﻿1
00:01:00,126 --> 00:01:01,761
حالت خوبه؟

2
00:01:21,548 --> 00:01:23,783
(کوبایاشی کانا)

3
00:01:25,919 --> 00:01:27,520
الو؟

4
00:01:27,520 --> 00:01:30,857
صبح به‌خیر. چطور خوابیدی؟

5
00:01:31,691 --> 00:01:33,359
خوب بود

6
00:01:33,359 --> 00:01:37,230
گمونم دیشب یه‌کم زیادی پاتیل بودم

7
00:01:37,230 --> 00:01:39,365
ببخشید

8
00:01:39,365 --> 00:01:43,236
نگرانش نباش. چیزی نیست

9
00:01:43,236 --> 00:01:45,438
به نظر نمیاد خوب باشی

10
00:01:45,438 --> 00:01:46,773
حالت خوبه؟

11
00:01:46,773 --> 00:01:48,675
مریض که نیستی، نه؟

12
00:01:48,675 --> 00:01:51,077
نه، حالم خوبه

13
00:01:51,077 --> 00:01:52,745
احتمالا به‌خاطر اینه که تازه از خواب پاشدم

14
00:01:52,745 --> 00:01:57,784
می‌دونی که همزمان جلسه‌ی
مهاجر ژاپنی رو هم داریم، نه؟

15
00:01:57,784 --> 00:02:00,386
،از هتل خیلی دور نیست

16
00:02:00,386 --> 00:02:03,356
پس می‌تونم ۳۰ دقیقه زودتر توی لابی ببینمت

17
00:02:03,356 --> 00:02:06,092
انقدر زود؟

18
00:02:06,092 --> 00:02:08,561
چرا؟ برنامه‌ی دیگه‌ای ریختی؟

19
00:02:08,561 --> 00:02:10,630
متاسفم، کانا

20
00:02:10,630 --> 00:02:12,699
می‌شه قرار امروز رو کنسل کنیم؟

21
00:02:12,699 --> 00:02:15,034
کنسل کنیم؟ چرا؟

22
00:02:15,034 --> 00:02:19,506
می‌دونی که اونا چقدر برای تبلیغات کره مهم هستن

23
00:02:20,740 --> 00:02:22,242
متاسفم

24
00:02:22,242 --> 00:02:25,044
برای امروز نیاز دارم یه‌کم استراحت کنم

25
00:02:26,045 --> 00:02:28,081
باشه

26
00:02:29,616 --> 00:02:31,384
امروز رو می‌تونی مرخصی بگیری

27
00:02:31,384 --> 00:02:33,753
درهرصورت مراسم امضای کتاب فردا مهم‌تره

28
00:02:33,753 --> 00:02:36,089
من با آقای لی صحبت می‌کنم و مسئله رو حل می‌کنم

29
00:02:36,089 --> 00:02:37,891
ممنونم

30
00:02:37,891 --> 00:02:39,259
بعدا صحبت می‌کنیم

31
00:02:39,259 --> 00:02:40,894
خداحافظ

32
00:02:54,307 --> 00:02:56,009
متأسفم

33
00:03:04,484 --> 00:03:06,819
مشکلی نداره

34
00:03:06,819 --> 00:03:09,155
الان بس می‌کنم

35
00:03:10,089 --> 00:03:14,027
برای من هم روز طولانی‌ای بود

36
00:03:14,027 --> 00:03:16,930
،وقتی شنیدم داری میری کره

37
00:03:16,930 --> 00:03:19,532
...انقدر آشفته شدم

38
00:03:23,069 --> 00:03:26,172
که چند روز نمی‌تونستم درست و حسابی بخوابم

39
00:03:34,247 --> 00:03:36,649
شب بخیر، جونگو

40
00:03:55,468 --> 00:03:59,872
چیشد که همش داریم به همدیگه برخورد می‌کنیم؟

41
00:04:01,441 --> 00:04:05,545
دلیلی داره که دوباره همدیگه رو ملاقات کردیم؟

42
00:04:05,545 --> 00:04:09,415
یه فرصت بهمون داده شده تا قبل از
جدایی دوباره به هم برگردیم؟

43
00:04:09,415 --> 00:04:11,417
یا اینکه

44
00:04:11,417 --> 00:04:14,721
یه فرصت بود تا خودمون رو برای

45
00:04:14,721 --> 00:04:17,223
پایان آماده کنیم؟

46
00:04:20,059 --> 00:04:22,095
امیدوارم

47
00:04:22,095 --> 00:04:25,164
این پایان نباشه

48
00:04:25,164 --> 00:04:31,971
(امیدوارم... این پایان نباشه)

49
00:04:36,843 --> 00:04:42,515
(آنچه بعد از عشق می‌آید)

50
00:05:02,602 --> 00:05:05,204
(مین جون: بیداری؟)

51
00:05:05,204 --> 00:05:08,007
هونگ، حالت چطوره؟

52
00:05:10,109 --> 00:05:14,013
کاش می‌تونستم هر روز برات صبحونه درست کنم

53
00:05:22,989 --> 00:05:24,223
سلام

54
00:05:24,223 --> 00:05:25,391
صبح بخیر قربان

55
00:05:25,391 --> 00:05:26,859
چطور می‌تونم کمکتون کنم؟

56
00:05:26,859 --> 00:05:28,528
...خب

57
00:05:28,528 --> 00:05:31,164
می‌شه یه تاکسی برام بگیرین لطفا؟

58
00:05:31,164 --> 00:05:34,701
حتما. می‌خواین راننده‌تون ژاپنی صحبت کنه؟

59
00:05:34,701 --> 00:05:36,869
بله، ممنونم

60
00:05:40,206 --> 00:05:43,376
!چه خبره؟ اینجا رو نگاه کن توروخدا

61
00:05:43,376 --> 00:05:45,211
می‌خوای یکیش رو امتحان کنی؟

62
00:05:45,211 --> 00:05:46,546
نه، ممنون

63
00:05:46,546 --> 00:05:49,982
قبل از اینکه بری اینا رو تمیز کن، باشه؟

64
00:05:52,051 --> 00:05:53,986
پدر-
بله؟-

65
00:05:53,986 --> 00:05:55,388
یه‌کم صبحونه بخور

66
00:05:55,388 --> 00:05:56,856
خودم درستش کردم

67
00:05:56,856 --> 00:05:59,325
لطف کردی

68
00:05:59,325 --> 00:06:01,961
ممنونم عزیزم

69
00:06:09,869 --> 00:06:13,072
خوبه، نه؟-
چی؟-

70
00:06:13,072 --> 00:06:15,274
شاید باید یه شیرینی پزی باز کنم

71
00:06:15,274 --> 00:06:18,177
شیرینی پزی؟ مگه قبلا به کارگاه فکر نمی‌کردی؟

72
00:06:18,177 --> 00:06:19,612
شمع‌سازی بود، درسته؟

73
00:06:19,612 --> 00:06:21,581
محصولات چرمی بود، پدر

74
00:06:21,581 --> 00:06:23,616
محصولات چرمی؟

75
00:06:23,616 --> 00:06:27,920
سمت هر کدوم که بری کار خاصی نمی‌تونی انجام بدی

76
00:06:27,920 --> 00:06:29,789
به نظرم شیرینی پزی راه موفقیته

77
00:06:29,789 --> 00:06:33,526
عاشق اینم که ببینیم مردم از غذاشون لذت می‌برن

78
00:06:34,427 --> 00:06:36,629
...حالا که حرفش شد-
شروع شد-

79
00:06:36,629 --> 00:06:38,064
با خواهرت درموردش حرف بزن

80
00:06:38,064 --> 00:06:41,834
می‌دونی که رئیس واقعی اونه
من فقط برای اینکه خوب به‌نظر برسم اونجام

81
00:06:43,369 --> 00:06:45,037
اونی

82
00:06:45,037 --> 00:06:46,839
تو هم باید یکی رو امتحان کنی

83
00:06:47,874 --> 00:06:49,909
بعدا امتحان می‌کنم

84
00:06:49,909 --> 00:06:51,444
بدجوری خمارم

85
00:06:51,444 --> 00:06:54,947
صبر کن. با مین جون بیرون بودی؟-
آره-

86
00:06:54,947 --> 00:06:58,151
خدایی؟ چرا بهم زنگ نزدی؟

87
00:06:58,151 --> 00:07:00,153
همه‌تون بعد اینکه دنبال لباس بودین، رفتین بیرون؟

88
00:07:00,153 --> 00:07:03,089
آخرش کدوم رو گرفتی؟

89
00:07:03,089 --> 00:07:05,191
صبحتون به‌خیر، آقای لی

90
00:07:05,958 --> 00:07:07,794
کنسلش کرد؟

91
00:07:08,961 --> 00:07:10,630
...که این‌طور

92
00:07:10,630 --> 00:07:14,066
مشکلی نداره
به هر حال که آخر هفته‌ست

93
00:07:14,066 --> 00:07:16,669
باید اجازه بدیم یکم استراحت بکنه

94
00:07:16,669 --> 00:07:21,441
حتما. خوب ازش مراقبت کنین

95
00:07:21,441 --> 00:07:23,142
باشه، ممنون

96
00:07:24,944 --> 00:07:26,345
کی بود؟

97
00:07:26,345 --> 00:07:28,815
اتفاقی افتاد؟-
اوه، اون رو می‌گی؟-

98
00:07:28,815 --> 00:07:31,284
،نویسنده‌ای که از ژاپن اومده، حالش زیاد خوب نبود

99
00:07:31,284 --> 00:07:34,153
به همین خاطر برنامه‌ی سفر امروز رو کنسل کرد

100
00:07:34,153 --> 00:07:35,988
منظورت ساسائه هیکاریه؟

101
00:07:35,988 --> 00:07:37,924
به نظرت نباید بری یه سری بهش بزنی؟

102
00:07:37,924 --> 00:07:39,492
کی، من؟

103
00:07:39,492 --> 00:07:41,427
من واسه چی؟

104
00:07:41,427 --> 00:07:44,464
آقای لی مسئول این چیزهاست

105
00:07:44,464 --> 00:07:46,833
اونی وایسا

106
00:07:46,833 --> 00:07:51,103
می‌تونم گیتار قدیمیت رو قرض بگیرم؟

107
00:07:51,103 --> 00:07:52,171
گیتار من؟-
آره-

108
00:07:52,171 --> 00:07:54,006
برای چی؟

109
00:07:54,006 --> 00:07:57,944
برای پست کردن شیرینی‌هام توی فضای مجازی به دکور نیاز دارم

110
00:07:57,944 --> 00:07:59,479
توی کمده

111
00:07:59,479 --> 00:08:01,047
می‌دونم

112
00:08:01,047 --> 00:08:04,650
ولی بهم گفتی هیچ وقت بهش دست نزنم

113
00:08:10,490 --> 00:08:13,626
باورم نمی‌شه واقعا فرستادشون

114
00:08:13,626 --> 00:08:15,695
عجب دوستی داری

115
00:08:15,695 --> 00:08:17,797
منظورت دوست سابقه

116
00:08:18,664 --> 00:08:21,267
آره دوست سابقت

117
00:08:22,535 --> 00:08:26,439
این یعنی دیگه واقعا همه چیز بینتون تموم شده، نه؟

118
00:08:30,843 --> 00:08:32,512
هی، بی‌خیال

119
00:08:32,512 --> 00:08:34,146
همه چیز درست می‌شه

120
00:08:34,146 --> 00:08:36,516
دیگه اون آدم رو فراموش کن

121
00:08:37,483 --> 00:08:39,018
...راستی

122
00:08:39,018 --> 00:08:41,954
از ژاپن برام سوغاتی نیاوردی؟

123
00:08:44,090 --> 00:08:46,626
توی اینه؟-
دست نزن بهش-

124
00:08:46,626 --> 00:08:48,127
آخه چرا؟

125
00:08:49,762 --> 00:08:51,397
همین که گفتم

126
00:08:52,832 --> 00:08:54,567
بازش نکن

127
00:08:55,501 --> 00:08:59,005
خیلی طول کشید تا بفهمم

128
00:08:59,005 --> 00:09:02,041
این جونگو نبود که سعی داشتم فراموش کنم

129
00:09:02,041 --> 00:09:06,112
بلکه سعی داشتم اون ورژن خودم رو
که عاشق جونگو بود فراموش کنم

130
00:09:06,112 --> 00:09:11,717
پس هر چیز مربوط به اون رو از زندگیم حذف کردم

131
00:09:23,429 --> 00:09:24,463
بگیرش

132
00:09:24,463 --> 00:09:28,301
ممنون. قول می‌دم بعد از این‌که
ازش استفاده کردم، بذارمش سر جاش

133
00:10:01,000 --> 00:10:03,936
ببخشید، آقا

134
00:10:03,936 --> 00:10:04,971
بله؟

135
00:10:04,971 --> 00:10:10,142
از اون جایی که خودم تا حالا
،اون‌جا نرفتم مطئنم نیستم

136
00:10:10,142 --> 00:10:13,312
ولی فکر کنم این دریاچه‌ای که می‌خواین برین، خیلی بزرگه

137
00:10:16,115 --> 00:10:21,621
دوست دارم برم جایی که بتونم
مسیر اطراف رودخونه رو ببینم

138
00:10:21,621 --> 00:10:24,156
ببخشید که این قدر سخته

139
00:10:24,156 --> 00:10:25,758
اشکالی نداره

140
00:10:25,758 --> 00:10:28,160
این هم بخشی از شغل منه

141
00:10:49,215 --> 00:10:51,150
زیادی هرس نکردی؟

142
00:10:51,150 --> 00:10:53,152
بعضی وقت‌ها خیلی ظالمی

143
00:10:53,152 --> 00:10:56,622
،اگه می‌خوایم سال بعد کامل شکوفا شه
نیازه که این کار رو بکنیم

144
00:10:56,622 --> 00:11:00,326
فکر کردی پرورش چیزی به همین راحتی‌هاست؟

145
00:11:00,326 --> 00:11:04,230
مطمئنم این طور نیست و همین طور مطمئنم
بزرگ کردن بچه هم همین قدر سخته

146
00:11:04,230 --> 00:11:07,833
خیلی باهوشی مگه نه؟
این یکی رو ببر اونور

147
00:11:07,833 --> 00:11:09,535
باشه

148
00:11:09,535 --> 00:11:12,938
نه، نکشش، بلندش کن

149
00:11:14,807 --> 00:11:16,475
این طوری خوبه؟

150
00:11:16,475 --> 00:11:18,577
خوبه

151
00:11:18,577 --> 00:11:22,081
هنوز جایی پیدا نکردین؟

152
00:11:22,081 --> 00:11:23,816
مین‌ جون داره دنبالش می‌گرده

153
00:11:23,816 --> 00:11:27,319
این قدر سختگیر نباش
مگه داری دنبال خونه می‌گردی؟

154
00:11:27,319 --> 00:11:29,155
یه جای جمع و جور و معمولی رو قبول کن

155
00:11:29,155 --> 00:11:31,390
حتما اون هم سرش شلوغه

156
00:11:31,390 --> 00:11:33,025
باشه

157
00:11:33,993 --> 00:11:37,196
مشکل چیه؟-
چی؟-

158
00:11:37,196 --> 00:11:39,532
باهم دعوا کردین؟

159
00:11:39,532 --> 00:11:41,534
نه‌خیر

160
00:11:43,602 --> 00:11:47,073
خیلی سرده. می‌رم داخل تا یکم گرم شم

161
00:11:50,743 --> 00:11:53,379
چت شده؟

162
00:11:53,379 --> 00:11:56,615
وقتی بچه بودم، همیشه این کار رو می‌کردم

163
00:11:56,615 --> 00:11:58,184
آره

164
00:11:58,184 --> 00:12:01,020
همون موقعی بود که به حرف‌هام گوش می‌دادی

165
00:12:01,020 --> 00:12:04,623
اون موقع خیلی دوست داشتنی بودی

166
00:12:04,623 --> 00:12:06,358
یعنی الان دیگه نیستم؟

167
00:12:06,358 --> 00:12:08,527
دقیقا. حتی یه ذره هم نیستی

168
00:12:08,527 --> 00:12:11,797
به خاطر همین می‌خوام مین جون با خودش ببرتت

169
00:12:11,797 --> 00:12:14,133
این قدر دوسش داری؟

170
00:12:14,133 --> 00:12:16,602
بله البته، آدم فوق العاده‌ایه

171
00:12:16,602 --> 00:12:18,070
مهربون و با اراده‌ست

172
00:12:18,070 --> 00:12:20,239
از وقتی بچه بود همین جوری بود

173
00:12:20,239 --> 00:12:23,409
می‌دونی چقدر همسر مناسبی می‌تونه باشه؟

174
00:12:24,110 --> 00:12:27,613
آره می‌دونم. آدم خیلی خوبیه

175
00:12:29,215 --> 00:12:31,217
گوش کن

176
00:12:31,217 --> 00:12:35,321
آدم نباید با کسی که عاشقشه ازدواج کنه

177
00:12:35,321 --> 00:12:38,190
بلکه باید یه آدم خوب و مناسب رو انتخاب کنه

178
00:12:44,096 --> 00:12:47,166
جونگو و من یه زمانی
باهم درباره ازدواج حرف می‌زدیم

179
00:12:47,166 --> 00:12:51,470
ولی مثل اون ازدواجی نبود
که مامان راجع بهش حرف زد

180
00:12:51,470 --> 00:12:53,739
،حالا که بهش فکر می‌کنم

181
00:12:53,739 --> 00:12:55,508
ازدواج کلمه درستی براش نیست

182
00:12:55,508 --> 00:13:00,079
ما فقط می‌خواستیم تا ابد باهم باشیم

183
00:13:00,079 --> 00:13:03,349
اون چیزی بود که می‌خواستیم
به همدیگه بگیم

184
00:13:03,349 --> 00:13:06,252
(رامن ایچیرو)

185
00:13:07,319 --> 00:13:09,121
!سلام به همگی

186
00:13:09,121 --> 00:13:11,323
خوش اومدی-
سلام، نوزومی-

187
00:13:11,323 --> 00:13:12,491
!عصر بخیر، نوزومی

188
00:13:12,491 --> 00:13:14,794
(خانم چوی هونگ عزیز)

189
00:13:15,628 --> 00:13:18,330
این...چیه؟

190
00:13:18,330 --> 00:13:20,099
دعوت‌نامه عروسی

191
00:13:20,099 --> 00:13:22,301
!وای خدا

192
00:13:22,301 --> 00:13:23,502
!رییس

193
00:13:23,502 --> 00:13:25,171
نمی‌تونم باورش کنم

194
00:13:25,171 --> 00:13:26,438
نمی‌تونی جدی باشی؟

195
00:13:26,438 --> 00:13:28,440
!این یه معجزه‌ست

196
00:13:28,440 --> 00:13:30,976
چی بود؟ ده تا خواستگاری؟

197
00:13:30,976 --> 00:13:38,117
باورم نمی‌شه بالاخره "بله" رو داد

198
00:13:38,117 --> 00:13:39,351
خیلی خب، همگی

199
00:13:39,351 --> 00:13:40,953
قبل از هر چیزی

200
00:13:40,953 --> 00:13:45,925
!به سلامتی-
!به سلامتی-

201
00:13:48,027 --> 00:13:50,863
!خیلی خوبه-
حرف نداره-

202
00:13:57,002 --> 00:13:58,671
چت شد یهو؟

203
00:13:58,671 --> 00:14:00,506
موضوع چیه؟

204
00:14:00,506 --> 00:14:02,508
هیچی نیست

205
00:14:02,508 --> 00:14:03,976
...من فقط-
موضوع چیه؟-

206
00:14:03,976 --> 00:14:07,847
از اینکه دارم ازدواج می‌کنم ناراحتی؟

207
00:14:07,847 --> 00:14:12,318
متاسفم، اما من نسبت بهت چنین احساسی ندارم

208
00:14:12,318 --> 00:14:14,420
باید زودتر بهش می‌گفتی

209
00:14:14,420 --> 00:14:16,689
اون موقع می‌تونستم فرار کنم

210
00:14:16,689 --> 00:14:18,090
خیلی بد شد

211
00:14:18,090 --> 00:14:20,693
نه، اینطور نیست

212
00:14:21,660 --> 00:14:23,562
...فقط اینکه

213
00:14:24,597 --> 00:14:28,400
من هیچ دوست یا خانواده‌ای توی ژاپن ندارم

214
00:14:28,400 --> 00:14:30,102
به خاطر همین، همیشه یکم احساس تنهایی کردم

215
00:14:30,102 --> 00:14:31,904
...اما

216
00:14:32,571 --> 00:14:34,607
..اما شما خیلی باهام خوب بودین

217
00:14:34,607 --> 00:14:37,343
،و حتی من رو به عروسیتون دعوت کردین

218
00:14:37,343 --> 00:14:39,912
انگار که یه خانواده هستیم

219
00:14:39,912 --> 00:14:41,580
خب

220
00:14:41,580 --> 00:14:46,418
،برای جشن گرفتن اینکه هونگ عضو خانواده‌امون شده

221
00:14:46,418 --> 00:14:47,887
چطوره یه نوشیدنی دیگه بزنیم به بدن؟

222
00:14:47,887 --> 00:14:50,222
خیلی خوب به نظر میاد

223
00:14:50,923 --> 00:14:53,592
!جان-
"جان؟"-

224
00:14:53,592 --> 00:14:56,128
آره، هونگ این رو بهم یاد داده

225
00:14:56,128 --> 00:14:59,365
"توی کره اینجوری می‌گن "به سلامتی

226
00:14:59,365 --> 00:15:01,533
واقعا؟-
آره-

227
00:15:01,533 --> 00:15:04,069
آماده؟-
!جان-

228
00:15:04,069 --> 00:15:06,572
!جان-
!جان-

229
00:15:13,879 --> 00:15:15,114
این چیه؟

230
00:15:15,114 --> 00:15:17,449
عروسی دعوت شدم

231
00:15:17,449 --> 00:15:20,753
رییس بالاخره داره ازدواج می‌کنه

232
00:15:20,753 --> 00:15:23,088
واقعا؟

233
00:15:23,088 --> 00:15:25,291
دوست داره تو هم بیای

234
00:15:25,291 --> 00:15:26,859
واقعا؟-
آره-

235
00:15:26,859 --> 00:15:30,329
درضمن پرسید به چیزی آلرژی داری یا نه

236
00:15:30,329 --> 00:15:32,131
به نظرم خیلی باملاحظه‌ست

237
00:15:32,131 --> 00:15:35,601
توی کره معمولا چنین چیزی رو نمی‌پرسن

238
00:15:40,572 --> 00:15:42,608
میای، مگه نه؟

239
00:15:45,744 --> 00:15:46,745
بهش فکر می‌کنم

240
00:15:46,745 --> 00:15:49,281
هی، اینجوری نباش. باید بیای

241
00:15:49,281 --> 00:15:51,617
بیخیال، بیا بریم

242
00:15:52,484 --> 00:15:53,852
موضوع چیه؟

243
00:15:53,852 --> 00:15:55,754
مجبوری بری سرکار؟

244
00:15:55,754 --> 00:15:57,923
...درواقع، یه دلیلی هست

245
00:15:57,923 --> 00:15:59,692
اصلا نیاز نیست نگران هیچی باشی

246
00:15:59,692 --> 00:16:02,561
از قبل یه هدیه براشون آماده کردم

247
00:16:02,561 --> 00:16:03,796
هدیه؟

248
00:16:03,796 --> 00:16:05,597
همون روز می‌بینی چیه

249
00:16:05,597 --> 00:16:07,967
!یه چیز دیگه برای انتظار کشیدن هست

250
00:16:10,302 --> 00:16:12,771
راستی، عروسی‌ها توی ژاپن چجوری‌ان؟

251
00:16:12,771 --> 00:16:15,674
من تا حالا فقط توی کره عروسی رفتم

252
00:16:16,809 --> 00:16:19,178
...خب

253
00:16:19,178 --> 00:16:22,648
مطمئنم تا حد زیادی شبیه همن

254
00:16:25,184 --> 00:16:28,220
کاملا با عروسی کره‌ای فرق می‌کنه

255
00:16:28,220 --> 00:16:30,189
اونجا کاملا متفاوته

256
00:16:30,189 --> 00:16:31,857
واقعا اینطوره؟

257
00:16:31,857 --> 00:16:34,460
جونگو هیچوقت درمورد این چیزها صحبت نمی‌کنه

258
00:16:34,460 --> 00:16:35,861
خیلی گیج کننده‌ست

259
00:16:35,861 --> 00:16:37,863
احتمالا نمی‌خواد که تحت فشار باشی

260
00:16:37,863 --> 00:16:39,498
درمورد چی حرف می‌زنی؟

261
00:16:39,498 --> 00:16:41,066
دست رو دلم نذار

262
00:16:41,066 --> 00:16:43,702
وقتی پسرخالم اونجا ازدواج کرد
کاملا سردرگم بودم

263
00:16:43,702 --> 00:16:48,207
اول از همه، هدیه‌ی نقدی اونجا
از معادل 300 هزار وون شروع می‌شه

264
00:16:48,907 --> 00:16:51,543
واقعا؟ این که خیلی زیاده

265
00:16:51,543 --> 00:16:54,913
به خاطر همینه که فقط خانواده و
دوست‌های نزدیکشون رو دعوت می‌کنن

266
00:16:54,913 --> 00:16:56,682
،و اگه به دعوتشون جواب مثبت بدی

267
00:16:56,682 --> 00:16:58,984
به هیچ وجه نمی‌تونی مثل کره، توی عروسی حاضر نشی

268
00:16:58,984 --> 00:17:00,319
باید خودت شخصا اونجا باشی

269
00:17:00,319 --> 00:17:02,354
شنیدم خیلی بی‌ادبانه‌ست اگر نری

270
00:17:02,354 --> 00:17:03,822
...آها

271
00:17:03,822 --> 00:17:05,991
هی، زود باش اینم بنویس

272
00:17:05,991 --> 00:17:09,428
برای هدیه‌ی نقدی هم باید پاکت نامه‌ی مخصوص بخری

273
00:17:09,428 --> 00:17:11,830
پاکت مخصوص؟-
آره-

274
00:17:11,830 --> 00:17:14,166
اونجا خیلی متفاوته

275
00:17:14,166 --> 00:17:16,068
درست می‌گی

276
00:17:16,068 --> 00:17:17,669
اوه، راستی

277
00:17:17,669 --> 00:17:18,904
کی موهات رو درست می‌کنی؟

278
00:17:18,904 --> 00:17:20,172
چرا باید این کار رو بکنم؟

279
00:17:20,172 --> 00:17:22,408
توی ژاپن همه‌ی مهمون‌ها همین کار رو می‌کنن

280
00:17:22,408 --> 00:17:25,778
همه‌شون با لباس‌های پر زرق و برق و موهای خوشگل میان

281
00:17:25,778 --> 00:17:27,746
مردها هم کت و شلوارهای خوش دوخت می‌پوشن

282
00:17:27,746 --> 00:17:29,615
تصمیم گرفتی چی بپوشی؟

283
00:17:29,615 --> 00:17:30,916
لباس؟

284
00:17:30,916 --> 00:17:32,918
ای وای

285
00:17:32,918 --> 00:17:34,953
هیچی نداری بپوشی

286
00:17:56,375 --> 00:17:58,410
جی‌هی یه چیزی بهم گفت

287
00:17:58,410 --> 00:17:59,711
چی گفت؟

288
00:17:59,711 --> 00:18:04,083
ظاهرا توی ژاپن باید برای عروسی لباس خوبی بپوشم

289
00:18:04,083 --> 00:18:06,785
درست به نظر میاد

290
00:18:09,388 --> 00:18:12,257
به اینکه چجور عروسی‌ای دوست داری فکر کردی؟

291
00:18:14,793 --> 00:18:16,895
...فکر کنم

292
00:18:16,895 --> 00:18:20,099
من یه عروسی کوچیک رو ترجیح بدم

293
00:18:20,099 --> 00:18:23,969
درست مثل فیلم
درباره‌ی زمان

294
00:18:23,969 --> 00:18:27,239
اون‌جوری، حدس می‌زنم وسطش یکم بارون هم نیاز داشته باشی

295
00:18:27,239 --> 00:18:28,507
معلومه

296
00:18:28,507 --> 00:18:30,442
!با چترهایی که برعکس می‌شن

297
00:18:30,442 --> 00:18:34,780
اون بارون شدید‌ِ یهویی بود که عروسی رو خاص کرد

298
00:18:34,780 --> 00:18:39,151
جی‌هی و همه‌ی کسایی که توی رامن فروشی ایچیرو
کار می‌کنن رو هم دعوت می‌کنم

299
00:18:39,151 --> 00:18:41,186
دوست دارم از پدرت هم بخوام

300
00:18:41,186 --> 00:18:44,590
که با گروه موسیقیش اجرا کنن

301
00:18:44,590 --> 00:18:47,059
شرط می‌بندم از این که
بتونه کمک کنه خیلی خوشحال می‌شه

302
00:18:49,528 --> 00:18:51,330
...ولی

303
00:18:51,330 --> 00:18:53,298
فکر نکنم اگه توی ژاپن ازدواج کنم

304
00:18:53,298 --> 00:18:56,235
مامانم بیاد

305
00:18:57,703 --> 00:19:00,839
هنوز هم جواب تماس‌هات رو نمی‌ده؟

306
00:19:02,107 --> 00:19:03,442
نگران نباش

307
00:19:03,442 --> 00:19:06,011
مطمئنم کم‌کم باهاش کنار میاد

308
00:19:35,207 --> 00:19:37,976
خیلی خوشگله

309
00:19:40,579 --> 00:19:42,214
یون‌او؟

310
00:19:45,184 --> 00:19:47,019
خوش اومدین-
سلام-

311
00:19:47,019 --> 00:19:48,053
سلام

312
00:19:48,053 --> 00:19:49,321
...ممکنه

313
00:19:49,321 --> 00:19:52,357
اون لباس رو امتحان کنیم؟

314
00:19:53,258 --> 00:19:55,260
نه، یون‌او. مشکلی نداره

315
00:19:55,260 --> 00:19:57,429
معلومه که می‌تونین

316
00:19:57,429 --> 00:20:02,601
اول اندازه‌هاتون رو می‌گیریم

317
00:20:02,601 --> 00:20:04,803
از این طرف، لطفا

318
00:20:08,173 --> 00:20:10,676
یکم دیگه می‌بینمت

319
00:20:23,689 --> 00:20:25,424
آماده‌این؟

320
00:20:25,424 --> 00:20:26,558
ببخشید؟

321
00:20:26,558 --> 00:20:31,096
یادتون باشه بهش یه لبخند بزرگ بزنین، باشه؟

322
00:20:31,096 --> 00:20:34,600
اوه، حتما-
خوبه. حالا، این هم از این-

323
00:21:13,705 --> 00:21:15,507
...تو

324
00:21:16,475 --> 00:21:18,577
خیلی خوشگل شدی

325
00:21:20,112 --> 00:21:24,483
این دقیقا همون چیزیه که می‌خوایم بشنویم

326
00:21:24,483 --> 00:21:26,551
فکر می‌کنم بهترین تعریف‌ها

327
00:21:26,551 --> 00:21:30,289
از احساسات واقعی میان

328
00:21:43,669 --> 00:21:45,470
هی-
سلام-

329
00:21:45,470 --> 00:21:46,805
بفرما

330
00:21:46,805 --> 00:21:49,007
ممنونم. خوب ازش مواظبت می‌کنم

331
00:21:49,007 --> 00:21:50,409
مصاحبه داری؟

332
00:21:50,409 --> 00:21:54,413
نه. فقط به عروسی دوست هونگ دعوت شدم

333
00:21:54,413 --> 00:21:55,480
حالش چطوره؟

334
00:21:55,480 --> 00:21:57,783
خوبه-
تقریبا یادم رفت-

335
00:21:57,783 --> 00:22:01,853
شنیدم ساتو دنبال یه نفری بود
که یه کاری براش انجام بده

336
00:22:01,853 --> 00:22:03,155
تو دوست داری یه امتحانی بکنی؟

337
00:22:03,155 --> 00:22:06,625
دنبال یه کار انتشاراتی بودی، درسته؟

338
00:22:06,625 --> 00:22:09,795
ساتو دنبال کارمند می‌گرده؟

339
00:22:09,795 --> 00:22:11,430
معلومه که دوست دارم

340
00:22:11,430 --> 00:22:13,131
فردا باید باهاش یه قرار بذاری

341
00:22:13,131 --> 00:22:15,534
به نظر میومد عجله داره

342
00:22:15,534 --> 00:22:17,135
شماره‌ش رو داری، درسته؟

343
00:22:17,135 --> 00:22:19,271
آره. بهش زنگ می‌زنم. ممنونم

344
00:22:19,271 --> 00:22:21,640
دیگه می‌رم. باز هم ممنونم-
خواهش می‌کنم-

345
00:22:33,385 --> 00:22:37,356
می‌دونی کجاست، یوشینو؟-
اون قفسه‌ی بالا دست راست رو نگاه کن-

346
00:22:38,857 --> 00:22:40,859
من اینجام، آئوکی

347
00:22:46,832 --> 00:22:49,234
ممنونم که امروز با من ملاقات کردین، آقا

348
00:22:49,234 --> 00:22:50,802
نوشتنت چطور پیش می‌ره؟

349
00:22:50,802 --> 00:22:52,838
اخیرا خیلی ننوشتم

350
00:22:52,838 --> 00:22:54,673
تو همیشه پتانسیل زیادی داشتی

351
00:22:54,673 --> 00:22:58,076
خصوصا بین هم‌کلاسی‌هات

352
00:22:58,076 --> 00:23:00,379
خیلی ممنونم

353
00:23:01,046 --> 00:23:04,149
بقیه غرهام رو بعدا می‌زنم

354
00:23:04,149 --> 00:23:05,384
می‌تونی امروز شروع کنی؟

355
00:23:05,384 --> 00:23:07,753
تازگی‌ها دو نفر استعفا دادن

356
00:23:07,753 --> 00:23:10,055
واقعا گرفتار شدیم

357
00:23:10,722 --> 00:23:12,224
می‌خواین امروز شروع کنم؟

358
00:23:12,224 --> 00:23:14,059
نمی‌خوای؟

359
00:23:14,059 --> 00:23:17,662
...نه. این‌طور نیست. فقط

360
00:23:37,449 --> 00:23:39,684
عروسیتون مبارک باشه-
ممنون که اومدین-

361
00:23:39,684 --> 00:23:42,587
ممنون-
لطفا بفرمایین داخل-

362
00:23:42,587 --> 00:23:45,290
مبارک باشه-
ممنونم-

363
00:23:45,290 --> 00:23:47,359
ممنون که اومدین-

364
00:23:53,932 --> 00:23:55,834
(آقای آئوکی جونگو)

365
00:23:58,069 --> 00:24:00,205
(خانم چوی هونگ)

366
00:24:16,788 --> 00:24:18,390
!هونگ-
!هی-

367
00:24:18,390 --> 00:24:20,959
سلام-
خوب شد دیدمت-

368
00:24:21,827 --> 00:24:23,762
جونگو امروز نمیاد؟

369
00:24:23,762 --> 00:24:27,566
به زودی میاد
مجبور بود برای یه مصاحبه بره

370
00:24:27,566 --> 00:24:30,268
همه چیز برای اجرای ویژه‌ی امروز آماده‌ست؟

371
00:24:30,268 --> 00:24:34,306
نه. من قبلا توی عروسی اجرا نداشتم

372
00:24:34,306 --> 00:24:36,475
خیلی نگرانم

373
00:24:37,342 --> 00:24:38,577
نگرانش نباش

374
00:24:38,577 --> 00:24:41,746
اگه همون کاری که سر تمرینات انجام دادی
رو نشون بدی، همه مات و مبهوت می‌شن

375
00:24:41,746 --> 00:24:43,315
راست می‌گه-
همه چی عالی پیش می‌ره-

376
00:24:43,315 --> 00:24:45,150
خیلی مطمئن نیستم

377
00:24:45,150 --> 00:24:48,753
!کارت خوب پیش می‌ره-
واقعا، نگران نباش-

378
00:24:48,753 --> 00:24:51,623
خانم‌ها و آقایون، از همگی ممنونیم

379
00:24:51,623 --> 00:24:54,626
که با وجود برنامه‌های شلوغتون زمان گذاشتین

380
00:24:54,626 --> 00:24:58,330
تا در عروسی آقای نیتا ایچیرو و
خانم گاتو نوزومی شرکت کنین

381
00:24:58,330 --> 00:25:02,334
عروس و داماد به زودی وارد می‌شن

382
00:25:02,334 --> 00:25:04,636
،وقتی اون‌ها رو دیدین

383
00:25:04,636 --> 00:25:07,939
لطفا با یه تشویق گرم و صمیمانه ازشون استقبال کنین

384
00:25:07,939 --> 00:25:12,611
حالا، از همگی می‌خوام که به پشت سرتون توجه کنین

385
00:25:12,611 --> 00:25:15,614
!لطفا به عروس و داماد خوشامد بگین

386
00:25:23,555 --> 00:25:25,657
!رئیس، خیلی خوب به نظر میاین

387
00:25:25,657 --> 00:25:27,659
!سعی کنین آروم باشین

388
00:25:30,829 --> 00:25:34,466
این نوشته‌ی اولیه باید تا ساعت 7 غلط‌گیری بشه

389
00:25:34,466 --> 00:25:36,801
متوجه شدم-
ممنون-

390
00:25:55,687 --> 00:25:58,790
(تماس از دست رفته، بنی)

391
00:26:01,126 --> 00:26:05,430
حالا، یه سورپرایز ویژه برای عروس و داماد داریم

392
00:26:05,430 --> 00:26:10,001
امیدواریم این سورپرایز خوشایند باشه
برای اینکه این موقعیت خاص رو به یاد موندنی کنیم

393
00:26:10,001 --> 00:26:11,369
،راستش

394
00:26:11,369 --> 00:26:14,172
ما می‌دونستیم که داماد دور از چشم عروس
یه سری کراش‌های مخفیانه داشته

395
00:26:14,172 --> 00:26:15,874
برای همین سعی کردیم گروه توآیس رو امروز دعوت کنیم

396
00:26:15,874 --> 00:26:18,343
!هی، بسه دیگه

397
00:26:18,343 --> 00:26:22,113
فکر کنم عصبانیتش این قضیه رو تایید می‌کنه-
بی‌خیال-

398
00:26:22,113 --> 00:26:24,583
فکر کنم دیگه شوخی بسه

399
00:26:24,583 --> 00:26:27,419
الان روی صحنه، ستاره کی‌پاپ رستوران رامن ایچیرو رو داریم

400
00:26:27,419 --> 00:26:29,554
!لطفا به خانم چوی هونگ خوشامد بگین

401
00:26:29,554 --> 00:26:32,891
!لطفا براشون یه کف مرتب بزنین

402
00:26:35,827 --> 00:26:37,596
ایچیرو و نوزومی

403
00:26:37,596 --> 00:26:39,764
تبریک میگم بهتون بابت ازدواجتون

404
00:26:39,764 --> 00:26:41,566
شاید خوب نزنم

405
00:26:41,566 --> 00:26:44,936
ولی خوشحال می‌شم گوش بدین

406
00:27:39,124 --> 00:27:40,925
!یون‌او

407
00:29:41,780 --> 00:29:43,414
…بنی

408
00:29:44,816 --> 00:29:46,484
خوبی؟

409
00:29:49,420 --> 00:29:51,823
اون انتشاراتی‌ای که رفتم برای مصاحبه

410
00:29:51,823 --> 00:29:55,493
ازم خواستن از امروز شروع به کار کنم

411
00:29:55,493 --> 00:29:57,428
آها

412
00:29:57,428 --> 00:29:59,497
چرا باید حتما امروز می‌رفتی؟

413
00:30:00,999 --> 00:30:04,569
همیشه دلم می‌خواست اونجا کار کنم

414
00:30:04,569 --> 00:30:06,805
واقعا کاری از دستم برنمی‌اومد

415
00:30:20,685 --> 00:30:22,387
این چیه؟

416
00:30:24,055 --> 00:30:26,191
هدیه‌ی تشکر عروسی

417
00:30:27,559 --> 00:30:31,729
خسته‌ام، می‌خوام بخوابم

418
00:30:33,097 --> 00:30:35,533
نباید اینا رو می‌گرفتی

419
00:30:36,134 --> 00:30:37,769
چی گفتی؟

420
00:30:40,104 --> 00:30:42,440
…آخه

421
00:30:42,440 --> 00:30:45,243
من بهشون پولی بابت تبریک ندادم

422
00:30:45,243 --> 00:30:47,612
بی‌ادبانه‌ست که هدیه تشکر رو قبول کنم

423
00:30:47,612 --> 00:30:49,447
اگه انقدر آداب بلدی

424
00:30:49,447 --> 00:30:51,783
چرا کلا نیومدی؟

425
00:30:51,783 --> 00:30:52,984
…ولی

426
00:30:52,984 --> 00:30:55,386
نگفتی سعی می‌کنی وقت بذاری؟

427
00:30:55,386 --> 00:30:57,322
گفتم که سعی می‌کنم

428
00:30:57,322 --> 00:30:59,123
نگفتم حتما میام

429
00:30:59,123 --> 00:31:02,093
می‌تونستی راحت بگی که نمی‌خوای بیای

430
00:31:02,093 --> 00:31:03,161
چی؟

431
00:31:03,161 --> 00:31:05,296
اگه قرار بود این‌طوری بشه

432
00:31:05,296 --> 00:31:07,799
نباید چیزی می‌گفتی

433
00:31:14,839 --> 00:31:16,140
…صبر کن، بنی

434
00:31:16,140 --> 00:31:18,209
بذار تنها باشم

435
00:31:40,198 --> 00:31:44,435
…خیلی طول نکشید تا متوجه بشم

436
00:31:45,937 --> 00:31:48,439
که عشق ابدی وجود نداره

437
00:35:49,113 --> 00:35:51,782
برو که رفتیم، مین جون

438
00:35:51,782 --> 00:35:53,084
عالیه، حالا با دست راست بزن

439
00:35:53,084 --> 00:35:54,785
باید توپ رو خوب ببینی

440
00:35:54,785 --> 00:35:57,722
آفرین، حالا با دست چپ بزن

441
00:36:01,058 --> 00:36:02,693
حالت خوبه؟

442
00:36:03,594 --> 00:36:05,229
سونبه

443
00:36:06,564 --> 00:36:08,599
برای امروز بسه

444
00:36:08,599 --> 00:36:11,102
احساس می‌کنم دارم بالا میارم

445
00:36:15,706 --> 00:36:18,609
حالا خونه پیدا کردی؟-
…خب-

446
00:36:18,609 --> 00:36:21,546
هنوز نه، هونگ هم خیلی مشغوله

447
00:36:21,546 --> 00:36:23,447
حالش چطوره؟

448
00:36:23,447 --> 00:36:25,383
چرا می‌پرسی؟-
اوه، هیچ دلیلی نداره-

449
00:36:25,383 --> 00:36:29,654
فقط یادم اومد همسرم قبل از عروسی چه‌طوری بود

450
00:36:29,654 --> 00:36:31,989
چند سال طول کشید تا به من بگه چه احساسی داشته

451
00:36:31,989 --> 00:36:35,927
از فکر ازدواج ترسیده بود

452
00:36:37,395 --> 00:36:40,565
همسر تو شجاع‌ترین آدمیه که می‌شناسم

453
00:36:40,565 --> 00:36:41,766
شک دارم ترسیده باشه

454
00:36:41,766 --> 00:36:43,501
اینطوریه، مگه نه؟

455
00:36:43,501 --> 00:36:46,571
من تا شب قبل از عروسی خیلی نگران بودم

456
00:36:46,571 --> 00:36:51,809
فقط یادت باشه تا وقتی که
میری توی سالن عروسی گاردت رو پایین نیاری

457
00:37:02,019 --> 00:37:04,322
هونگ، فردا رو که یادت نرفته، نه؟

458
00:37:04,322 --> 00:37:06,857
شب خوبی داشته باشی، فردا می‌بینمت

459
00:37:06,857 --> 00:37:09,961
(باشه)

460
00:37:21,105 --> 00:37:22,773
هی، بونگه‌یا

461
00:37:23,941 --> 00:37:26,010
تو هم می‌دونی مگه نه؟

462
00:37:26,010 --> 00:37:29,280
اینکه چه‌قدر حافظه‌ام بده

463
00:37:34,051 --> 00:37:37,688
...ولی چرا

464
00:37:37,688 --> 00:37:40,358
نمی‌تونم جونگو رو فراموش کنم؟

465
00:37:48,399 --> 00:37:51,302
تو چی فکر می‌کنی؟

466
00:37:51,302 --> 00:37:55,206
توی این هوای سرد، این بیرون نشستی چی‌کار می‌کنی؟

467
00:37:55,206 --> 00:37:57,541
چی می‌خوای؟

468
00:37:59,076 --> 00:38:00,811
بیا

469
00:38:00,811 --> 00:38:02,480
این چیه؟

470
00:38:03,214 --> 00:38:05,750
توی کیف گیتارت پیداش کردم

471
00:38:05,750 --> 00:38:08,252
با خودم فکر کردم همین الانش هم ذهنت خیلی درگیره

472
00:38:08,252 --> 00:38:10,655
واسه همین مطمئن نبودم که باید بهت بدمش یا نه

473
00:38:10,655 --> 00:38:13,557
ولی نمی‌تونستم وانمود کنم ندیدمش

474
00:38:15,393 --> 00:38:17,228
ولش کن

475
00:38:17,228 --> 00:38:19,497
نمی‌خوای بخونیش؟

476
00:38:28,773 --> 00:38:31,375
واقعا؟ به این زودی؟

477
00:38:31,375 --> 00:38:34,345
بله متوجه شدم، ما هم به محض اینکه بتونیم میایم اون‌جا

478
00:38:34,345 --> 00:38:35,913
ممنون

479
00:38:35,913 --> 00:38:37,281
!موفق شدیم

480
00:38:37,281 --> 00:38:39,717
همین الانش هم یه صف طولانی اون بیرونه

481
00:38:39,717 --> 00:38:41,552
واقعا؟

482
00:38:41,552 --> 00:38:43,788
تا شروع مراسم امضای کتاب هنوز ۴ ساعتی مونده

483
00:38:43,788 --> 00:38:46,557
خبر خوبیه-
عالیه-

484
00:38:46,557 --> 00:38:48,192
آه راستی

485
00:38:51,595 --> 00:38:52,963
خانم هونگ

486
00:38:52,963 --> 00:38:56,634
شنیدم امروز تولد آقای ساسائه هستش

487
00:38:56,634 --> 00:38:58,135
اوه واقعا؟

488
00:38:58,135 --> 00:39:00,504
چی باید براش کادو بگیریم؟

489
00:39:00,504 --> 00:39:02,139
بله؟

490
00:39:02,907 --> 00:39:05,810
چرا از من می‌پرسین؟

491
00:39:05,810 --> 00:39:08,646
...از آقای لی شنیدم که شما دوتا

492
00:39:08,646 --> 00:39:10,481
مدتی رو توی ژاپن باهم درس خوندین-
آقای یون-

493
00:39:10,481 --> 00:39:13,718
این دوتا موضوع چه ربطی به هم دارن؟

494
00:39:15,286 --> 00:39:17,421
پس خودم تنهایی انجامش می‌دم

495
00:39:36,741 --> 00:39:39,310
لطفا بیاین داخل

496
00:39:39,310 --> 00:39:42,913
آه دارم می‌ترکم

497
00:39:42,913 --> 00:39:46,350
از این لحظه بولگوگی غذای مورد‌علاقه‌ی منه

498
00:39:46,350 --> 00:39:47,985
امروز حتی بهتر هم بود

499
00:39:47,985 --> 00:39:51,622
چون بنی مهمونم کرد

500
00:39:52,423 --> 00:39:56,427
بابا، تو سه پرس رو تنهایی خوردی

501
00:39:56,427 --> 00:39:59,163
می‌دونی چه‌قدر سخت کار کرده تا پول اون رو بده؟

502
00:39:59,163 --> 00:40:02,333
بیخیال، دیگه از عهده‌ی خریدن این که برمیام-
درسته-

503
00:40:02,333 --> 00:40:04,835
منم چون خیلی خوشمزه بود
نتونستم جلوی خودم رو بگیرم

504
00:40:04,835 --> 00:40:08,873
نگران نباشین، سال بعد هم
روز تولدتون مهمونتون می‌کنم

505
00:40:08,873 --> 00:40:10,474
واقعا؟

506
00:40:10,474 --> 00:40:12,676
امروز خیلی خوشحالم

507
00:40:12,676 --> 00:40:14,612
ممنونم بنی

508
00:40:14,612 --> 00:40:17,047
من باید ازتون تشکر کنم

509
00:40:17,047 --> 00:40:18,816
اگه به خاطر شما نبود

510
00:40:18,816 --> 00:40:21,085
من و جونگو نمی‌تونستیم باهم باشیم

511
00:40:43,207 --> 00:40:44,408
...ایشون

512
00:40:44,408 --> 00:40:46,410
مامان بزرگته؟

513
00:40:46,410 --> 00:40:48,045
آره

514
00:40:49,480 --> 00:40:54,051
اون کسیه که جونگو رو بزرگ کرد

515
00:40:54,051 --> 00:40:56,487
بعد از اینکه توی سن کم، مامانش از خونه فرار کرد

516
00:41:10,701 --> 00:41:12,903
چه کیک خاصی

517
00:41:12,903 --> 00:41:15,272
...مگه معمولا کیک تولد بچه‌ها

518
00:41:15,272 --> 00:41:19,543
کیکی که با میوه یا شخصیت کارتونی تزئین شده باشه، نیست؟

519
00:41:20,845 --> 00:41:24,915
مامان بزرگم عاشق قله‌ی مون بلان بود

520
00:41:24,915 --> 00:41:26,050
...یه کیک با طرح مون بلان

521
00:41:26,050 --> 00:41:30,454
اصولا باید شبیه یه قله برفی توی رشته کوه آلپ باشه

522
00:41:30,454 --> 00:41:31,956
آلپ؟

523
00:41:31,956 --> 00:41:34,458
رشته کوه؟-
آره-

524
00:41:34,458 --> 00:41:38,729
همیشه دوست داشت به آلپ بره

525
00:41:38,729 --> 00:41:42,566
ولی از بچگی‌ پاهای ضعیفی داشت

526
00:41:42,566 --> 00:41:45,936
دیدن مستندهایی که راجع به کوه نوردی بودن رو خیلی دوست داشت

527
00:41:45,936 --> 00:41:49,273
برای همین همیشه برام کیک مون بلان می‌خرید

528
00:41:57,581 --> 00:41:59,216
!جونگو

529
00:42:03,320 --> 00:42:04,388
!نگاه کن

530
00:42:04,388 --> 00:42:05,556
ببخشید؟

531
00:42:05,556 --> 00:42:07,591
گفتین ۵۲۰۰ یِن؟

532
00:42:09,326 --> 00:42:10,761
بنی

533
00:42:10,761 --> 00:42:13,764
من هنوز بعد اون بولگوگی سیرم

534
00:42:13,764 --> 00:42:15,766
فکر نمی‌کنم بتونم چیزی بخورم

535
00:42:15,766 --> 00:42:17,801
بیا دفعه‌ی بعدی بخوریمش

536
00:42:19,270 --> 00:42:22,506
می‌تونیم یه تیکه ازش بخریم؟

537
00:42:22,506 --> 00:42:23,941
ببخشید

538
00:42:23,941 --> 00:42:26,510
ما کیک مون بلان رو تیکه‌ای نمی‌فروشیم

539
00:42:26,510 --> 00:42:29,914
اگه ببُریمش شکلش خراب می‌شه

540
00:42:29,914 --> 00:42:32,316
متوجه‌ام

541
00:42:32,316 --> 00:42:35,953
پس یه چیز دیگه بگیریم؟

542
00:42:38,856 --> 00:42:41,492
بنی من واقعا الان میل ندارم

543
00:42:41,492 --> 00:42:42,626
چی بود؟

544
00:42:42,626 --> 00:42:43,861
گشنم نیست

545
00:42:43,861 --> 00:42:45,262
گشنت نیست؟-
نه-

546
00:42:45,262 --> 00:42:47,498
واقعا؟-
آره مطمئنم-

547
00:42:47,498 --> 00:42:49,500
بیا یه وقت دیگه برگردیم

548
00:42:49,500 --> 00:42:53,003
...امروز واقعا می‌خواستم لوست کنم

549
00:42:54,371 --> 00:42:58,108
یه وقت دیگه برمی‌گردیم-
مشکلی نیست لطفا تشریف بیارین-

550
00:43:05,749 --> 00:43:08,819
اوه، بیخیال خودتم می‌دونی که راست می‌گم

551
00:43:10,120 --> 00:43:15,192
ما نمی‌تونیم فقط با حرف زدن تمام احساساتمون رو ابراز کنیم

552
00:43:15,192 --> 00:43:18,596
اما بعضی چیزها رو تا بگی بقیه متوجهش نمی‌شن

553
00:43:19,797 --> 00:43:22,600
...حق با توئه، اما

554
00:43:24,468 --> 00:43:26,637
واقعا برام سخته

555
00:43:26,637 --> 00:43:29,840
برام سخته که یه راه درست برای گفتن حرفام پیدا کنم

556
00:43:29,840 --> 00:43:32,476
تا وقتی که صداقت داشته باشی

557
00:43:32,476 --> 00:43:35,245
احساسات واقعیت

558
00:43:35,245 --> 00:43:38,148
توسط بقیه حس می‌شن

559
00:43:38,983 --> 00:43:41,185
اما بازم

560
00:43:41,185 --> 00:43:43,587
خیلی خوب می‌شه که اگه بتونی حرفات رو بهم بزنی

561
00:43:44,388 --> 00:43:47,391
شاید من خودم بدونم احساست چیه

562
00:43:47,391 --> 00:43:50,694
اما خیلی خوبه که از زبون تو بشنومش

563
00:43:50,694 --> 00:43:52,329
مثلا چی؟

564
00:43:54,031 --> 00:43:56,000
"دوستت دارم"

565
00:43:56,000 --> 00:43:58,135
این می‌تونه یکی از اون حرفا باشه

566
00:44:03,407 --> 00:44:06,310
این یکی از سخت‌هاشه

567
00:44:07,911 --> 00:44:10,381
،اما به جاش

568
00:44:10,381 --> 00:44:12,182
می‌خوام یه روز

569
00:44:12,182 --> 00:44:16,020
یه رمان درباره‌ی احساساتم به تو بنویسم

570
00:44:16,020 --> 00:44:18,455
واقعا؟-
بله-

571
00:44:18,455 --> 00:44:20,324
قول می‌دم

572
00:44:21,358 --> 00:44:23,293
(ساسائه هیکاری)

573
00:44:23,293 --> 00:44:26,530
بیاین این بار از یکی از سوالات پخش زنده استفاده کنیم

574
00:44:26,530 --> 00:44:30,334
الان یکی از سوالات شما رو انتخاب می‌کنیم

575
00:44:30,334 --> 00:44:33,504
،من هم یه تجربه‌ی مشابه با قهرمان زن داستان داشته‌ام

576
00:44:33,504 --> 00:44:35,973
برای همین می‌تونم موقع خوندن داستان به راحتی باهاش ارتباط بگیرم

577
00:44:35,973 --> 00:44:39,309
اما در واقعیت، غلبه بر مرزها و تفاوت‌های فرهنگی

578
00:44:39,309 --> 00:44:43,847
فقط با تکیه بر عشق فوق‌العاده سخته

579
00:44:43,847 --> 00:44:47,217
شما هنوز هم به اینکه امکانش هست ایمان دارین؟

580
00:44:47,217 --> 00:44:49,687
"...من هم تجربه‌ی مشابه با قهرمان زن داستان داشته‌ام"

581
00:44:49,687 --> 00:44:52,289
شگفت انگیزه

582
00:44:52,289 --> 00:44:55,092
واقعا باعث افتخاره

583
00:44:59,863 --> 00:45:02,466
،صادقانه بخوام بگم

584
00:45:02,466 --> 00:45:08,605
این رمان رو برای اینکه پیام مهمی منتقل کنم ننوشتم

585
00:45:10,140 --> 00:45:13,143
صادقانه بخوام بگم، این رمان رو برای اینکه

586
00:45:13,143 --> 00:45:16,580
پیام مهمی منتقل کنم ننوشتم

587
00:45:16,580 --> 00:45:19,183
این داستان رو به خاطر خاطرات فراموش نشدنی

588
00:45:19,183 --> 00:45:22,720
و همینطور احساس پشیمونی

589
00:45:22,720 --> 00:45:25,889
که نسبت به یه شخص داشتم نوشتم

590
00:45:25,889 --> 00:45:29,593
این یه یادگاری از احساسات صادقانه‌ی منه

591
00:45:29,593 --> 00:45:34,932
،اگه اون شخص اتفاقی کتاب من رو بخونه

592
00:45:34,932 --> 00:45:36,667
امیدوارم بفهمه

593
00:45:36,667 --> 00:45:40,437
،که وقتی باهم بودیم

594
00:45:40,437 --> 00:45:42,873
من جوون و بی‌‌تجربه بودم

595
00:45:42,873 --> 00:45:48,078
این فکری بود که موقع نوشتن کتاب بهش امید بسته بودم

596
00:45:48,078 --> 00:45:49,880
متوجهم

597
00:45:49,880 --> 00:45:53,684
این حقیقت که شما توی نوشته‌هاتون صداقت به خرج دادین

598
00:45:53,684 --> 00:45:57,588
باید دلیل این باشه که
خیلی از خواننده‌ها با داستانتون همزادپنداری کردن

599
00:45:57,588 --> 00:46:01,458
به نظر می‌رسه به پایان بخش کنسرت کتاب رسیدیم

600
00:46:01,458 --> 00:46:04,128
حالا بریم سراغ امضای کتاب

601
00:46:04,128 --> 00:46:08,132
امضا کردن پنج دقیقه زمان می‌بره

602
00:46:08,132 --> 00:46:09,900
ممنونم

603
00:46:35,325 --> 00:46:39,296
(امضای کتاب)

604
00:47:10,360 --> 00:47:12,296
خیلی ازتون ممنونم

605
00:47:25,809 --> 00:47:29,112
خدمت شما. ممنون-
متشکرم-

606
00:47:30,180 --> 00:47:32,516
سلام-
ممنون-

607
00:47:40,724 --> 00:47:43,193
متشکرم آقای ساسائه

608
00:47:43,193 --> 00:47:46,463
فوق‌العاده تحت تاثیر رمان شما قرار گرفتم

609
00:47:46,463 --> 00:47:48,232
ممنونم

610
00:47:48,232 --> 00:47:50,767
ژاپنی شما خیلی خوبه

611
00:47:50,767 --> 00:47:52,336
واقعا؟

612
00:47:52,336 --> 00:47:54,171
من به لطف رمان شما

613
00:47:54,171 --> 00:47:57,241
دارم ژاپنی یاد می‌گیرم

614
00:47:57,241 --> 00:48:00,177
ممنون-
ممنون-

615
00:48:05,315 --> 00:48:07,818
ممنون-
ممنون-

616
00:48:13,056 --> 00:48:14,625
قربان

617
00:48:16,426 --> 00:48:18,061
چوی هونگ

618
00:48:19,463 --> 00:48:20,731
...اون رو می‌شناسین

619
00:48:20,731 --> 00:48:22,199
درسته؟

620
00:48:25,969 --> 00:48:27,537
بله

621
00:48:30,607 --> 00:48:32,609
بله، می‌شناسمش
