﻿1
00:00:05,605 --> 00:00:07,474
ممنون

2
00:00:26,359 --> 00:00:27,560
(مین جون)

3
00:00:27,560 --> 00:00:29,929
چطور پیش رفت، هونگ؟

4
00:00:31,131 --> 00:00:33,366
خوب. تازه کارم تموم شد

5
00:00:34,534 --> 00:00:37,303
انگار روز سختی داشتی

6
00:00:39,873 --> 00:00:41,307
فکر کنم همینطوره

7
00:00:41,307 --> 00:00:44,811
حتما به خاطر اینه که
خیلی وقته ترجمه شفاهی انجام ندادم

8
00:00:45,512 --> 00:00:46,846
فردا بیکاری دیگه، درسته؟

9
00:00:46,846 --> 00:00:50,550
فردا کارم زود تموم می‌شه
دوست داری بریم یه نوشیدنی بخوریم؟

10
00:00:50,550 --> 00:00:53,586
حتما. پس بعدا بهت زنگ می‌زنم

11
00:00:53,586 --> 00:00:55,221
باشه

12
00:00:58,558 --> 00:01:01,161
چی شد؟ حالت خوبه؟

13
00:01:01,161 --> 00:01:03,163
چه خبر شده؟

14
00:01:03,163 --> 00:01:05,065
هونگ؟

15
00:01:32,892 --> 00:01:34,360
!هونگ

16
00:01:34,360 --> 00:01:36,496
تصادفی چیزی کردی؟

17
00:01:38,631 --> 00:01:40,266
نه

18
00:01:41,201 --> 00:01:43,269
چی شده؟

19
00:01:46,539 --> 00:01:48,241
نگران نباش

20
00:01:50,543 --> 00:01:52,545
چیزی نشده

21
00:01:55,115 --> 00:01:56,950
مطمئنی؟

22
00:01:58,051 --> 00:01:59,686
آره

23
00:02:01,754 --> 00:02:04,057
بعدا بهت زنگ می‌زنم

24
00:03:25,305 --> 00:03:27,507
چرا هیچی نمی‌گی؟

25
00:03:29,842 --> 00:03:32,345
فقط بفرما و حرفت رو بزن

26
00:03:39,752 --> 00:03:42,288
می‌خواستم اگه یه روز اتفاقی دیدمت

27
00:03:44,057 --> 00:03:46,526
ازت یه چیزی رو بپرسم

28
00:03:47,493 --> 00:03:49,362
می‌خواستم بدونم چی می‌گی

29
00:03:49,362 --> 00:03:51,231
...ولی

30
00:03:51,231 --> 00:03:54,567
فکر کنم دیگه لازم نیست چیزی بپرسم

31
00:03:54,567 --> 00:03:57,070
هرچی که می‌خواستم بپرسم

32
00:03:57,070 --> 00:03:59,772
...یا باید بهت می‌گفتم رو

33
00:04:01,174 --> 00:04:03,276
...فراموش کردم

34
00:04:03,276 --> 00:04:05,378
که چی‌ها بودن

35
00:04:14,053 --> 00:04:15,688
بنی

36
00:04:16,756 --> 00:04:20,260
نمی‌دونم از کجا شروع کنم

37
00:04:20,260 --> 00:04:22,295
...خیلی چیزها بودن

38
00:04:23,296 --> 00:04:25,598
که می‌خواستم بهت بگمشون

39
00:04:28,868 --> 00:04:30,670
...می‌دونم

40
00:04:31,738 --> 00:04:36,075
...که مدت زمان زیادی رو از هم دور بودیم

41
00:04:38,878 --> 00:04:42,448
و یه دیوار خیلی بزرگ بینمون وجود داره

42
00:04:42,448 --> 00:04:44,517
...هرچی هم که بگم

43
00:04:47,787 --> 00:04:50,390
برای رسیدن بهت کافی نیست

44
00:04:53,559 --> 00:04:56,896
...این هم می‌دونم که اینطوری دویدن به سمتت

45
00:04:58,331 --> 00:05:01,401
آخرین فرصتیه که گیرم می‌اومد

46
00:05:03,336 --> 00:05:05,571
واسه همین نمی‌خوام از دستش بدم

47
00:05:05,571 --> 00:05:07,707
این اطمینان رو بهت می‌دم

48
00:05:10,943 --> 00:05:13,279
که کاملا جدی‌ام

49
00:05:17,150 --> 00:05:18,985
...بنی

50
00:05:20,653 --> 00:05:23,456
اگه تا به حال تصور اشتباهی درباره‌ی هرچیزی بهت دادم

51
00:05:23,456 --> 00:05:25,291
می‌خوام تلاش کنم تا درستشون کنم

52
00:05:25,291 --> 00:05:27,126
آقای ساسائه

53
00:05:28,961 --> 00:05:31,931
این موضوع واسه‌ی خیلی وقت پیشه

54
00:05:31,931 --> 00:05:34,100
...بنی-
...من-

55
00:05:35,668 --> 00:05:38,004
دارم به زودی ازدواج می‌کنم

56
00:05:41,607 --> 00:05:44,110
پس، خواهش می‌کنم

57
00:05:44,110 --> 00:05:46,279
هیچی نگو

58
00:06:59,085 --> 00:07:02,722
فکر کردم می‌تونم فراموشش کنم

59
00:07:07,360 --> 00:07:08,995
...در حقیقت

60
00:07:09,595 --> 00:07:13,099
می‌دونستم که نمی‌تونم

61
00:07:13,099 --> 00:07:17,637
ولی واقعا انتظار نداشتم که این همه مدت

62
00:07:17,637 --> 00:07:19,572
توی قلبم باقی بمونی

63
00:07:22,542 --> 00:07:26,913
اصلا چرا باید برمی‌گشتی؟

64
00:07:29,615 --> 00:07:32,118
(مین جون)

65
00:07:38,958 --> 00:07:45,765
(...چیزی نشده)

66
00:07:49,735 --> 00:07:56,442
(آنچه بعد از عشق می‌آید)

67
00:07:59,545 --> 00:08:02,849
نگاه کن چقدر این‌ها خوشگلن

68
00:08:02,849 --> 00:08:05,117
هونگ برای لباس پری دریایی مناسب نیست

69
00:08:05,117 --> 00:08:07,119
شاید لباس پرنسس براش مناسب‌تر باشه

70
00:08:07,119 --> 00:08:09,589
یکی که شونه‌های پهنی داشته باشه هم بد نیست

71
00:08:09,589 --> 00:08:12,525
باید برم یکی رو واسه‌اش انتخاب کنم

72
00:08:12,525 --> 00:08:15,495
می‌دونی که این عروسی تو نیست دیگه، نه؟

73
00:08:15,495 --> 00:08:17,830
اگه می‌تونستم انجامش می‌دادم

74
00:08:17,830 --> 00:08:19,866
من که پایه‌ام، مامان

75
00:08:19,866 --> 00:08:21,934
اون همه استرسی که کشیدی

76
00:08:21,934 --> 00:08:24,637
همه‌اش واسه اینه که محبت بیشتری می‌خوای

77
00:08:24,637 --> 00:08:26,873
بیا اول یه دوست واسه‌ات پیدا کنیم

78
00:08:26,873 --> 00:08:28,207
حرف مفت نزن

79
00:08:28,207 --> 00:08:30,810
یکم برو اون طرف‌تر، می‌شه؟

80
00:08:36,349 --> 00:08:38,718
من برگشتم-
هی-

81
00:08:38,718 --> 00:08:40,586
...تو

82
00:08:55,801 --> 00:08:58,437
چرا انقدر خسته به نظر میای؟

83
00:09:03,476 --> 00:09:06,879
مین جون زنگ زد گفت گوشی‌ات رو جواب نمی‌دادی

84
00:09:06,879 --> 00:09:08,648
مشکلی پیش اومده؟

85
00:09:08,648 --> 00:09:12,184
نه، فقط خسته‌ام

86
00:09:12,184 --> 00:09:14,320
بذار اول لباس‌هام رو عوض کنم

87
00:09:15,187 --> 00:09:17,056
بیا

88
00:09:17,056 --> 00:09:21,060
این واسه چیه؟-
بابا ازم خواست بخونمش، منم خوندم-

89
00:09:21,060 --> 00:09:24,230
و شبیه یکی بود که می‌شناختمش

90
00:09:24,931 --> 00:09:29,068
هرچند ممکنه اشتباه کنم
بخونش. خیلی خوبه

91
00:09:29,068 --> 00:09:31,003
شب بخیر

92
00:09:38,344 --> 00:09:41,847
(آنچه بعد از عشق می‌آید)

93
00:09:46,953 --> 00:09:49,722
به زودی می‌بینمتون-
ممنون-

94
00:09:50,957 --> 00:09:53,593
...می‌خواستم ازش بپرسم

95
00:09:55,027 --> 00:09:59,098
چرا گذاشت گریه کنم؟

96
00:10:01,367 --> 00:10:04,103
و چرا جلوی رفتنم رو نگرفت

97
00:10:05,538 --> 00:10:09,842
جلوم رو نگرفت و حتی دنبالم هم نگشت

98
00:10:12,979 --> 00:10:16,248
پس چرا بعد از این همه مدت برگشته؟

99
00:10:20,987 --> 00:10:22,755
!اونی-
!هونگ-

100
00:10:23,723 --> 00:10:27,259
نمی‌دونستم تو هم میای، مین جون

101
00:10:27,259 --> 00:10:30,563
چرا این‌قدر ناراحت به نظر میای؟-
چی؟-

102
00:10:30,563 --> 00:10:33,065
وایسا ببینم. چمدونت کجاست؟

103
00:10:33,065 --> 00:10:35,434
...عجله داشتم، به خاطر همین

104
00:10:35,434 --> 00:10:37,103
که این‌طور

105
00:10:39,872 --> 00:10:42,541
فکر می‌کردم این روزها سرت با امتحانات گرمه

106
00:10:42,541 --> 00:10:46,012
نه بابا. فکر کردم از دیدنم خوشحال بشی

107
00:10:46,012 --> 00:10:48,147
البته که خوشحال شدم

108
00:10:48,147 --> 00:10:50,683
بیا اول بریم بیمارستان یه سر به بابا بزنیم

109
00:10:50,683 --> 00:10:52,318
بیمارستان؟

110
00:10:57,957 --> 00:11:00,426
(نام بیمار: چوی)

111
00:11:09,969 --> 00:11:11,137
!بابا

112
00:11:11,137 --> 00:11:13,472
دختر کوچولوم اومده

113
00:11:15,041 --> 00:11:18,144
حالت خوبه؟-
البته که خوبم-

114
00:11:18,144 --> 00:11:20,680
چیز مهمی نیست-
چرا برگشتی؟-

115
00:11:20,680 --> 00:11:23,649
فکر کردم دیگه هیچ‌وقت برنمی‌گردی خونه

116
00:11:23,649 --> 00:11:25,217
با این حال باید خبر می‌دادی

117
00:11:25,217 --> 00:11:29,221
!مگه خودت موقع رفتن خبر دادی-
بیخیال. شروعش نکن-

118
00:11:29,221 --> 00:11:32,558
بعد از مدت‌ها بالاخره دیدیمش-
نگران خودت باش-

119
00:11:32,558 --> 00:11:35,361
ولش کن عزیزم. کافیه

120
00:11:36,996 --> 00:11:40,566
به خونه خوش اومدی. چیزی خوردی؟

121
00:11:44,570 --> 00:11:46,272
بیا

122
00:11:46,272 --> 00:11:47,740
برات قهوه گرفتم

123
00:11:47,740 --> 00:11:49,375
ممنون

124
00:11:55,347 --> 00:11:57,850
واقعا حال بابام خوب می‌شه؟

125
00:11:57,850 --> 00:12:00,252
سخت‌تر از این‌هاش رو گذرونده

126
00:12:00,252 --> 00:12:03,723
بعد از درمان حالش خوب می‌شه

127
00:12:03,723 --> 00:12:05,591
ممنون

128
00:12:06,459 --> 00:12:08,227
روک همه چیز رو بهم گفت

129
00:12:08,227 --> 00:12:12,398
شنیدم وقتی بیهوش شده، تو به همه چیز رسیدگی کردی

130
00:12:12,398 --> 00:12:14,700
من باید کنارش می‌بودم

131
00:12:15,701 --> 00:12:17,236
این حرف رو نزن

132
00:12:17,236 --> 00:12:21,707
وقتی والدینم رفتن آمریکا، پدر و مادرت همیشه حواسشون بهم بود

133
00:12:21,707 --> 00:12:23,442
این کم‌ترین کاریه که می‌تونم انجام بدم

134
00:12:23,442 --> 00:12:26,846
به هر حال، خیلی ممنونم

135
00:12:31,650 --> 00:12:33,652
هونگ

136
00:12:33,652 --> 00:12:35,121
بله؟

137
00:12:35,921 --> 00:12:39,658
وقتی ژاپن بودی، اتفاقی افتاد؟

138
00:12:39,658 --> 00:12:41,293
چی؟

139
00:12:43,996 --> 00:12:46,232
یه لحظه ببخشید

140
00:12:46,232 --> 00:12:49,168
معذرت می‌خوام. یه مورد اورژانسی پیش اومده

141
00:12:50,169 --> 00:12:52,505
حتما خسته‌ای. برو خونه و یکم استراحت کن

142
00:12:52,505 --> 00:12:54,240
بهت زنگ می‌زنم

143
00:12:54,240 --> 00:12:55,875
باشه

144
00:13:09,021 --> 00:13:12,525
این‌جا و این‌جا رو امضا کن

145
00:13:12,525 --> 00:13:16,262
همون‌طور که خواسته بودی، ساختمون رو برای وام وثیقه گذاشتم

146
00:13:16,262 --> 00:13:19,765
ولی باید منتظر بمونیم و ببینیم تسویه می‌شه یا نه

147
00:13:19,765 --> 00:13:22,434
خیلی توی دردسر انداختمت، مگه نه؟

148
00:13:22,434 --> 00:13:24,937
آره واقعا کلی توی دردسرم انداختی

149
00:13:24,937 --> 00:13:29,275
پس بهتره زودتر حالت خوب بشه-
باشه خوب می‌شم-

150
00:13:29,275 --> 00:13:31,443
راستی، اون متن‌ها چی‌ان؟

151
00:13:31,443 --> 00:13:34,880
آقای هان یه چندتا دیگه از کارهاش رو برام فرستاد-
دوباره؟-

152
00:13:34,880 --> 00:13:39,518
همه استعفا دادن، برای همین
این یکی هم من دارم تصحیح می‌کنم

153
00:14:06,979 --> 00:14:09,715
حتما خیلی گشنته. چرا هنوز چیزی نخوردی؟

154
00:14:09,715 --> 00:14:12,518
هیچی توی یخچال نبود

155
00:14:12,518 --> 00:14:15,454
بیا بخوریم-
ممنون بابت غذا-

156
00:14:31,203 --> 00:14:33,873
(آنچه بعد از عشق می‌آید)

157
00:14:33,873 --> 00:14:36,742
اون‌موقع خودم رو قانع کردم

158
00:14:38,878 --> 00:14:40,880
که همه چیز تموم شده

159
00:14:41,580 --> 00:14:43,782
...چیزی که اتفاق افتاد

160
00:14:43,782 --> 00:14:45,985
فقط یه لحظه گذرا بود

161
00:14:48,554 --> 00:14:53,125
ولی هردوی ما، با ناامیدی در تلاش بودیم

162
00:14:54,526 --> 00:14:56,962
...اون تلاش می‌کرد تا باهام ملاقات کنه

163
00:14:58,397 --> 00:15:00,699
و من تلاش می‌کردم که ازش دوری کنم

164
00:15:21,720 --> 00:15:25,024
سلام. زود اومدی-
نه، من هم همین الان رسیدم-

165
00:15:25,024 --> 00:15:27,793
به خاطر دیروز معذرت می‌خوام-
نیازی نیست معذرت بخوای-

166
00:15:27,793 --> 00:15:31,163
خانم چوی کمکمون کرد
به همین خاطر همه چیز خوب پیش رفت

167
00:15:31,764 --> 00:15:32,998
درسته

168
00:15:32,998 --> 00:15:35,100
ایشون خانم میازاوا هیروکو هستن

169
00:15:35,100 --> 00:15:40,005
از این به بعد به عنوان مترجمتون کار می‌کنه

170
00:15:40,005 --> 00:15:43,776
سلام آقای ساسائه. از آشنایی‌تون خوشوقتم

171
00:15:43,776 --> 00:15:46,912
من هم از آشنایی‌تون خوشوقتم

172
00:15:46,912 --> 00:15:49,081
برام جالب بود که

173
00:15:49,081 --> 00:15:51,450
توی کار اخیرتون از شعری از یون دونگ جو استفاده کرده بودین

174
00:15:51,450 --> 00:15:56,355
بیت یا شعر مورد علاقه‌ای از این شاعر دارین؟

175
00:15:56,355 --> 00:15:59,892
برام جالب بود که"

176
00:15:59,892 --> 00:16:01,927
توی کار اخیرتون از شعری از یون دونگ جو استفاده کرده بودین

177
00:16:01,927 --> 00:16:06,498
"بیت یا شعر مورد علاقه‌ای از این شاعر دارین؟

178
00:16:11,270 --> 00:16:13,038
آقای ساسائه؟

179
00:16:17,676 --> 00:16:21,847
ببخشید. سوالتون چی بود؟

180
00:16:21,847 --> 00:16:23,048
بله حتما

181
00:16:23,048 --> 00:16:25,384
ممنون که وقتتون رو در اختیارمون گذاشتین-
ممنون-

182
00:16:25,384 --> 00:16:27,019
بریم

183
00:16:30,589 --> 00:16:32,458
عالی بود. ممنون

184
00:16:32,458 --> 00:16:35,461
قبل از مصاحبه بعدی، حدود یه ساعت وقت دارین

185
00:16:35,461 --> 00:16:38,097
می‌خواین براتون یه قهوه بگیرم؟

186
00:16:38,764 --> 00:16:40,933
بله، لطفا. ممنون

187
00:16:40,933 --> 00:16:44,336
...راستی-
بله؟-

188
00:16:44,336 --> 00:16:49,141
اون خانومی که دیروز بود، امروز هم میاد؟

189
00:16:49,141 --> 00:16:51,543
منظورتون خانم چوی هونگه؟

190
00:16:52,277 --> 00:16:54,747
می‌خواین باهاش حرف بزنین؟

191
00:16:56,949 --> 00:16:59,952
نه. چیز مهمی نیست

192
00:16:59,952 --> 00:17:04,189
احیانا، شماره‌ای ازش دارین که
بتونم باهاش تماس بگیرم؟

193
00:17:04,189 --> 00:17:06,658
شماره‌؟

194
00:17:06,658 --> 00:17:08,293
بله

195
00:17:10,496 --> 00:17:12,364
ببخشید

196
00:17:12,364 --> 00:17:16,001
فکر نمی‌کنم اجازه داشته باشم شماره‌اش رو به کسی بدم

197
00:17:16,001 --> 00:17:18,704
بله، حق با شماست

198
00:17:18,704 --> 00:17:21,340
می‌دونین کجا زندگی می‌کنه؟

199
00:17:21,340 --> 00:17:23,008
...فکر کنم

200
00:17:23,008 --> 00:17:26,779
توی منطقه‌ای به اسم بوندانگ زندگی می‌کنه

201
00:17:26,779 --> 00:17:29,281
بوندانگ؟-
بله-

202
00:17:29,281 --> 00:17:34,853
شنیدم نزدیک یه دریاچه توی اون منطقه ساکن بود

203
00:17:34,853 --> 00:17:37,756
تا همین حد می‌دونم

204
00:17:38,791 --> 00:17:40,659
متوجهم

205
00:17:46,865 --> 00:17:49,334
...یه دریاچه

206
00:17:53,505 --> 00:17:55,140
!جونگو

207
00:18:08,220 --> 00:18:10,122
اون چش شده؟

208
00:18:11,757 --> 00:18:13,859
شنیدم ولش کردن

209
00:18:15,160 --> 00:18:19,264
چرا به من نگاه می‌کنی؟
من خیلی وقت پیش باهاش بهم زدم

210
00:18:19,264 --> 00:18:20,399
درسته؟

211
00:18:20,399 --> 00:18:23,335
فکر کردم شما دوتا برگشتین به هم یا همچین چیزی

212
00:18:23,335 --> 00:18:27,172
بعضی آدم‌ها بعد از جدایی دوباره پیش هم برمی‌گردن

213
00:18:27,172 --> 00:18:29,374
حتما برای خودش خوش می‌گذرونده

214
00:18:29,374 --> 00:18:31,910
برای همین هم وقت نداشته چیزی بنویسه

215
00:18:31,910 --> 00:18:37,583
من رو ببینین، هر روز می‌نویسم
و تقریبا به هیچ‌کاری نمی‌رسم

216
00:18:37,583 --> 00:18:40,285
ولی اون داره به دختربازیش می‌رسه

217
00:18:40,285 --> 00:18:43,255
تعجبی نداره که وقت برای نوشتن نداره-
درسته-

218
00:18:43,255 --> 00:18:47,259
اوه، خب، اصلا نوشتن چه فایده‌ای داره؟

219
00:18:47,259 --> 00:18:49,695
چرا من نمی‌تونم بیشتر شبیه اون باشم؟

220
00:19:12,484 --> 00:19:14,520
می‌شه یکی بهم بدی؟

221
00:19:32,905 --> 00:19:35,140
یکم رو‌به‌راه نیستم

222
00:19:35,140 --> 00:19:40,112
وقتی از هم جدا شدیم همچین دوران سختی رو نگذروندی

223
00:19:40,112 --> 00:19:41,914
من هنوز جدا نشدم

224
00:19:41,914 --> 00:19:44,416
اون هم همین‌طوری به جریان نگاه می‌کنه؟

225
00:19:45,317 --> 00:19:50,088
اگه انقدر دلت براش تنگ شده نباید تلاش کنی برش گردونی؟

226
00:19:50,088 --> 00:19:51,490
...باید هر کاری می‌تونی

227
00:19:51,490 --> 00:19:54,493
تو نمی‌دونی داری از چی حرف می‌زنی

228
00:19:54,493 --> 00:19:56,762
به اندازه‌ی کافی می‌دونم

229
00:19:56,762 --> 00:20:00,666
می‌دونم احتمالا هیچی نگفتی
و حتی یه پیام هم براش نفرستادی

230
00:20:00,666 --> 00:20:03,802
وقتی که انقدر دلت براش تنگ شده

231
00:20:12,211 --> 00:20:13,845
جونگو

232
00:20:16,982 --> 00:20:19,084
...اگه اوضاع خیلی برات سخته

233
00:20:22,120 --> 00:20:24,523
چرا ما به هم برنگردیم؟

234
00:20:33,365 --> 00:20:36,168
فکر می‌کردم سرت شلوغه

235
00:20:36,168 --> 00:20:38,704
تو ستاره‌ی انتشارات ما هستی

236
00:20:38,704 --> 00:20:41,006
از این که اینجا تنهایی نگهت دارم حس بدی داشتم

237
00:20:41,006 --> 00:20:45,477
و پروژه‌ی کره هم خیلی برای شرکت مهم بود

238
00:20:45,477 --> 00:20:49,681
همه اینجا خیلی خوب مواظبم بودن

239
00:20:49,681 --> 00:20:51,817
نیازی نیست نگران چیزی باشی

240
00:20:51,817 --> 00:20:53,318
می‌دونم، ولی باز هم

241
00:20:53,318 --> 00:20:58,223
فکر کردم هیجان‌زده می‌شی
اگه بیام و این‌جوری غافلگیرت کنم

242
00:20:58,223 --> 00:21:01,326
می‌شه حداقل تظاهر کنی از دیدنم خوشحالی؟

243
00:21:01,994 --> 00:21:03,795
من واقعا خوشحالم

244
00:21:05,631 --> 00:21:08,300
به هر حال سه‌شنبه از اینجا می‌رم به فوکوئوکا

245
00:21:08,300 --> 00:21:10,535
می‌خوام آقای کودو رو ببینم

246
00:21:11,536 --> 00:21:14,573
پس، تا اون‌موقع همراهت می‌مونم

247
00:21:16,241 --> 00:21:18,110
ممنونم

248
00:21:18,110 --> 00:21:22,014
سلام من رو به آقای کودو برسون-
حتما-

249
00:21:22,014 --> 00:21:26,251
وقتی مصاحبه‌ات تموم شد بیا بریم یه شامی بخوریم

250
00:21:27,853 --> 00:21:30,255
سلام. شما باید خانم کوبایاشی باشین

251
00:21:30,255 --> 00:21:31,890
بله-
دیدنتون باعث افتخاره-

252
00:21:31,890 --> 00:21:35,794
من لی مین جه از انتشارات سودام هستم-
از دیدنتون خوشحالم-

253
00:21:35,794 --> 00:21:39,431
ما قبلا فقط توی جلسات آنلاین همدیگه رو دیدیم

254
00:21:39,431 --> 00:21:41,133
عالیه که بالاخره تونستم حضوری ببینمتون

255
00:21:41,133 --> 00:21:44,236
من هم همین‌طور، خانم کوبایاشی

256
00:21:44,236 --> 00:21:47,139
شنیدم حسابی مراقب آقای ساسائه بودین

257
00:21:47,139 --> 00:21:48,573
از همکاری‌تون ممنونم

258
00:21:48,573 --> 00:21:51,410
من کسی هستم که باید از شما دو نفر تشکر کنم

259
00:21:52,477 --> 00:21:55,647
آقای ساسائه فرد خاصی برای من هستن

260
00:21:55,647 --> 00:21:58,817
لطفا خوب مراقبش باشین

261
00:22:03,455 --> 00:22:07,192
این از یه چیز ضخیم بهتره نه؟

262
00:22:08,760 --> 00:22:10,395
چی؟

263
00:22:12,164 --> 00:22:13,799
درسته

264
00:22:15,667 --> 00:22:18,003
پس بیاین این رو امتحان کنیم

265
00:22:18,003 --> 00:22:21,406
خوبه. و کراواتتون چی
چیزی توی ذهنتون هست؟

266
00:22:21,406 --> 00:22:24,643
فکر کنم پاپیون بیشتر بهتون بیاد

267
00:22:24,643 --> 00:22:27,112
کدوم رو باید بردارم؟

268
00:22:29,948 --> 00:22:31,783
هی-
بله؟-

269
00:22:33,952 --> 00:22:35,520
درسته

270
00:22:35,520 --> 00:22:38,357
فکر می‌کنم جفتشون قشنگن-
من هم همین‌طور-

271
00:22:38,357 --> 00:22:42,327
وقتی با جفتشون قشنگ می‌‌شه
سخته یکی رو انتخاب کنیم، مگه نه؟

272
00:22:42,327 --> 00:22:45,664
چرا باید انقدر خوش‌قیافه باشی؟

273
00:22:47,265 --> 00:22:48,934
پس بیاین پاپیون رو برداریم

274
00:22:48,934 --> 00:22:52,537
می‌خواین لباس دومی رو دوباره امتحان کنین؟

275
00:22:52,537 --> 00:22:55,107
حتما-
عالیه، از این‌طرف لطفا-

276
00:23:02,647 --> 00:23:06,618
چی شده؟
‎‌ می‌دونی که عروسیته مگه نه؟

277
00:23:06,618 --> 00:23:10,455
اگه این کته رو دوست نداری فقط بهشون بگو

278
00:23:10,455 --> 00:23:13,625
قضیه اون نیست-
پس چیه؟ مین جون؟-

279
00:23:13,625 --> 00:23:14,726
!هی

280
00:23:14,726 --> 00:23:17,562
چطوری می‌تونی همچین چیزی بگی؟

281
00:23:17,562 --> 00:23:19,564
چی؟

282
00:23:19,564 --> 00:23:22,734
چرا انقدر عصبانی می‌شی؟

283
00:23:22,734 --> 00:23:24,136
!واقعا که

284
00:23:24,136 --> 00:23:27,539
آماده‌این که لباس‌ها رو امتحان کنین؟

285
00:23:30,909 --> 00:23:34,880
چرا انقدر طولش می‌دی؟ دوستش نداری؟

286
00:23:34,880 --> 00:23:37,749
نمی‌شه حداقل نشونمون بدی چه شکلیه؟

287
00:23:37,749 --> 00:23:41,286
فکر می‌کنی ممکنه چون خیلی خوشگل بوده غش کرده باشه؟

288
00:23:42,587 --> 00:23:44,089
باید عروسی رو متوقف کنم؟

289
00:23:44,089 --> 00:23:46,591
چی داری می‌گی؟

290
00:23:46,591 --> 00:23:48,927
مسئله اون کامنت‌های بیخوده

291
00:23:48,927 --> 00:23:52,497
نمی‌دونم می‌تونه تا آخر عمرش باهاشون کنار بیاد یا نه

292
00:23:54,499 --> 00:23:57,335
حسودی می‌کنی؟-
ببخشید؟-

293
00:24:04,943 --> 00:24:07,145
می‌شه بچرخین سمت آینه؟

294
00:24:08,380 --> 00:24:10,649
توش راحت نیستین؟

295
00:24:10,649 --> 00:24:12,617
...خب

296
00:24:13,351 --> 00:24:15,220
قراره همچین حسی به آدم بده؟

297
00:24:15,220 --> 00:24:20,058
این که عین لباس روزمره نیست
اکثرا باهاش حس عجیبی دارن

298
00:24:20,058 --> 00:24:22,360
!هرچند، خیلی خوب به نظر میاد

299
00:24:22,360 --> 00:24:25,964
،پوشیدن همچین لباسی آسون نیست
اما به نظر دقیقا برای شما دوخته شده

300
00:24:25,964 --> 00:24:28,500
!مثل ماه شدین

301
00:24:29,267 --> 00:24:31,603
بیرون منتظرتون می‌مونم

302
00:24:36,875 --> 00:24:40,412
یادتون باشه براشون یه لبخند بزرگ بزنین، باشه؟

303
00:24:40,412 --> 00:24:43,048
اوه، البته

304
00:24:55,260 --> 00:24:57,462
پشیمونم

305
00:24:58,163 --> 00:25:00,532
...در طول پنج سال گذشته

306
00:25:05,003 --> 00:25:07,672
حتی یه بار هم فراموشش نکردم

307
00:25:29,528 --> 00:25:32,230
خیلی خوشگله

308
00:26:21,212 --> 00:26:23,915
امتحان کردن لباس‌ها سخته، نه؟

309
00:26:23,915 --> 00:26:27,185
باید خسته باشی-
نه، باحال بود-

310
00:26:27,185 --> 00:26:29,321
اما لباس‌ها سبک من نبودن. فقط همین

311
00:26:29,321 --> 00:26:32,190
اشکالی نداره. منم از اینجا خوشم نیومد

312
00:26:32,190 --> 00:26:33,892
با چند جای دیگه تماس می‌گیرم

313
00:26:33,892 --> 00:26:37,329
بیا یه روز دیگه بریم و یه چیز خوب بگیریم

314
00:26:37,929 --> 00:26:41,933
یه مدتی می‌شه سیرابی نخوردیم
غذای موردعلاقته، مگه نه؟

315
00:26:41,933 --> 00:26:44,135
سیرابی؟-
اوه، درسته-

316
00:26:44,135 --> 00:26:47,405
از اونجایی که تو نمی‌تونی تحملش کنی
باید بدون تو بریم

317
00:26:47,405 --> 00:26:50,842
دلم می‌خواد امشب دورهمی دخترونه داشته باشیم

318
00:26:50,842 --> 00:26:52,544
مشکلی که نداره؟

319
00:26:53,878 --> 00:26:55,547
البته که نداره

320
00:26:55,547 --> 00:26:58,450
می‌تونین برین و از شبتون لذت ببرین

321
00:26:58,450 --> 00:26:59,584
ممنون

322
00:26:59,584 --> 00:27:02,554
بذار یه امروز رو ازت قرضش بگیرم-
باشه-

323
00:27:03,421 --> 00:27:06,524
اشکالی نداره. برو-
بیا بریم-

324
00:27:08,026 --> 00:27:10,328
!می‌بینمت-
می‌بینمت-

325
00:27:19,204 --> 00:27:21,239
خیلی خوشمزه‌ست

326
00:27:21,239 --> 00:27:25,443
به نظرت اونی که شونه‌اش باز بود خیلی بهتر نبود؟

327
00:27:25,443 --> 00:27:29,247
خیلی خوشگل بود-
...بازوهام خیلی شل و ولن، هرچند-

328
00:27:29,247 --> 00:27:31,650
از همین فردا رژیم می‌گیرم

329
00:27:31,650 --> 00:27:34,886
چه شوخی جالبی. اساسا فقط پوست و استخونی

330
00:27:34,886 --> 00:27:36,321
هونگ

331
00:27:36,321 --> 00:27:38,423
نظرت عوض شده؟

332
00:27:38,423 --> 00:27:41,126
درمورد چی؟-
عروسی-

333
00:27:41,126 --> 00:27:42,994
،منظورم اینه، خوش‌تیپه، شغل خوبی داره

334
00:27:42,994 --> 00:27:44,996
و وقتی پدرت مریض شد مثل پسرش رفتار کرد

335
00:27:44,996 --> 00:27:46,731
،یه آدم حامی پیدا کردی

336
00:27:46,731 --> 00:27:49,734
اما هربار لباس جدیدی رو امتحان می‌کردی
ناراحت به نظر می‌رسیدی

337
00:27:49,734 --> 00:27:51,836
!انگاری اومده بودم مراسم ختم

338
00:27:52,771 --> 00:27:54,939
رابطه‌اتون رو تموم کن

339
00:27:54,939 --> 00:27:56,107
اون چی برای از دست دادن داره؟

340
00:27:56,107 --> 00:28:00,045
شرط می‌بندم کلی دختر هستن که
برای ازدواج کردن باهاش می‌میرن

341
00:28:02,747 --> 00:28:05,083
این صورت آویزون دیگه چیه؟

342
00:28:05,083 --> 00:28:06,985
الان احساس بدی دارم

343
00:28:20,865 --> 00:28:23,301
این دیگه چه قیافه‌ایه؟

344
00:28:28,273 --> 00:28:30,642
واقعا اتفاقی افتاده؟

345
00:28:35,046 --> 00:28:36,715
جی‌هی

346
00:28:36,715 --> 00:28:38,349
چیه؟

347
00:28:40,952 --> 00:28:42,921
اون اینجاست

348
00:28:44,022 --> 00:28:46,558
توی سئوله

349
00:28:46,558 --> 00:28:49,661
درمورد کی حرف می‌زنی؟

350
00:28:50,628 --> 00:28:52,997
...جونگو

351
00:29:06,745 --> 00:29:08,880
جونگو همیشه در تکاپو بود

352
00:29:08,880 --> 00:29:11,716
هیچوقت ندیده بودم فقط بشینه یه گوشه

353
00:29:11,716 --> 00:29:14,052
حتی یه بار

354
00:29:17,555 --> 00:29:19,557
خوبی؟

355
00:29:19,557 --> 00:29:21,192
خوبم

356
00:29:25,697 --> 00:29:28,767
،اما حتی وقتی سرش شلوغ بود

357
00:29:28,767 --> 00:29:32,270
من همیشه دوست داشتم کنارش باشم

358
00:29:32,270 --> 00:29:34,873
می‌خواستم همه چیز رو درموردش بدونم

359
00:29:34,873 --> 00:29:37,041
و توی هر کاری که انجام می‌داد مشارکت داشته باشم

360
00:29:37,041 --> 00:29:41,079
می‌خواستم جزئی ازش باشم

361
00:29:41,679 --> 00:29:43,815
زیاد منتظرت گذاشتم، نه؟

362
00:29:43,815 --> 00:29:46,017
باید بدون من می‌رفتی

363
00:29:46,017 --> 00:29:47,619
مشکلی نیست

364
00:29:47,619 --> 00:29:49,721
از آخرین باری که باهم رفتیم خونه مدتی می‌گذره

365
00:29:49,721 --> 00:29:51,523
خیلی خوبه

366
00:29:51,523 --> 00:29:54,292
انقدر گذشته؟-
آره-

367
00:29:57,128 --> 00:29:59,764
گشنمه

368
00:30:01,032 --> 00:30:04,302
بریم سوپر مارکت؟-
!اوهوم-

369
00:30:06,304 --> 00:30:07,939
بریم

370
00:30:16,681 --> 00:30:19,050
خوبه؟-
آره-

371
00:30:19,918 --> 00:30:22,387
بنی؟-
بله؟-

372
00:30:22,387 --> 00:30:24,155
می‌شه یه گاز بخورم؟

373
00:30:28,159 --> 00:30:29,794
!بسه

374
00:30:30,595 --> 00:30:32,163
،اون موقع

375
00:30:32,163 --> 00:30:35,533
نمی‌دونستم معنیش چیه

376
00:30:36,668 --> 00:30:41,406
،فقط فکر می‌کردم
برای آدم‌هایی که عاشقن طبیعیه

377
00:30:43,441 --> 00:30:46,578
مطمئنی بدون من مشکلی نداری؟

378
00:30:46,578 --> 00:30:50,448
از اینکه تنهات می‌ذارم حس بدی دارم

379
00:30:50,448 --> 00:30:54,018
متاسفم که بدون تو می‌رم-
نباش-

380
00:30:54,018 --> 00:30:57,422
آدم‌ها به‌دنیا اومدن تا تنها باشن

381
00:30:58,256 --> 00:31:00,425
هونگ

382
00:31:00,425 --> 00:31:01,960
این کار رو نکن

383
00:31:01,960 --> 00:31:04,028
وانمود نکن خوبی، وقتی نیستی

384
00:31:04,028 --> 00:31:07,265
می‌دونم که گاهی اوقات سخته

385
00:31:07,265 --> 00:31:08,733
می‌تونی هرچیزی رو بهم بگی

386
00:31:08,733 --> 00:31:11,769
اشکالی نداره وقتی احساس ناراحتی می‌کنی بهم بگی

387
00:31:11,769 --> 00:31:13,438
متوجه شدی؟

388
00:31:14,405 --> 00:31:17,442
من واقعا خوبم

389
00:31:18,209 --> 00:31:20,278
بازم همون کار

390
00:31:20,278 --> 00:31:22,447
هروقت رسیدی سئول باهام تماس بگیر

391
00:31:23,781 --> 00:31:26,017
بیا بغلم

392
00:31:29,888 --> 00:31:33,024
حالا جونگو می‌تونه مراقبت باشه

393
00:31:33,791 --> 00:31:35,960
وقتی رفتم زیاد گریه نکن

394
00:31:35,960 --> 00:31:39,931
نمی‌کنم! همین الان برو سوار اتوبوس شو-
!می‌بینمت-

395
00:31:55,680 --> 00:31:59,751
جونگو. بیا تعطیل کنیم و بریم نوشیدنی بخوریم

396
00:31:59,751 --> 00:32:03,655
اوه نه، ممنون-
هنوز تا اولین اتوبوس وقت هست-

397
00:32:03,655 --> 00:32:05,990
فردا برنامه دارم-
!فقط برای یه بار بمون-

398
00:32:05,990 --> 00:32:08,192
گوش کن

399
00:32:08,192 --> 00:32:10,728
امروز تولد ناناست

400
00:32:10,728 --> 00:32:14,799
!می‌خوام کمک‌دستم باشی، پس کمکم کن

401
00:32:17,101 --> 00:32:18,970
!بیا نوشیدنی بخور، جونگو

402
00:32:18,970 --> 00:32:21,873
آره بیا-
اینجا بشین-

403
00:32:21,873 --> 00:32:24,208
بیا یه نوشیدنی بخوریم

404
00:32:24,208 --> 00:32:26,344
!بیا دیگه، جونگو

405
00:32:51,169 --> 00:32:52,670
،اون موقع‌ها

406
00:32:52,670 --> 00:32:56,674
بی‌پروا بودم و نمی‌دونستم
چطور احساساتم رو بیان کنم

407
00:33:06,818 --> 00:33:08,386
خب؟

408
00:33:08,386 --> 00:33:11,689
خونه چی شد؟-
قراره زود جابجا شیم-

409
00:33:11,689 --> 00:33:15,660
کجا؟-
داریم می‌ریم بوندانگ-

410
00:33:15,660 --> 00:33:18,196
بوندانگ خیلی از مدرسه‌ات دور نیست؟

411
00:33:18,196 --> 00:33:19,897
آره، خیلی دوره

412
00:33:19,897 --> 00:33:22,734
رفت و برگشتش سه ساعته

413
00:33:24,202 --> 00:33:26,404
هر چی

414
00:33:26,404 --> 00:33:29,574
کاش منم مثل تو می‌تونستم جا‌به‌جا شم

415
00:33:30,441 --> 00:33:33,011
بابا چی؟

416
00:33:33,011 --> 00:33:35,346
اوضاعش چطوره؟-
به نظرت چطوره؟-

417
00:33:35,346 --> 00:33:38,583
کار و بار زندگیش داره تعطیل می‌شه

418
00:33:38,583 --> 00:33:42,053
این روزها خیلی به هم ریخته‌ست

419
00:33:45,289 --> 00:33:48,092
هی، تو ارشد قبول شدی؟

420
00:33:48,092 --> 00:33:51,996
چی؟-
هنوز جوابی ازشون نگرفتی؟-

421
00:33:53,097 --> 00:33:54,732
چرا، گرفتم

422
00:33:55,933 --> 00:33:57,869
قبول نشدم

423
00:33:59,971 --> 00:34:04,776
خیلی ناراحت شدی، نه؟-
شاید به نفعم شد-

424
00:34:04,776 --> 00:34:07,045
در هر صورت خیلی گرون بود

425
00:34:09,313 --> 00:34:13,785
(نامه پذیرش دانشگاه دوشیشا)

426
00:34:39,777 --> 00:34:41,345
هی، خانم

427
00:34:41,345 --> 00:34:45,450
همیشه تنهایی می‌دوئی، یه نوشیدنی می‌خوای؟

428
00:34:46,284 --> 00:34:47,852
صبر کن! فقط برای یه راند بمون

429
00:34:49,287 --> 00:34:50,922
حالت خوبه؟

430
00:34:52,190 --> 00:34:55,693
!خانم! فقط یه نوشیدنیه

431
00:34:55,693 --> 00:34:57,895
!هی، برگرد

432
00:35:03,568 --> 00:35:05,703
!ببخشید

433
00:35:05,703 --> 00:35:07,738
همه چیز خوبه؟

434
00:35:10,942 --> 00:35:12,877
حالتون خوبه؟

435
00:35:25,423 --> 00:35:27,625
ببخشید

436
00:35:27,625 --> 00:35:30,628
دوستتون تلفنش رو جواب نمی‌ده

437
00:35:30,628 --> 00:35:33,464
می‌تونین بیشتر بمونین

438
00:35:33,464 --> 00:35:35,566
متوجه شدم

439
00:35:35,566 --> 00:35:37,001
حالم خوبه

440
00:35:37,001 --> 00:35:39,437
ممنونم

441
00:35:39,437 --> 00:35:42,640
خودتون می‌تونین تنها برین؟-
بله-

442
00:35:42,640 --> 00:35:44,709
می‌تونم

443
00:35:54,085 --> 00:35:56,454
ممنون بابت همه چیز

444
00:36:10,668 --> 00:36:12,837
(بیمارستان ایشیگامی)

445
00:36:12,837 --> 00:36:16,841
خوشبختانه به نظر نمیاد خیلی جدی باشه

446
00:36:16,841 --> 00:36:19,343
ممکنه سخت باشه که با پای گچ‌ گرفته بری خونه

447
00:36:19,343 --> 00:36:21,913
کسی هست کمکت کنه؟

448
00:36:22,713 --> 00:36:24,815
یه لحظه صبر کنید، لطفاً

449
00:36:29,020 --> 00:36:30,655
(یون‌او)

450
00:36:30,655 --> 00:36:33,524
عصر بخیر آقایون، بیاین تو

451
00:36:33,524 --> 00:36:36,394
از این طرف لطفاً

452
00:36:36,394 --> 00:36:38,296
یه میز سه نفره

453
00:36:40,665 --> 00:36:43,334
(بنی)

454
00:36:50,808 --> 00:36:53,311
ممنون، می‌شه سی‌هزار ین

455
00:36:57,515 --> 00:37:00,418
بفرمایین، اینم صد‌ و بیست ین

456
00:37:00,418 --> 00:37:05,022
،اینم فاکتور، فیش

457
00:37:05,022 --> 00:37:06,757
و داروهاتون

458
00:37:06,757 --> 00:37:10,861
شب خوبی داشته باشید-
خیلی ممنون-

459
00:37:12,163 --> 00:37:13,798
همه چی تموم شد

460
00:37:14,832 --> 00:37:16,500
خیلی معذرت می‌خوام

461
00:37:16,500 --> 00:37:19,670
حس بدی دارم که مزاحمتون شدم

462
00:37:19,670 --> 00:37:23,708
این حرف رو نزن اصلاً زحمتی نبود

463
00:37:23,708 --> 00:37:28,012
داروهات رو یادت نره-
مرسی که کمکم کردین-

464
00:37:28,012 --> 00:37:31,015
می‌تونی بیای؟-
بله، خوبم-

465
00:38:08,052 --> 00:38:10,187
گوشیت رو گم کرده بودی؟

466
00:38:11,789 --> 00:38:13,424
…نه

467
00:38:16,794 --> 00:38:20,765
امشب خیلی سرمون شلوغ بود-
مطمئنم-

468
00:38:20,765 --> 00:38:24,435
همیشه سرت شلوغه، جونگو

469
00:38:25,269 --> 00:38:27,672
من همیشه اولویت دومم

470
00:38:27,672 --> 00:38:30,441
بی‌خیال بنی، این حرف رو نزن

471
00:38:30,441 --> 00:38:31,976
ولی واقعیته

472
00:38:31,976 --> 00:38:34,478
حتی نمی‌دونی من نگران چی‌ام

473
00:38:34,478 --> 00:38:37,481
یا این روزها چه اتفاقی برام افتاده

474
00:38:37,481 --> 00:38:39,684
خیلی متاسفم

475
00:38:39,684 --> 00:38:42,119
بابت اتفاقی که امروز افتاد

476
00:38:42,119 --> 00:38:44,255
امروز؟

477
00:38:47,258 --> 00:38:51,762
اگه واقعاً متاسفی باید از همه‌ی کارهات استعفا بدی

478
00:38:51,762 --> 00:38:53,431
بی‌خیال، بنی

479
00:38:53,431 --> 00:38:57,768
کار واسه کسایی که
می‌خوان نویسنده بشن مثل یه درس زندگیه

480
00:38:57,768 --> 00:38:59,337
خودت این رو می‌دونی

481
00:38:59,337 --> 00:39:03,140
علاوه بر این، باید کار کنم تا هزینه دانشگاه رو بدم

482
00:39:03,140 --> 00:39:05,142
ولی من چی؟

483
00:39:06,544 --> 00:39:09,880
من برات چی‌ام، جونگو؟

484
00:39:10,781 --> 00:39:13,617
من توی ایستگاه پلیس بودم و حتی بیمارستان رفتم

485
00:39:13,617 --> 00:39:16,053
هیچ‌کدوم از این‌ها برات مهم نیستن؟

486
00:39:16,053 --> 00:39:20,958
…منظورم این نبود-
چرا من همیشه باید تنها باشم؟-

487
00:39:20,958 --> 00:39:23,227
چطوری تنهایی بنی؟

488
00:39:23,227 --> 00:39:25,629
ما هر روز کنار هم می‌خوابیم و بیدار می‌شیم

489
00:39:25,629 --> 00:39:27,531
…من

490
00:39:30,368 --> 00:39:32,536
…من

491
00:39:32,536 --> 00:39:34,305
فقط کار می‌کنم چون می‌خوام پیشت باشم

492
00:39:34,305 --> 00:39:38,309
دارم هر کاری می‌کنم تا کنارت باشم

493
00:39:38,309 --> 00:39:40,277
می‌دونی چیه؟

494
00:39:40,277 --> 00:39:42,546
من اصلاً این رو نمی‌بینم

495
00:39:42,546 --> 00:39:45,750
فکر نمی‌کنم داری هر کاری که می‌تونی رو انجام می‌دی

496
00:39:47,151 --> 00:39:49,754
نمی‌تونم تحمل کنم

497
00:39:49,754 --> 00:39:52,757
هیچ‌کس دیگه‌ای نیست که بتونم باهاش حرف بزنم

498
00:39:52,757 --> 00:39:55,393
من فقط تو رو دارم

499
00:40:04,602 --> 00:40:08,072
تنهایی می‌تونه باعث اضطراب آدم بشه

500
00:40:08,739 --> 00:40:11,542
هی، فقط فراموشش کن. همه چیز رو فراموش کن

501
00:40:11,542 --> 00:40:13,677
الان دیگه همه چی خوبه

502
00:40:13,677 --> 00:40:15,546
پس، تو به اون مرد

503
00:40:15,546 --> 00:40:18,482
به اون مرد خوشتیپ گفتی که قرار چی بود، درسته؟

504
00:40:18,482 --> 00:40:20,518
بهش گفتی که به زودی ازدواج می‌کنی

505
00:40:20,518 --> 00:40:23,354
آره گفتم

506
00:40:23,354 --> 00:40:25,923
راستش رو بهش گفتم-
آفرین-

507
00:40:25,923 --> 00:40:29,727
به هر حال دیگه دلیلی نیست که اون رو ببینی-
درسته-

508
00:40:29,727 --> 00:40:33,030
تا وقتی که مترجم پیداش بشه

509
00:40:33,030 --> 00:40:36,400
یا مگه اینکه اتفاقی توی خیابون ببینمش

510
00:40:36,400 --> 00:40:38,736
دیگه هیچوقت نمی‌بینمش

511
00:40:40,304 --> 00:40:42,573
!یه نوشیدنی دیگه-
!آره-

512
00:40:42,573 --> 00:40:46,010
پیاده می‌شیم. ببخشید آقا

513
00:40:46,010 --> 00:40:49,880
می‌تونین ما رو توی خیابون بار پیاده کنین؟

514
00:40:49,880 --> 00:40:50,948
هی خانم-
تادا-

515
00:40:50,948 --> 00:40:53,284
ما اینجاییم

516
00:40:53,284 --> 00:40:55,920
ببین کی اینجاست؟-
دلتون برامون تنگ شده بود؟-

517
00:40:55,920 --> 00:40:57,688
البته که آره

518
00:41:01,258 --> 00:41:04,061
مین جون-
مین جون؟-

519
00:41:05,262 --> 00:41:06,931
!هی

520
00:41:06,931 --> 00:41:09,967
من باید یه سری به خونه‌ام بزنم
شما دوتا بدون من شروع کنین

521
00:41:09,967 --> 00:41:13,304
چرا داری می‌ری خونه؟-
چی؟-

522
00:41:13,304 --> 00:41:15,372
یه بسته

523
00:41:15,372 --> 00:41:18,075
قراره یه بسته به دستم برسه-
بسته؟-

524
00:41:18,075 --> 00:41:21,612
یه بسته‌ی خیلی مهمه
باورم نمی‌شه که یادم رفت

525
00:41:21,612 --> 00:41:24,215
هونگ، من بهتره برم

526
00:41:24,815 --> 00:41:27,284
ببخشید، خیلی عجله دارم-
!هی-

527
00:41:27,284 --> 00:41:28,919
خداحافظ

528
00:41:38,996 --> 00:41:43,567
قسمت بود همدیگه رو ببینیم-
چجوری می‌تونی این رو بدون ما بخوری؟-

529
00:41:43,567 --> 00:41:46,804
هنوز یه کم باقی مونده، می‌بینی؟

530
00:41:48,005 --> 00:41:50,608
بفرمایین

531
00:41:50,608 --> 00:41:53,944
می‌تونیم یه بطری سوجوی دیگه هم داشته باشیم؟-
البته-

532
00:41:56,647 --> 00:41:59,483
یه لیوان بریز برام

533
00:41:59,483 --> 00:42:01,151
چشم

534
00:42:09,126 --> 00:42:11,529
خیلی خوبه که اینجوری دوتایی شام می‌خوریم

535
00:42:11,529 --> 00:42:15,099
آخرین بار کی اینجوری سر قرار رفتیم؟

536
00:42:15,966 --> 00:42:17,601
یون‌او

537
00:42:22,006 --> 00:42:25,342
یون‌او"؟"-
قشنگ‌ نیست؟-

538
00:42:25,342 --> 00:42:31,015
ظاهرا تلفظ کره‌ای اسم تو اینجوریه

539
00:42:31,015 --> 00:42:33,918
مترجمت بهم گفت

540
00:42:42,359 --> 00:42:45,129
چی داره اذیتت می‌کنه؟

541
00:42:45,129 --> 00:42:46,397
منظورت چیه؟

542
00:42:46,397 --> 00:42:50,601
خب، به نظر می‌رسه یه چیزی اذیتت می‌کنه که
من ازش خبر ندارم

543
00:42:53,003 --> 00:42:57,508
اما تو همیشه می‌دونی من دارم به چی فکر می‌کنم

544
00:42:57,508 --> 00:42:59,843
نه نمی‌دونم

545
00:43:02,212 --> 00:43:04,348
...جونگو تو تنها کسی هستی که

546
00:43:05,349 --> 00:43:08,519
نمی‌تونم حدس بزنم چی توی ذهنشه

547
00:43:13,724 --> 00:43:18,362
این می‌تونه دلیل چیزی که حس می‌کنم باشه

548
00:43:20,664 --> 00:43:22,866
تو می‌دونی، مگه نه؟

549
00:43:23,701 --> 00:43:24,868
درباره‌ی چی؟

550
00:43:24,868 --> 00:43:29,406
اینکه من فقط برای کار کردن اینجا نیستم

551
00:43:31,241 --> 00:43:33,177
...مسئله اینه که

552
00:43:34,211 --> 00:43:36,580
من در واقع اینجام که

553
00:43:36,580 --> 00:43:38,816
تو رو برگردونم‌، جونگو

554
00:43:39,750 --> 00:43:42,052
من منتظر بودم که

555
00:43:42,052 --> 00:43:45,556
تو دوباره عاشقم بشی

556
00:43:49,126 --> 00:43:51,328
پنج سال بود که منتظر بودم

557
00:44:05,042 --> 00:44:07,044
...صبر کن

558
00:44:11,115 --> 00:44:13,117
تو اون رو

559
00:44:16,453 --> 00:44:18,389
دیدی؟

560
00:44:41,612 --> 00:44:43,147
چیه؟

561
00:44:43,147 --> 00:44:46,350
چرا اونجوری بهم زل زدی؟

562
00:44:46,350 --> 00:44:48,819
نگاه کردن بهم باعث می‌شه حس امنیت بکنم

563
00:44:49,787 --> 00:44:52,122
وقتی نگاهت می‌کنم

564
00:44:58,128 --> 00:45:00,397
اینجوریه که انگار دارم به یه دریاچه نگاه می‌‌کنم

565
00:45:01,632 --> 00:45:03,267
دریاچه؟

566
00:45:06,503 --> 00:45:08,972
...پس

567
00:45:08,972 --> 00:45:12,976
از کی به چشم تو من مثل یه دریاچه‌ام؟

568
00:45:15,012 --> 00:45:18,682
ما فقط دوست بودیم، مگه نه؟

569
00:45:21,151 --> 00:45:22,786
بذار ببینم

570
00:45:31,495 --> 00:45:33,363
روزی که رسیدی فرودگاه

571
00:45:33,363 --> 00:45:34,765
!هونگ

572
00:45:35,032 --> 00:45:36,734
جدی؟

573
00:45:38,102 --> 00:45:41,705
اما اون روز افتضاح به نظر می‌رسیدم

574
00:45:42,940 --> 00:45:44,942
آره واقعا

575
00:45:46,210 --> 00:45:47,945
اما می‌دونی چیه؟

576
00:45:48,746 --> 00:45:53,484
حتما وقتی ژاپن بودی خیلی دلم برات تنگ شده بوده

577
00:45:53,484 --> 00:45:56,720
نمی‌دونی چقدر خوشحال بودم

578
00:45:56,720 --> 00:46:00,758
وقتی که فهمیدم دوباره برگشتی خونه

579
00:46:06,130 --> 00:46:09,266
...مین جون-
بله؟-

580
00:46:09,266 --> 00:46:11,301
...من

581
00:46:11,935 --> 00:46:15,572
ممکنه بدتر از اون چیزی که فکر می‌کنی باشم

582
00:46:16,507 --> 00:46:18,242
واقعا اینجوریه؟

583
00:46:26,016 --> 00:46:27,818
نمی‌تونم صبر کنم واسه دیدنش

584
00:46:31,822 --> 00:46:33,724
ممنون

585
00:46:37,628 --> 00:46:39,930
...چیزه

586
00:46:39,930 --> 00:46:42,800
...من در واقع-
بیا-

587
00:46:44,868 --> 00:46:48,305
قبل اینکه سرد بشه یکم بخور

588
00:46:51,341 --> 00:46:53,544
فقط از غذا و نوشیدنی لذت ببر

589
00:46:53,544 --> 00:46:55,579
الان این خوبه

590
00:46:56,446 --> 00:46:58,649
،یه روز

591
00:46:59,283 --> 00:47:02,953
،ممکنه احساساتت عوض بشن

592
00:47:02,953 --> 00:47:07,291
و یادت بره چی قرار بود بگی

593
00:47:08,559 --> 00:47:11,495
می‌گن احساسات عوض می‌شن

594
00:47:13,197 --> 00:47:17,000
ما توی زندگی دائما تغییر می‌کنیم

595
00:47:23,340 --> 00:47:27,778
حتما خیلی خسته‌ای. یه کم استراحت کن

596
00:47:28,545 --> 00:47:30,180
تو چی کانا؟

597
00:47:31,315 --> 00:47:34,518
فکر نکنم بتونم اینجوری بخوابم

598
00:47:34,518 --> 00:47:37,254
شاید بخوام توی بار یه کم نوشیدنی بزنم

599
00:47:37,254 --> 00:47:38,722
باشه

600
00:47:38,722 --> 00:47:40,657
خب پس فردا می‌بینمت

601
00:47:40,657 --> 00:47:42,459
جونگو

602
00:47:43,927 --> 00:47:46,163
بله؟

603
00:47:46,163 --> 00:47:50,834
وقتی می‌بینم مردم به خاطراتشون چسبیدن

604
00:47:50,834 --> 00:47:53,303
باعث می‌شه ناراحت بشم

605
00:47:56,106 --> 00:47:57,741
خوب بخوابی

606
00:48:15,192 --> 00:48:16,960
مرسی

607
00:48:16,960 --> 00:48:21,231
به سلامت برسی خونه-
باشه-

608
00:48:21,231 --> 00:48:24,134
می‌دونم که رو مخه
ولی قبل خواب یه دوش آب گرم بگیر

609
00:48:24,134 --> 00:48:26,703
نمی‌خوام سرما بخوری

610
00:48:26,703 --> 00:48:29,773
باشه می‌گیرم

611
00:48:29,773 --> 00:48:32,542
خدانگهدار-
خداحافظ-

612
00:49:18,021 --> 00:49:21,425
،اولین حضور ساسائه هیکاری)
(نویسنده‌ی مشهور ژاپنی در کره

613
00:49:21,425 --> 00:49:23,493
(آنچه بعد از عشق می‌آید)

614
00:50:04,901 --> 00:50:07,704
،اگه اتفاقی می‌دیدمت

615
00:50:07,704 --> 00:50:10,807
می‌خواستم یه چیزی ازت بپرسم

616
00:50:10,807 --> 00:50:12,709
می‌خواستم بدونم چی می‌گی

617
00:50:12,709 --> 00:50:16,146
اما فکر نکنم دیگه لازم به پرسیدن باشه

618
00:50:16,146 --> 00:50:19,149
هر چی که می‌خواستم بپرسم

619
00:50:19,149 --> 00:50:21,785
...یا بهت بگم

620
00:50:23,186 --> 00:50:25,155
...یادم نیست که

621
00:50:25,155 --> 00:50:27,157
چی‌ها بودن

622
00:50:28,525 --> 00:50:30,894
...بنی-
...من دارم-

623
00:50:32,162 --> 00:50:34,364
به زودی ازدواج می‌کنم

624
00:51:58,181 --> 00:52:00,050
کانا؟

625
00:52:09,025 --> 00:52:11,728
(آنچه بعد از عشق می‌آید)
