00:26:45,270
بیاین با حضور و غیاب شروع کنیم

364
00:26:45,270 --> 00:26:46,705
رامن ایچیرو؟

365
00:26:46,705 --> 00:26:48,239
بله-
ممنون-

366
00:26:48,239 --> 00:26:49,441
کتابفروشی موراکامی؟

367
00:26:49,441 --> 00:26:51,576
بله-
عالیه-

368
00:26:51,576 --> 00:26:56,081
کامیون غذای اینوبوشی؟

369
00:26:56,081 --> 00:26:58,550
کسی از کامیون غذای اینوبوشی اینجا نیست؟

370
00:26:58,550 --> 00:27:00,552
!من اینجام

371
00:27:03,121 --> 00:27:06,558
ببخشین دیر شد-
ایرادی نداره-

372
00:27:06,558 --> 00:27:09,027
فروشگاه واسابی؟-
بله-

373
00:27:09,027 --> 00:27:10,562
فروشگاه اکلین؟

374
00:27:10,562 --> 00:27:11,630
حاضر-
ممنون-

375
00:27:11,630 --> 00:27:13,565
بسیار خب. بریم سر کار

376
00:27:13,565 --> 00:27:14,899
می‌شه این رو هم برداری؟

377
00:27:14,899 --> 00:27:16,534
اونجا

378
00:27:30,281 --> 00:27:30,849
!اوه، سرده

379
00:27:45,030 --> 00:27:47,098
تو که قول دادی فقط مواقع اضطراری زنگ بزنی

380
00:27:47,098 --> 00:27:48,967
راستش الان هم موقعیت اظطراریه

381
00:27:48,967 --> 00:27:50,769
!هونگ

382
00:27:52,871 --> 00:27:54,139
زده به سرت؟

383
00:27:54,139 --> 00:27:56,574
،گفتی می‌ری جزیره‌ی ججو
توی ژاپن چیکار می‌کنی؟

384
00:27:56,574 --> 00:27:58,543
تقریبا همینطوره

385
00:27:58,543 --> 00:28:01,312
نزدیک ججوئه و ژاپن هم یه جزیره‌ست

386
00:28:01,312 --> 00:28:03,114
همین الان برگرد خونه

387
00:28:03,114 --> 00:28:06,117
اگه درست تموم شده، به جای اینکه مثل بچه‌ها فرار کنی

388
00:28:06,117 --> 00:28:08,219
!باید به فکر کار باشی

389
00:28:08,219 --> 00:28:10,555
آره، من دیگه بچه نیستم
واسه همین هم از اونجا رفتم

390
00:28:11,823 --> 00:28:14,659
الان شنیدی چی گفتی؟

391
00:28:14,659 --> 00:28:17,595
انقدر عمرت رو تلف نکن و برگرد خونه

392
00:28:17,595 --> 00:28:19,264
!وگرنه بعدا پشیمون می‌شی

393
00:28:19,264 --> 00:28:20,331
گوش کن، مامان

394
00:28:20,331 --> 00:28:22,834
اینکه عمرم رو تلف کنم یا نه، به خودم مربوطه

395
00:28:22,834 --> 00:28:24,069
زندگی خودمه

396
00:28:24,069 --> 00:28:27,906
تو حتی نمی‌دونی من چرا اومدم اینجا
و می‌خوام چیکار کنم، می‌دونی؟

397
00:28:27,906 --> 00:28:30,608
همیشه همینجوری‌ای
،پات رو توی یه کفش می‌کنی

398
00:28:30,608 --> 00:28:32,977
و وقتی اوضاع خوب پیش نرفت، تسلیم می‌شی

399
00:28:32,977 --> 00:28:36,514
من که می‌دونم چون از شغل پیدا کردن
می‌ترسیدی، فرار کردی

400
00:28:36,514 --> 00:28:38,483
!مامان-
چیه؟-

401
00:28:38,483 --> 00:28:40,885
مگه دروغ می‌گم؟

402
00:28:41,753 --> 00:28:43,321
نه، حق با توئه

403
00:28:43,321 --> 00:28:46,157
من فرار کردم

404
00:28:46,157 --> 00:28:47,926
از دست تو فرار کردم

405
00:29:05,376 --> 00:29:07,812
عجب زمان‌بندی‌ای

406
00:29:40,078 --> 00:29:41,846
...می‌خواستم بدونم

407
00:29:44,249 --> 00:29:49,154
...اگه امشب بعد از کار، وقتتون آزاده

408
00:29:53,424 --> 00:29:55,860
دوست دارین با هم یه نوشیدنی بخوریم؟

409
00:30:10,542 --> 00:30:12,677
که اینطور

410
00:30:13,711 --> 00:30:17,715
پس می‌خواین یکم دیگه هم توی ژاپن بمونین؟

411
00:30:17,715 --> 00:30:21,119
هنوز مطمئن نیستم

412
00:30:21,119 --> 00:30:24,489
دارم سعی می‌کنم خودم رو
...واسه کارشناسی ارشد آماده کنم

413
00:30:25,623 --> 00:30:28,560
،ولی نمی‌دونم باید اینجا بمونم

414
00:30:28,560 --> 00:30:31,095
یا از اینجا برم

415
00:30:31,095 --> 00:30:33,865
حتی مطمئن نیستم که
اینجا رو دوست داشته باشم یا نه

416
00:30:36,034 --> 00:30:40,572
باید وقتی که اینجایین از
...وقتتون استفاده کنین و بهش فکر کنین

417
00:30:40,572 --> 00:30:42,207
خودمم همین رو می‌خوام

418
00:30:42,207 --> 00:30:44,976
می‌خوام درباره‌اش فکر کنم
و همه چیز رو آروم پیش ببرم

419
00:30:44,976 --> 00:30:47,412
ولی می‌دونین چیه

420
00:30:48,146 --> 00:30:51,516
یه وقت‌هایی توی زندگی لازمه که مشکلات رو دور زد

421
00:30:52,217 --> 00:30:53,952
دور زدن مشکلات"؟"

422
00:30:54,619 --> 00:30:56,721
منظورم اینه که

423
00:30:56,721 --> 00:31:00,124
یه جورهایی مثل ترمز گرفتنه

424
00:31:00,124 --> 00:31:04,229
فهمیدم منظورتون چیه
مثل ترمز که سرعتت رو کم می‌کنه؟

425
00:31:10,568 --> 00:31:13,605
به نظر فردی که قراره کنارم باشه

426
00:31:13,605 --> 00:31:17,508
نمی‌تونه من رو درک کنه

427
00:31:17,508 --> 00:31:20,378
انگار حتی تلاشی هم در این باره نمی‌کنن

428
00:31:21,246 --> 00:31:23,815
تا حالا واسه‌اتون پیش اومده؟

429
00:31:30,355 --> 00:31:33,458
گاهی پیش میاد

430
00:31:33,458 --> 00:31:36,094
و وقتی اینجوری می‌شه، خیلی دردناکه

431
00:31:36,094 --> 00:31:37,929
خیلی ناامیدکننده‌ست

432
00:31:37,929 --> 00:31:40,465
وگرنه چرا باید این همه راه تا اینجا می‌اومدم؟

433
00:31:44,702 --> 00:31:47,272
اوه، راستی

434
00:31:47,272 --> 00:31:49,874
رشته‌اتون ادبیاته، درسته؟

435
00:31:49,874 --> 00:31:52,777
درسته-
!منم همینطور-

436
00:31:52,777 --> 00:31:54,445
!بیخیال

437
00:31:56,047 --> 00:31:59,317
وجه اشتراکات زیادی باهم داریم

438
00:31:59,317 --> 00:32:01,452
چطور؟

439
00:32:01,452 --> 00:32:05,056
خب، دوتامون هم رشته‌ایم

440
00:32:05,056 --> 00:32:07,625
و هردو در به در دنبال کاریم

441
00:32:07,625 --> 00:32:09,027
...و

442
00:32:09,027 --> 00:32:10,929
...دیگه چی بود

443
00:32:12,063 --> 00:32:13,231
!درسته

444
00:32:13,231 --> 00:32:15,266
!هر دومون مشکلاتمون رو دور می‌زنیم

445
00:32:15,967 --> 00:32:17,835
حق با شماست

446
00:32:22,573 --> 00:32:26,144
راستی، چرا ادبیات رو انتخاب کردین؟

447
00:32:29,714 --> 00:32:33,685
می‌خواستم نویسنده بشم

448
00:32:33,685 --> 00:32:37,488
در واقع وقتی افکارم رو روی کاغذ پیاده می‌کنم

449
00:32:37,488 --> 00:32:40,058
بیشتر احساس راحتی می‌کنم

450
00:32:41,326 --> 00:32:44,228
این روزها چی می‌نویسین؟

451
00:32:45,129 --> 00:32:48,199
خب، چیزهای مختلف

452
00:32:48,199 --> 00:32:52,103
فقط هرچی که به ذهنم بیاد رو می‌نویسم

453
00:32:52,103 --> 00:32:55,707
ولی آن‌چنان خوب نیستن

454
00:33:02,046 --> 00:33:04,215
فکر کنم از پسش برمیاین

455
00:33:04,215 --> 00:33:06,084
بله؟

456
00:33:06,084 --> 00:33:07,919
منظورم به عنوان یه نویسنده‌ست

457
00:33:10,254 --> 00:33:12,090
اینطور فکر می‌کنین؟

458
00:33:12,757 --> 00:33:14,592
بهم اعتماد کنین

459
00:33:16,527 --> 00:33:18,229
یه حسی بهم می‌گه

460
00:33:25,136 --> 00:33:26,871
...واقعا می‌تونم

461
00:33:27,972 --> 00:33:30,041
به حستون اعتماد کنم؟

462
00:33:30,041 --> 00:33:31,642
اگه باورم ندارین

463
00:33:31,642 --> 00:33:34,278
پس خودتون بیاین و ببینین

464
00:33:34,278 --> 00:33:35,947
چی؟

465
00:33:39,517 --> 00:33:41,152
زود باش

466
00:33:49,293 --> 00:33:50,862
!بریم

467
00:33:50,862 --> 00:33:52,530
گرفتیش

468
00:33:58,202 --> 00:34:00,571
!عجله کن، بونوبونو

469
00:34:01,305 --> 00:34:03,274
!خودشه. گرفتیش

470
00:34:18,656 --> 00:34:20,058
این خیلی بده

471
00:34:20,058 --> 00:34:23,561
امیدوارم بودم که بونوبونو باشه

472
00:34:24,929 --> 00:34:26,798
پس، حالا که دای نی‌چان گرفتین

473
00:34:26,798 --> 00:34:30,068
یعنی احساستون از بین رفت؟

474
00:34:30,068 --> 00:34:32,570
چیزی راجع به دای نی‌چان می‌دونین؟

475
00:34:32,570 --> 00:34:36,274
خیلی از مردم این کاراکتر رو نمی‌شناسن

476
00:34:36,274 --> 00:34:40,244
اون خواهر بزرگ‌تر شیماریسو کون، دوست بونوبونوئه

477
00:34:40,244 --> 00:34:42,113
!اوه، ایول

478
00:34:42,113 --> 00:34:44,248
!واقعا می‌شناسیش‌ها

479
00:34:44,982 --> 00:34:49,420
یه استراحتی بکنیم؟
انگار شانستون ته کشیده

480
00:34:49,420 --> 00:34:51,989
گفتین یه دور دیگه نوشیدنی بخوریم؟

481
00:34:51,989 --> 00:34:54,492
چی؟ الانش هم خیلی مست به نظر می‌رسین

482
00:34:54,492 --> 00:34:56,160
من خوبِ خوبم

483
00:34:56,160 --> 00:34:59,097
حتی اونقدر هم نوشیدنی نخوردم

484
00:34:59,097 --> 00:35:02,300
ده تا لیموترش خوردین

485
00:35:02,300 --> 00:35:04,435
هی، داری با چوی هونگ حرف می‌زنی‌‌ها

486
00:35:04,435 --> 00:35:05,970
چی؟

487
00:35:05,970 --> 00:35:07,438
چوی؟

488
00:35:07,438 --> 00:35:10,174
درسته. چوی هونگ

489
00:35:10,174 --> 00:35:11,909
فامیلم چوی‌ئه

490
00:35:11,909 --> 00:35:14,212
و اسم کوچیکم هم هونگه

491
00:35:17,215 --> 00:35:18,950
من جونگو ام

492
00:35:18,950 --> 00:35:21,352
اسمم آئوکی جونگوئه

493
00:35:22,153 --> 00:35:24,188
جونگو-
درسته-

494
00:35:24,188 --> 00:35:25,957
...جونگو

495
00:35:27,291 --> 00:35:29,460
هی، جونگو

496
00:35:31,896 --> 00:35:35,633
به نظرت دای نی‌چان تنها نیست؟

497
00:35:35,633 --> 00:35:37,068
می‌دونی باید چیکار کنیم؟

498
00:35:37,068 --> 00:35:40,071
!باید واسه‌ش دوست پیدا کنیم

499
00:35:40,071 --> 00:35:42,373
داری راجع به پی‌پو حرف می‌زنی؟-
!درسته-

500
00:35:42,373 --> 00:35:45,977
باید پی‌پو رو پیدا کنیم
!تا اون‌ها بتونن باهم باشن

501
00:35:45,977 --> 00:35:48,279
خیلی خب-
خوبه-

502
00:35:55,453 --> 00:35:58,022
!عجله کن، پی‌پو

503
00:35:58,022 --> 00:36:00,057
!یکی دیگه گرفتی

504
00:36:00,057 --> 00:36:01,692
!فوق‌العاده‌ست

505
00:36:14,505 --> 00:36:15,840
چی شده؟

506
00:36:15,840 --> 00:36:20,244
اگه فقط یه دور دیگه بازی می‌کردم
می‌تونستم پی‌پو رو بگیرم

507
00:36:20,244 --> 00:36:25,116
دای نی‌چان باید پی‌پو رو کنارش داشته باشه

508
00:36:25,116 --> 00:36:27,952
هیچ دلیلی برای نگرانی نیست

509
00:36:27,952 --> 00:36:30,087
،حتی اگه به‌خاطر تو نبود

510
00:36:30,087 --> 00:36:32,957
اون‌ها همیشه هم‌دیگه رو دارن

511
00:36:32,957 --> 00:36:34,926
عشق اون‌ها ابدیه

512
00:36:36,727 --> 00:36:38,763
...ابدی

513
00:36:44,602 --> 00:36:48,339
به عشق ابدی باور داری؟

514
00:36:51,642 --> 00:36:55,446
سوال سختیه

515
00:36:58,783 --> 00:37:03,054
یعنی می‌گم، باید یه جایی وجود داشته باشه، نه؟

516
00:37:06,757 --> 00:37:08,926
یه جایی"؟"

517
00:37:12,230 --> 00:37:13,898
!تصمیمم رو گرفتم

518
00:37:15,333 --> 00:37:18,903
می‌خوام اینجا بمونم

519
00:37:18,903 --> 00:37:22,540
می‌خوام برم ببینم اون "یه جایی" کجاست

520
00:37:26,510 --> 00:37:28,179
،راستی

521
00:37:28,179 --> 00:37:30,615
کجا زندگی می‌کنی؟

522
00:37:30,615 --> 00:37:32,416
نگران من نباش

523
00:37:32,416 --> 00:37:34,652
من خودم می‌تونم برم خونه

524
00:37:35,620 --> 00:37:37,622
خدانگهدار

525
00:37:37,622 --> 00:37:39,624
چطوری می‌خوای بری خونه؟

526
00:37:39,624 --> 00:37:41,993
می‌خوام بدوئم

527
00:37:41,993 --> 00:37:43,794
توی این بارون؟

528
00:37:45,129 --> 00:37:47,131
نگران نباش

529
00:37:47,131 --> 00:37:51,902
احتمالا خیلی سریع‌تر از توئم

530
00:37:59,477 --> 00:38:00,778
...ممکنه من رو

531
00:38:00,778 --> 00:38:03,114
،به‌خاطر بی‌بنیه بودن مسخره کنی

532
00:38:03,114 --> 00:38:05,449
اما درواقع من هر روز صبح
دور پارک اینوکاشیرا می‌دوئم

533
00:38:05,449 --> 00:38:08,185
هر روز پنج دور می‌دوئم

534
00:38:09,487 --> 00:38:12,323
امکان نداره تو هر روز بتونی پنج دور بدوئی

535
00:38:12,323 --> 00:38:14,892
صبر کن ببینم. باور نمی‌کنی؟

536
00:38:14,892 --> 00:38:16,560
معلومه که نه

537
00:38:16,560 --> 00:38:19,930
اصلا می‌دونی پارک اینوکاشیرا چقدر بزرگه؟

538
00:38:19,930 --> 00:38:21,766
باورنکردنیه

539
00:38:21,766 --> 00:38:24,001
!دارم جدی می‌گم

540
00:38:24,001 --> 00:38:26,003
می‌خوای نشونت بدم؟

541
00:38:26,003 --> 00:38:28,239
ضایع می‌شیا

542
00:38:28,239 --> 00:38:30,608
جرات داری چشم ازم بردار

543
00:38:33,177 --> 00:38:35,413
صبر کن! خیلی مستی

544
00:38:35,413 --> 00:38:36,514
هونگ؟

545
00:38:36,514 --> 00:38:38,249
!هونگ

546
00:38:43,321 --> 00:38:47,325
حقیقتا خیلی خوبه

547
00:38:53,798 --> 00:38:56,067
خب، ببین کی اینجاست

548
00:38:56,067 --> 00:38:58,235
یه موجود دیوونه

549
00:39:01,238 --> 00:39:02,573
نه واقعا

550
00:39:02,573 --> 00:39:05,042
مجبور بودی انقدر بخوری؟

551
00:39:08,946 --> 00:39:11,315
عجیبه

552
00:39:11,315 --> 00:39:13,818
سرم رو کوبیدم به جایی؟

553
00:39:13,818 --> 00:39:15,686
یکم صبحونه بخور

554
00:39:17,321 --> 00:39:18,456
خب؟

555
00:39:18,456 --> 00:39:19,890
چطور بود؟

556
00:39:19,890 --> 00:39:21,425
دیدیش، مگه نه؟

557
00:39:21,425 --> 00:39:23,127
مرد هات‌داگی؟

558
00:39:23,761 --> 00:39:25,896
آره

559
00:39:25,896 --> 00:39:27,498
دیدمش

560
00:39:27,498 --> 00:39:29,567
خب؟

561
00:39:29,567 --> 00:39:31,235
...خب

562
00:39:38,275 --> 00:39:39,977
بهم پول بده

563
00:40:06,871 --> 00:40:09,840
بهت افتخار می‌کنم هونگ

564
00:40:09,840 --> 00:40:11,475
..منم همینطور

565
00:40:13,310 --> 00:40:15,880
هی، زیاد نگرانش نباش

566
00:40:15,880 --> 00:40:18,449
اگه سرنوشت هم باشین دوباره هم‌دیگه رو می‌بینین

567
00:40:20,518 --> 00:40:22,787
بعید می‌دونم

568
00:40:42,072 --> 00:40:45,876
من هیچوقت به چنین چیزهایی باور نداشتم

569
00:40:45,876 --> 00:40:48,179
،به‌جای اینکه به سرنوشت و معجزه اعتقاد داشته باشم

570
00:40:48,179 --> 00:40:52,383
همیشه می‌خواستم به خودم ایمان داشته باشم

571
00:40:53,484 --> 00:40:57,855
جی‌هی معتقده وقتی تصادف‌ها تکرار می‌شن، سرنوشته

572
00:40:57,855 --> 00:40:59,924
اما به‌نظر من این فقط تلقین به واقعی بودن آرزوهاییه که داری

573
00:40:59,924 --> 00:41:03,360
کسایی که به سرنوشت اعتقاد دارن

574
00:41:03,360 --> 00:41:05,996
همون‌هایی هستن که امیدوارن معجزه رخ بده

575
00:41:07,097 --> 00:41:08,866
...اما

576
00:41:22,546 --> 00:41:24,181
هی

577
00:41:28,586 --> 00:41:30,421
صبر کن! هونگ؟

578
00:41:30,421 --> 00:41:32,923
!وایسا

579
00:41:33,958 --> 00:41:35,426
!صبر کن! نرو

580
00:41:35,426 --> 00:41:37,328
!هونگ

581
00:41:40,931 --> 00:41:42,700
ای وای

582
00:41:46,136 --> 00:41:48,205
خوبی؟

583
00:41:56,413 --> 00:41:58,916
نه، نیستم

584
00:41:58,916 --> 00:42:02,119
خیلی درد می‌کنه

585
00:42:04,388 --> 00:42:07,258
بابت دیشب خیلی متاسفم

586
00:42:08,325 --> 00:42:10,094
نگرانش نباش

587
00:42:11,595 --> 00:42:15,766
امروز یکم دیرتر از همیشه اومدی

588
00:42:15,766 --> 00:42:18,335
ساعت از ۱۱ گذشته

589
00:42:18,335 --> 00:42:20,304
چی؟

590
00:42:20,304 --> 00:42:22,039
...این همه مدت

591
00:42:22,806 --> 00:42:24,642
،به لطف تو

592
00:42:24,642 --> 00:42:27,878
امروز دیر می‌رسم دانشگاه

593
00:42:27,878 --> 00:42:31,916
تمام صبح رو منتظر من بودی؟

594
00:42:36,787 --> 00:42:37,988
تونستم

595
00:42:37,988 --> 00:42:39,723
بالاخره گرفتمش

596
00:42:43,994 --> 00:42:45,863
...این

597
00:42:45,863 --> 00:42:48,299
کی این رو گرفتی؟

598
00:42:48,299 --> 00:42:52,469
خب، اتفاقی دیروز مسیرم خورد به اونجا

599
00:42:52,469 --> 00:42:55,773
،به خاطر همین، یکبار امتحانش کردم

600
00:42:55,773 --> 00:42:58,809
و این اولین چیزی بود که دراومد

601
00:43:06,717 --> 00:43:08,419
لطفا خودش باش

602
00:43:15,492 --> 00:43:19,530
!آره

603
00:43:23,200 --> 00:43:25,436
!بالاخره

604
00:43:41,986 --> 00:43:45,623
اون لحظه بود که فهمیدم

605
00:43:46,490 --> 00:43:48,892
سرنوشت

606
00:43:48,892 --> 00:43:51,061
واقعا توی این دنیا

607
00:43:51,061 --> 00:43:53,163
وجود داشته

608
00:43:57,334 --> 00:44:01,939
قبلا هرگز چنین احساسی نداشتم

609
00:44:01,939 --> 00:44:05,542
همینطور اون لحظه‌ای بود که

610
00:44:05,542 --> 00:44:07,711
هیچوقت دوباره تجربه‌اش نمی‌کنم

611
00:44:10,848 --> 00:44:12,916
لطفا تا هفته‌ی دیگه کارتون رو تحویل بدین

612
00:44:12,916 --> 00:44:14,685
خیلی خب. برای امروز همینقدر کافیه

613
00:44:14,685 --> 00:44:16,920
همگی خسته نباشین

614
00:44:17,721 --> 00:44:21,592
لطفا اگه سوالی دارین بیاین ازم بپرسین

615
00:44:28,065 --> 00:44:30,067
!جونگو

616
00:44:43,947 --> 00:44:46,016
یه شکوفه‌ی گیلاس

617
00:45:00,597 --> 00:45:02,866
(تعطیل است)

618
00:45:04,935 --> 00:45:08,105
فردا می‌بینمتون-
!می‌بینمت-

619
00:45:08,105 --> 00:45:11,075
صبر کن. خوشحال‌تر از همیشه به نظر میای

620
00:45:11,075 --> 00:45:12,443
چی؟-
...حالت چهره‌ات-

621
00:45:12,443 --> 00:45:14,278
درمورد چی حرف می‌زنی؟

622
00:45:21,485 --> 00:45:22,920
!می‌دونستم هونگ

623
00:45:22,920 --> 00:45:24,588
!بالاخره تونستی

624
00:45:24,588 --> 00:45:26,924
!بس کنید بچه‌ها

625
00:45:28,659 --> 00:45:30,494
!فردا می‌بینمتون

626
00:45:31,695 --> 00:45:34,565
!فعلا-
!خوش بگذره-

627
00:45:35,632 --> 00:45:37,367
خیلی بهم میان

628
00:45:37,367 --> 00:45:39,837
بالاخره یه حرکتی زد

629
00:45:39,837 --> 00:45:41,905
!باید عشق جوونی باشه

630
00:46:10,734 --> 00:46:13,003
خیلی خوشگله

631
00:46:14,138 --> 00:46:18,108
چطور باید به کره‌ای بگم "خوشگل"؟

632
00:46:19,042 --> 00:46:21,712
تلفظش یکم سخته

633
00:46:21,712 --> 00:46:23,981
"یپودا" باید بگی

634
00:46:24,581 --> 00:46:26,617
یپودا

635
00:46:27,417 --> 00:46:29,520
!خیلی خوب بود

636
00:46:29,520 --> 00:46:31,522
یپوداست پس تلفظش

637
00:46:38,729 --> 00:46:40,798
یپودا

638
00:46:52,576 --> 00:46:54,211
هونگ

639
00:47:28,045 --> 00:47:29,680
ببخشید

640
00:47:42,993 --> 00:47:45,262
...اون بهار

641
00:47:45,829 --> 00:47:48,432
...شروع

642
00:47:48,432 --> 00:47:50,701
و پایان سمفونی بهاری من بود

643
00:47:56,440 --> 00:47:58,275
،اون موقع

644
00:47:58,275 --> 00:48:00,644
من قاطعانه معتقد بودم که
...اگه کسی رو واقعا دوست داشته باشم

645
00:48:00,644 --> 00:48:02,446
(سئول، پنج سال بعد)

646
00:48:02,446 --> 00:48:06,583
تمام کائنات قراره دست به دست هم بدن تا بهم کمک کنن

647
00:48:07,584 --> 00:48:09,486
این چیزی بود که بهش باور داشتم

648
00:48:12,990 --> 00:48:15,826
،همه می‌دونن که

649
00:48:16,693 --> 00:48:19,630
عشق تاریخ انقضا داره

650
00:48:23,533 --> 00:48:25,769
اما من باور داشتم

651
00:48:26,470 --> 00:48:29,306
اوضاع برای من فرق می‌کنه

652
00:48:29,306 --> 00:48:31,475
باور داشتم که عشق ما قراره متفاوت باشه

653
00:48:36,313 --> 00:48:40,117
بعد از اینکه با جونگو بهم زدم
،و از ژاپن برگشتم

654
00:48:40,117 --> 00:48:42,452
،از ترس اینکه اگه خودم رو

655
00:48:43,487 --> 00:48:46,290
غرق یه چیزی نکنم ممکنه خودم رو نابود کنم

656
00:48:46,290 --> 00:48:49,059
در عذاب بودم

657
00:48:49,059 --> 00:48:51,061
(کتاب سودام)

658
00:48:51,061 --> 00:48:53,630
یه سری یادداشت روش نوشتم

659
00:48:53,630 --> 00:48:55,766
می‌خوای یه نگاهی بندازی؟

660
00:48:57,034 --> 00:48:59,536
آقای لی، این نسخه‌ی نهاییه

661
00:48:59,536 --> 00:49:01,505
باشه

662
00:49:01,505 --> 00:49:02,973
خانم چوی

663
00:49:02,973 --> 00:49:04,641
این نسخه‌ی نهاییه

664
00:49:04,641 --> 00:49:07,511
اگه شما ایرادی توش ندیدین با همین پیش می‌ریم
و چاپش می‌کنیم

665
00:49:07,511 --> 00:49:09,079
می‌تونین یه نگاهی بندازین؟

666
00:49:09,079 --> 00:49:10,981
برای بار آخر می‌خونمش و بهتون پسش می‌دم

667
00:49:10,981 --> 00:49:12,816
باشه

668
00:49:52,789 --> 00:49:55,726
...اگه می‌دونستم قراره جونگو رو ملاقات کنم

669
00:49:57,594 --> 00:49:59,930
نمی‌رفتم

670
00:50:05,302 --> 00:50:06,703
خانم چوی

671
00:50:06,703 --> 00:50:09,639
برف بیرون رو دیدین؟-
دیدم-

672
00:50:09,639 --> 00:50:12,409
به خاطرش توی ترافیک گیر کردم

673
00:50:12,409 --> 00:50:14,111
درسته

674
00:50:14,111 --> 00:50:16,713
اگه همه حاضرن، بیاین شروع کنیم، باشه؟

675
00:50:16,713 --> 00:50:18,248
چشم

676
00:50:18,248 --> 00:50:21,551
اول از همه، اجازه بدین کاوری که
برای چاپ جدید طراحی شده رو نشونتون بدم

677
00:50:21,551 --> 00:50:23,587
دفعه پیش دیدیمش

678
00:50:23,587 --> 00:50:25,455
بریم سراغ موضوع بعدی

679
00:50:25,455 --> 00:50:26,923
چشم

680
00:50:26,923 --> 00:50:30,827
توی جلسه قبلی نتونستیم کپی جلد رو انتخاب کنیم

681
00:50:30,827 --> 00:50:33,230
این دوتا رو گلچین کردم

682
00:50:33,230 --> 00:50:35,165
اجازه بدین اول براتون بخونم

683
00:50:35,165 --> 00:50:38,702
نیازی نیست، بیاین هرکی برای خودش بخونه

684
00:50:41,972 --> 00:50:44,608
هنوز پیش‌نویس خانم پارک جی‌هی رو دریافت نکردین؟

685
00:50:44,608 --> 00:50:49,079
خب، از دیروز نتونستیم باهاشون تماس بگیریم

686
00:50:50,747 --> 00:50:52,149
باشه

687
00:50:52,149 --> 00:50:54,184
سعی می‌کنم باهاش تماس بگیرم

688
00:50:54,184 --> 00:50:56,820
آقای لی، برای مراسم هفته بعد آماده‌این؟

689
00:50:56,820 --> 00:50:57,954
بله، خانم چوی

690
00:50:57,954 --> 00:51:01,024
آقای ساسائه طبق برنامه، فردا وقت نهار می‌رسن این‌جا

691
00:51:01,024 --> 00:51:05,162
وقتی برسه، مصاحبه تا ۴ بعد از ظهر ادامه پیدا می‌کنه

692
00:51:05,162 --> 00:51:09,533
آقای لی، می‌تونین همچنان با مدیرعامل بخش ژاپنی کار کنین؟

693
00:51:09,533 --> 00:51:11,601
می‌دونم که با بخش آمریکای جنوبی سرتون شلوغه

694
00:51:11,601 --> 00:51:13,203
نگران ما نباشین

695
00:51:13,203 --> 00:51:15,672
همه چیز عالی پیش می‌ره

696
00:51:18,341 --> 00:51:22,312
قربان، می‌تونیم رنگش رو کمی تیره‌تر کنیم؟

697
00:51:22,312 --> 00:51:24,614
البته که می‌تونیم

698
00:51:26,950 --> 00:51:28,018
از این طرف

699
00:51:28,018 --> 00:51:31,855
اولین محموله رو دریافت کردین؟-
بله، همشون اینجان-

700
00:51:33,623 --> 00:51:35,792
دسته دوم هم تا دو روز دیگه می‌رسه، درسته؟

701
00:51:35,792 --> 00:51:37,928
بله، به موقع می‌رسه

702
00:51:56,313 --> 00:51:58,014
کی اومدی؟

703
00:51:59,549 --> 00:52:01,351
همین الان

704
00:52:01,351 --> 00:52:03,019
اون چیه؟

705
00:52:05,322 --> 00:52:06,957
کیکه

706
00:52:07,657 --> 00:52:09,526
هوس یه چیز شیرین کرده بودم

707
00:52:09,526 --> 00:52:11,294
از کجا فهمیدی؟

708
00:52:11,294 --> 00:52:14,764
چه‌طور همیشه من رو انقد خوب می‌شناسی؟

709
00:52:15,932 --> 00:52:18,668
شنیدن همچین تعریف دوست داشتنی خیلی خوشاینده

710
00:52:18,668 --> 00:52:21,938
ولی مثل اینکه از دیدن این، بیشتر از دیدن من خوشحالی

711
00:52:21,938 --> 00:52:23,306
از کجا فهمیدی؟

712
00:52:23,306 --> 00:52:25,609
دیدی؟ من رو خوب می‌شناسی

713
00:52:28,278 --> 00:52:29,346
...نگو که

714
00:52:29,346 --> 00:52:31,314
یادت رفته امروز چه روزیه

715
00:52:31,314 --> 00:52:32,849
امروز؟

716
00:52:32,849 --> 00:52:35,252
ولنتاینه؟ نه خب نیست

717
00:52:35,252 --> 00:52:36,987
امکان نداره

718
00:52:38,121 --> 00:52:40,090
امروز روز کیکه؟

719
00:52:40,090 --> 00:52:42,993
امروز تولد مامانته

720
00:52:42,993 --> 00:52:46,096
راست می‌گی، ساعت چنده؟

721
00:52:46,096 --> 00:52:48,765
بیخیال هونگ

722
00:52:48,765 --> 00:52:50,133
سال پیش هم فراموش نکرده بودی؟

723
00:52:50,133 --> 00:52:52,269
تولد‌های قمری خیلی گیج‌کننده‌ان

724
00:52:52,269 --> 00:52:54,905
یادم رفت براش چیزی بخرم

725
00:52:54,905 --> 00:52:56,473
بیا فقط بریم

726
00:52:56,473 --> 00:52:58,508
چی؟ باشه

727
00:53:00,277 --> 00:53:01,945
مین جون

728
00:53:01,945 --> 00:53:04,214
می‌شه بهش بگیم این از طرف منه؟

729
00:53:04,214 --> 00:53:05,949
لطفا

730
00:53:05,949 --> 00:53:09,386
اون‌طوری نگاهم نکن، به این راحتی‌ها نمی‌تونی راضی‌ام کنی

731
00:53:09,386 --> 00:53:12,088
لطفا مین جون، می‌شه؟

732
00:53:12,088 --> 00:53:15,525
فقط این یه بار، لطفا

733
00:53:19,796 --> 00:53:21,798
جون گفت ساعت هفت می‌رسه؟

734
00:53:21,798 --> 00:53:23,066
آره آره

735
00:53:23,066 --> 00:53:24,668
گفتم که میاد

736
00:53:24,668 --> 00:53:26,937
چرا هی داری می‌پرسی؟

737
00:53:26,937 --> 00:53:30,307
خودت باید می‌رفتی می‌آوردیش

738
00:53:30,307 --> 00:53:32,275
این چه طرز برخورده؟

739
00:53:32,275 --> 00:53:34,945
فقط می‌خوام مطمئن شم غذا به اندازه‌ی کافی هست

740
00:53:35,845 --> 00:53:39,649
اگه احیانا روزی دوست پسر داشته باشم، به هیچ وجه بهت نمی‌گم

741
00:53:39,649 --> 00:53:42,118
باشه، زحمت نکش

742
00:53:43,186 --> 00:53:44,921
باید خودشون باشن

743
00:53:46,456 --> 00:53:47,824
سلام، شوهر خواهر آینده‌

744
00:53:47,824 --> 00:53:49,960
هی، حالت چطوره؟

745
00:53:49,960 --> 00:53:52,662
شوهر خواهر دیگه چه کوفتیه

746
00:53:52,662 --> 00:53:55,832
هی، کاریش نداشته باش
داره از الان تمرین می‌کنه، مگه نه؟

747
00:53:55,832 --> 00:53:57,200
سلام، جون

748
00:53:57,200 --> 00:53:58,268
بیا تو

749
00:53:58,268 --> 00:54:01,037
تولدت مبارک مادرجان

750
00:54:01,037 --> 00:54:04,341
ممنونم مین‌ جون، حتما گشنته

751
00:54:04,341 --> 00:54:07,677
خیلی خوشحالم

752
00:54:07,677 --> 00:54:10,814
چه کیک قشنگی

753
00:54:10,814 --> 00:54:13,717
مگه تو از روز تولد‌ به خاطر اینکه
بهت حس پیری می‌داد، بدت نمی‌اومد؟

754
00:54:13,717 --> 00:54:14,784
چی شد پس؟

755
00:54:14,784 --> 00:54:17,153
دارم با داماد آینده‌ام جشن می‌گیرم

756
00:54:17,153 --> 00:54:21,157
حتی نمی‌تونی تصور کنی چه‌قدر خوشحالم

757
00:54:21,157 --> 00:54:24,628
،فقط منتظر بمون تا روزی که داماد خودت رو ببینی اون موقع حس من رو می‌فهمی

758
00:54:24,628 --> 00:54:26,630
می‌شه جلو جلو خیالبافی نکنی؟

759
00:54:26,630 --> 00:54:28,298
چرا تو و روک انقدر عجیب شدین

760
00:54:28,298 --> 00:54:32,035
نه، تو عجیب شدی، ما الان عملا یه خانواده‌ایم

761
00:54:32,035 --> 00:54:33,703
درسته

762
00:54:34,838 --> 00:54:36,072
متاسفم

763
00:54:36,072 --> 00:54:38,008
باید این رو جواب می‌دادم

764
00:54:38,008 --> 00:54:40,143
خب، چی رو از دست دادم؟

765
00:54:40,143 --> 00:54:43,980
نگران نباش، چیز مهمی رو از دست ندادی

766
00:54:43,980 --> 00:54:45,315
راستی، هونگ

767
00:54:45,315 --> 00:54:48,518
می‌شه یه لطفی بهم بکنی؟-
لطف؟-

768
00:54:48,518 --> 00:54:50,654
می‌شه فردا به جای من بری فرودگاه؟

769
00:54:50,654 --> 00:54:53,390
چی؟-
به یه مترجم جایگزین نیاز دارم-

770
00:54:53,390 --> 00:54:56,760
چون برای خانم میازاوا توی خونه
یه مورد اضطراری پیش اومده

771
00:54:56,760 --> 00:54:58,862
از من می‌خوای ترجمه کنم؟

772
00:55:00,030 --> 00:55:02,332
بیخیال، بابا من نمی‌تونم

773
00:55:02,332 --> 00:55:05,835
از آخرین باری که ژاپنی صحبت کردم، خیلی می‌گذره

774
00:55:05,835 --> 00:55:07,504
چرا خودت نمی‌ری؟

775
00:55:07,504 --> 00:55:09,339
تو هم ژاپنی‌ات خوبه

776
00:55:09,339 --> 00:55:11,875
بابا فردا برای کار می‌ره بوسان

777
00:55:12,676 --> 00:55:15,545
فقط می‌خوام فردا جای من رو پر کنی

778
00:55:15,545 --> 00:55:18,415
همین الانش هم برای فردا با مین جون برنامه ریختم

779
00:55:18,415 --> 00:55:20,850
نگران نباش، باید بری

780
00:55:20,850 --> 00:55:22,886
به کمکت احتیاج داره

781
00:55:24,087 --> 00:55:25,722
باشه؟

782
00:55:28,892 --> 00:55:30,593
داماد خودمی

783
00:55:30,593 --> 00:55:32,429
از خودت پذیرایی کن-
ممنونم-

784
00:55:32,429 --> 00:55:35,065
بابت غذا ممنون-
ممنون مامان-

785
00:55:39,703 --> 00:55:41,037
متاسفم

786
00:55:41,037 --> 00:55:44,107
هفته دیگه باید محل برگزاری رو بررسی کنیم

787
00:55:44,107 --> 00:55:45,542
اشکالی نداره، می‌فهمم

788
00:55:45,542 --> 00:55:49,379
دنبال جاهای بیشتری برای بررسی هفته دیگه می‌گردم

789
00:55:49,379 --> 00:55:51,014
باشه

790
00:55:56,519 --> 00:55:58,154
مین جون

791
00:55:58,822 --> 00:56:00,724
بله؟

792
00:56:00,724 --> 00:56:02,892
ممنونم

793
00:56:02,892 --> 00:56:05,729
بیخیال، بهت که گفتم هی این رو نگو

794
00:56:05,729 --> 00:56:07,764
...هرموقع این رو می‌گی

795
00:56:07,764 --> 00:56:10,333
خیلی غیرصمیمی به نظر میای

796
00:56:11,901 --> 00:56:13,570
شب بخیر

797
00:56:15,972 --> 00:56:17,874
برو داخل، هوا سرده

798
00:56:35,325 --> 00:56:37,527
شما فرشته‌ی نجاتین، خانم چوی

799
00:56:37,527 --> 00:56:40,196
من نمی‌دونستم ژاپنی بلدین

800
00:56:40,196 --> 00:56:41,765
اون‌جا درس می‌خوندین؟

801
00:56:41,765 --> 00:56:45,802
نه، وقتی بچه بودم یه مدت کمی اون‌جا زندگی کردم

802
00:56:46,669 --> 00:56:50,273
من یه سال کلاس رفتم و نمره‌های خیلی خوبی هم گرفتم

803
00:56:50,273 --> 00:56:52,475
ولی وقتی موضوع جدی باشه، استرس می‌گیرم

804
00:56:52,475 --> 00:56:54,344
می‌ترسم اشتباهی ازم سر بزنه

805
00:56:56,780 --> 00:56:59,182
به زودی می‌رسه، بریم؟

806
00:56:59,182 --> 00:57:00,917
اوه، بله

807
00:57:10,660 --> 00:57:13,997
(خوش اومدین، آقای ساسائه هیکاری)

808
00:57:14,831 --> 00:57:16,833
انتظار نداشتم انقدر دیر بیاد

809
00:57:16,833 --> 00:57:18,601
کجا موند پس؟

810
00:57:23,239 --> 00:57:25,108
بله، آقای پارک

811
00:57:26,142 --> 00:57:28,545
توی فرودگاهم

812
00:57:28,545 --> 00:57:31,347
ببخشید، خانم چوی-
راحت باشین-

813
00:58:34,911 --> 00:58:37,046
زمان، مثل یه تکه کاغذی که به شکل مرتبی تا شده

814
00:58:37,046 --> 00:58:40,416
ثابت مونده بود

815
00:58:44,921 --> 00:58:47,857
اگه می‌دونستم قراره جونگو‌ رو ببینم

816
00:58:49,626 --> 00:58:52,061
نمی‌رفتم
