﻿1
00:00:01,876 --> 00:00:04,129
از کی دیگه بابا رو
دوست نداشتی؟

2
00:00:04,170 --> 00:00:07,173
‫- مشکلات زیادی هست
‫- منظورت از مشکل، جکیه

3
00:00:07,215 --> 00:00:08,883
‫سامی، رو در ورودی‌مون
‫یه کلمه اسپری کردی

4
00:00:08,883 --> 00:00:10,343
می‌خوای بهمون بگی چرا؟

5
00:00:10,385 --> 00:00:12,637
‫کار آدم بده بود.
‫خانومی که توی درخته

6
00:00:12,679 --> 00:00:15,015
‫مهم نیست چی روی
‫در خونه‌م نوشته می‌شه

7
00:00:15,056 --> 00:00:17,517
من از این رقابت بیرون نمی‌رم -
نمی‌دونم تو فکرت -

8
00:00:17,559 --> 00:00:19,436
‫چی می‌گذره ولی

9
00:00:19,477 --> 00:00:21,604
حواسم بهت هست

10
00:00:21,604 --> 00:00:22,313
اون شبیه موم نیست؟

11
00:00:22,313 --> 00:00:24,232
تراویس اونو اونجا نذاشته

12
00:00:24,274 --> 00:00:26,484
کی چنین کاری می‌کنه؟
چرا؟

13
00:00:26,526 --> 00:00:29,612
‫- "50 هزار دلار پول جور کن"
به شانا زنگ می‌زنم -

14
00:00:29,821 --> 00:00:31,072
باید روح احضار کنیم

15
00:00:31,114 --> 00:00:33,241
شما باید خون بریزین -
!خون؟ -

16
00:00:42,667 --> 00:00:44,169
تقریباً 11 میلیون گالن نفت

17
00:00:44,169 --> 00:00:46,087
از تانکر نفت نشت کرد

18
00:00:46,087 --> 00:00:48,298
امکان نداره قیمت بنزین
نره بالا

19
00:00:48,339 --> 00:00:50,967
‫"اکسون والدز" قراره بیلیون‌ها دلار
‫خرج پاکسازی کنه

20
00:00:51,009 --> 00:00:53,470
‫ولی می‌دونی از جیب کی قراره
‫پرداخت شه؟

21
00:00:53,511 --> 00:00:55,805
از پولی که تو پمپ بنزین قراره بدیم

22
00:00:55,847 --> 00:00:58,475
برای اطلاعات بیشتر

23
00:00:58,516 --> 00:01:00,351
‫- "مت استون" کنار ماست
‫- این نشتی نه تنها

24
00:01:00,351 --> 00:01:03,313
‫حیات‌وحش تنگه‌ی "پرنس ویلیام" رو
‫نابود کرد

25
00:01:03,354 --> 00:01:06,274
بلکه به شدت به صنعت محلی
آلاسکایی‌ها و

26
00:01:06,316 --> 00:01:07,734
‫و جوامع زیستی‌اش
‫آسیب رسوند

27
00:01:09,694 --> 00:01:11,654
‫یا خدا. لاتی، بس کن!
‫کافیه

28
00:01:34,511 --> 00:01:35,845
فقط داره بدتر می‌شه

29
00:01:35,845 --> 00:01:37,055
‫خودت دیدی چه اتفاقی افتاد، ملکوم

30
00:01:37,055 --> 00:01:38,640
نمی‌تونم به این حرفا گوش بدم

31
00:01:38,681 --> 00:01:40,391
‫چرا نمی‌تونی قبول کنی
‫امکان داره

32
00:01:40,391 --> 00:01:41,768
‫چیزایی توی دنیا وجود داره که
‫فرا تر از درک ماست؟

33
00:01:41,768 --> 00:01:43,561
دختر ما، ما رو نجات نداد

34
00:01:43,603 --> 00:01:45,522
چون نمی‌تونه آینده رو ببینه

35
00:01:45,563 --> 00:01:48,691
‫لاتی مریضه و ما می‌بریمش
‫پیش یه روانپزشک

36
00:01:48,733 --> 00:01:50,276
همین و بس

37
00:01:57,534 --> 00:01:59,536
واقعا؟

38
00:01:59,577 --> 00:02:02,330
‫چطور ممکنه اینجا
‫توت نداشته باشه؟

39
00:02:02,372 --> 00:02:05,708
‫احتمالاً پرنده‌ها میخورن‌شون

40
00:02:05,750 --> 00:02:07,502
یا موش

41
00:02:07,544 --> 00:02:09,629
‫الان اینقدر گشنمه
‫یه موش رو درسته می‌خورم

42
00:02:09,671 --> 00:02:11,548
چندش

43
00:02:11,589 --> 00:02:13,842
‫می‌دونین، بعضی حیوون‌ها با خوردن
‫استفراغ خودشون زنده می‌مونن

44
00:02:13,842 --> 00:02:16,302
‫باشه. مرسی برای
‫تصویری که تو ذهن‌مون ایجاد کردی، لات

45
00:02:16,344 --> 00:02:17,887
مَرد مُرده‌ی کلبه
اینو بهت گفت یا

46
00:02:17,887 --> 00:02:20,557
شماها درباره‌ی خون و
این چرندیات حرف می‌زنین؟

47
00:02:20,598 --> 00:02:22,183
نه، ما بیشتر درباره‌ی
این صحبت می‌کنیم

48
00:02:22,225 --> 00:02:24,435
‫چطور "دنی میرس" تو رو ول کرد تا
‫بره با دختر عموی خودش

49
00:02:26,563 --> 00:02:28,565
هی، نوه‌ی عموشه

50
00:02:28,606 --> 00:02:31,067
‫و کاملاً قانونیه، می‌دونی که

51
00:02:39,868 --> 00:02:42,537
هی، ببین. ماری رو
جدی نگیر. باشه؟

52
00:02:42,579 --> 00:02:44,622
فکر کنم دو هفته‌ست که نریده

53
00:02:44,622 --> 00:02:46,166
آره

54
00:02:46,207 --> 00:02:48,918
حالت خوبه؟

55
00:02:50,962 --> 00:02:52,547
چی شده؟

56
00:02:52,589 --> 00:02:54,549
هیچی

57
00:02:54,591 --> 00:02:56,509
چیزی نیست

58
00:02:56,551 --> 00:02:58,761
باشه

59
00:04:23,513 --> 00:04:26,516
« ژاکـت زردهـا »

60
00:04:50,290 --> 00:04:51,916
رندی

61
00:04:51,958 --> 00:04:55,420
اینجا اقامت داری؟ -
آره -

62
00:04:55,461 --> 00:04:57,213
تمی من رو انداخت بیرون

63
00:04:57,255 --> 00:04:59,632
کارمون داره به طلاق
کشیده می‌شه

64
00:04:59,632 --> 00:05:01,384
بالاخره کوتاه میاد

65
00:05:01,426 --> 00:05:03,011
نگه داشتنش ارزون‌تر در میاد

66
00:05:03,052 --> 00:05:04,304
می‌گیری که چی می‌گم؟

67
00:05:04,304 --> 00:05:05,930
آره

68
00:05:05,972 --> 00:05:08,182
تو هم اینجا اقامت داری؟

69
00:05:08,224 --> 00:05:10,685
ام، نه. چی؟ نه

70
00:05:10,727 --> 00:05:15,106
اوه، آره چون، ام

71
00:05:15,148 --> 00:05:17,567
باشگاه کتاب خونی‌ام

72
00:05:17,608 --> 00:05:18,568
تو یه کافی‌شاپی توی

73
00:05:18,568 --> 00:05:21,779
‫خیابون "لینکلن" برگزار می‌شه.
‫خودت می‌دونی اونجا جای پارک نداره

74
00:05:21,821 --> 00:05:24,198
‫خیلی شلوغه...

75
00:05:24,240 --> 00:05:25,241
راستی چغلی من رو نکنی

76
00:05:25,283 --> 00:05:26,826
هی، من که دهن لق نیستم

77
00:05:26,868 --> 00:05:29,495
اینجا رو ببین

78
00:05:29,537 --> 00:05:32,248
واو -
دبیرستان "ویسکایوک" تا ابد -

79
00:05:32,290 --> 00:05:34,083
ویز، ویز، ویز
‫درسته

80
00:05:34,125 --> 00:05:35,126
خیلی خب، خیلی خب، گوش کن

81
00:05:35,376 --> 00:05:37,420
از طرف من به جف  سلام برسون

82
00:05:37,462 --> 00:05:39,047
حتماً -
شما دوتا زوج -

83
00:05:39,047 --> 00:05:41,299
‫بی‌نقصی هستین.
‫جف مرد خوش شانسیه

84
00:05:41,341 --> 00:05:44,886
خب، امیدوارم با تمی به
تفاهم برسین

85
00:05:44,927 --> 00:05:47,055
مرسی

86
00:06:15,958 --> 00:06:19,545
چقدر داغونی

87
00:06:19,587 --> 00:06:21,047
اه، خب، تو هم همینطور

88
00:06:21,089 --> 00:06:22,799
جف چطوره؟

89
00:06:22,840 --> 00:06:26,219
هنوز داره پا دری می‌فروشه؟

90
00:06:26,260 --> 00:06:28,054
‫خیلی خب، نه، بسه

91
00:06:28,096 --> 00:06:30,014
قرار نیست بحث کنیم. باشه؟

92
00:06:30,056 --> 00:06:31,766
‫حداقل نه بعد از تمام چیزایی که
‫پشت سر گذاشتیم

93
00:06:31,766 --> 00:06:34,560
‫حالا، یه مشکلی پیش اومده و
‫باید بهش رسیدگی کنیم

94
00:06:34,602 --> 00:06:36,104
با هم

95
00:06:36,145 --> 00:06:38,773
‫خیلی خب، باشه.
‫اوضاع از چه قراره؟

96
00:06:44,987 --> 00:06:47,323
اون تراویسه؟

97
00:06:54,122 --> 00:06:56,124
یه نفر کشوندش بالای دار

98
00:06:56,165 --> 00:06:58,918
و بعد سعی کرد ردشو
بپوشونه

99
00:06:58,960 --> 00:07:01,295
ما فکر می‌کنیم همون کسیه که
داره ازمون اخاذی می‌کنه

100
00:07:01,295 --> 00:07:03,005
چی؟ اخاذی؟

101
00:07:04,132 --> 00:07:08,803
تو مگه از اینا نگرفتی؟

102
00:07:08,845 --> 00:07:10,388
چی؟

103
00:07:14,183 --> 00:07:16,102
نه

104
00:07:16,144 --> 00:07:17,437
چی می‌خوان؟

105
00:07:17,478 --> 00:07:19,939
‫50 هزار دلار پول نقد تا
‫دهنشونو ببندن

106
00:07:19,981 --> 00:07:23,025
‫ما دقیقاً نمی‌دونیم
‫چی می‌دونن ولی...

107
00:07:23,067 --> 00:07:24,485
اصلاً دوست ندارم بفهمم
چی می‌دونن

108
00:07:24,485 --> 00:07:25,695
شما هردو از این نامه‌ها گرفتین؟

109
00:07:25,736 --> 00:07:27,613
میستی هم گرفت

110
00:07:27,655 --> 00:07:30,575
‫خب، حتماً کار یکی از
‫بچه‌های تیمه. مگه نه؟

111
00:07:30,616 --> 00:07:32,076
خب، دیگه کی درباره‌ی این
می‌دونه؟

112
00:07:32,076 --> 00:07:34,120
اون خبرنگار -
صبر کن ببینم -

113
00:07:34,162 --> 00:07:35,746
‫تا جایی که یادمه بهتون گفتم
‫حواستون بهش باشه

114
00:07:35,788 --> 00:07:37,623
‫تهدید کردم شکایت می‌کنم.
‫بهش گفتم بره رد کارش

115
00:07:37,623 --> 00:07:39,417
لعنتی

116
00:07:39,459 --> 00:07:41,627
چیکار می‌کنی؟

117
00:07:41,669 --> 00:07:43,671
‫"جسیکا رابرتس" رو میارم...

118
00:07:43,713 --> 00:07:46,215
‫اتفاقاً اسم جعلی عالی‌ای
‫برای ما هست

119
00:07:46,257 --> 00:07:49,552
‫و فقط می‌گم:
‫"اوه، آماده‌م تا داستانمو بگم"

120
00:07:49,594 --> 00:07:53,264
‫نه، چون اگه اون نباشه،
‫داریم دقیقاً همون داستانی که

121
00:07:53,306 --> 00:07:55,308
‫دنبالشه رو
‫دو دستی تقدیمش می‌کنیم

122
00:07:55,349 --> 00:07:56,893
‫آره، شانا درست می‌گه، نت.
‫بیخیال

123
00:07:56,893 --> 00:07:59,353
‫لطفا گوشی رو بذار کنار.
‫بس کن. بس کن!

124
00:07:59,395 --> 00:08:01,355
ناتالی -
گوشی کوفتی رو بذار کنار -

125
00:08:01,397 --> 00:08:03,858
می‌دونین که دوست ندارم
سرم داد بزنین

126
00:08:07,361 --> 00:08:09,405
می‌تونی پول رو جور کنی؟ -
دارم روش کار می‌کنم -

127
00:08:09,405 --> 00:08:11,908
‫وقتی جور کردی، یه ردیاب جی‌پی‌اس
‫کنار پول‌ می‌ذاریم

128
00:08:11,949 --> 00:08:14,285
‫اینطوری می‌تونیم دنبالش کنیم و
‫ببینیم با کی و چی

129
00:08:14,327 --> 00:08:17,246
داریم سروکله می‌زنیم

130
00:08:17,288 --> 00:08:19,207
با هم

131
00:08:20,541 --> 00:08:22,668
باورم نمی‌شه می‌خوام
این حرف رو بزنم

132
00:08:22,710 --> 00:08:24,712
ولی نباید به میستی هم خبر بدیم؟

133
00:08:24,754 --> 00:08:26,339
‫نه، ممکنه خودش تو موضوع
‫نقش داشته باشه

134
00:08:26,380 --> 00:08:28,966
خب، من رو که برد به دیدن تراویس

135
00:08:29,008 --> 00:08:31,511
ولی قبلش ماشینم رو
دستکاری کرد

136
00:08:31,552 --> 00:08:34,847
‫با این وجود، بهم کمک کرده تا
‫از سر ماجرا در بیارم

137
00:08:35,097 --> 00:08:37,850
‫یا اخاذی، قتل احتمالی تراویس

138
00:08:37,892 --> 00:08:40,061
و پلیس بازی این خانوم با

139
00:08:40,102 --> 00:08:42,688
‫میستی کوئیگلی لعنتی
‫کل ماجراست؟

140
00:08:48,653 --> 00:08:51,072
فردا می‌بینمت، ول

141
00:08:51,113 --> 00:08:53,533
با خودم کرونات میارم -
عالیه -

142
00:09:21,394 --> 00:09:24,021
شانا؟ شانا؟

143
00:09:24,063 --> 00:09:26,941
آماده‌ای بریم؟
میان وعده با خونواده‌ی "تیلور"؟

144
00:09:26,983 --> 00:09:28,526
‫اوه، نه.
‫اونکه سه‌شنبه هست

145
00:09:28,568 --> 00:09:30,945
‫نه، میان‌وعده امروزه.
‫چهارشنبه

146
00:09:30,987 --> 00:09:34,031
فکر می‌کنی امروز دوشنبه هست؟

147
00:09:37,451 --> 00:09:38,828
نمی‌خوای بریم سر این قرار؟

148
00:09:38,828 --> 00:09:40,955
معلومه که می‌خوام

149
00:09:40,997 --> 00:09:43,124
تولدشه

150
00:09:43,165 --> 00:09:45,835
جکی بهترین دوست من بود

151
00:10:00,308 --> 00:10:03,060
هی، کجا بودی؟

152
00:10:03,102 --> 00:10:06,814
‫دستشویی داشتم.
‫چرا بیداری؟

153
00:10:06,856 --> 00:10:08,482
خواب بدیدی دیدم

154
00:10:08,524 --> 00:10:11,902
‫این دفعه چی دیدی؟
‫یه بچه‌ی چیزبرگری؟

155
00:10:11,944 --> 00:10:14,739
نباید بهت اینو می‌گفتم

156
00:10:17,325 --> 00:10:20,411
یوهو

157
00:10:20,453 --> 00:10:23,247
اوه، چه خوبه

158
00:10:23,289 --> 00:10:25,249
‫می‌دونم احمقانه‌ست هر سال
‫این کارو می‌کنیم

159
00:10:25,291 --> 00:10:26,709
ولی تولد بدون کادو

160
00:10:26,751 --> 00:10:29,170
معنایی نداره -
اوه -

161
00:10:29,211 --> 00:10:31,255
مرسی

162
00:10:37,094 --> 00:10:40,598
اوه

163
00:10:40,640 --> 00:10:42,975
اوه، آره -
آره -

164
00:10:43,017 --> 00:10:44,852
بچه‌های کوچولو داره

165
00:10:44,894 --> 00:10:46,437
خوبه. خیلی قشنگه

166
00:10:46,437 --> 00:10:48,272
دوست‌داشتنیه

167
00:10:48,314 --> 00:10:50,107
جکی خرگوش خیلی دوست داشت

168
00:10:50,149 --> 00:10:52,485
بخورین تا سرد نشده

169
00:10:52,526 --> 00:10:55,237
عالیه -
چشم -

170
00:10:55,821 --> 00:10:59,617
سالگرد شما هم نزدیکه. مگه نه؟

171
00:10:59,659 --> 00:11:02,286
آره، آره، خیلی نزدیکه

172
00:11:02,328 --> 00:11:04,580
جکی خیلی براتون خوشحال می‌شد

173
00:11:04,622 --> 00:11:07,458
‫واقعاً باور دارم.
‫اینطوری مهربون بود

174
00:11:07,500 --> 00:11:10,628
و همیشه نگرانت بود نکنه
دوستت پیدا نکنی، شانا

175
00:11:10,670 --> 00:11:13,631
‫به گمونم نور امید بود

176
00:11:13,673 --> 00:11:16,801
شما دوتا بیشتر مناسب همین

177
00:11:16,842 --> 00:11:18,969
‫هردوتون قانع هستین
‫[پیام از طرف آدام]

178
00:11:19,011 --> 00:11:21,555
بیشتر از چیزی که دارین

179
00:11:21,597 --> 00:11:23,557
نمی‌خواین -
...ام -

180
00:11:23,599 --> 00:11:26,394
اوه، منظور بدی نداشتم

181
00:11:26,435 --> 00:11:31,315
‫نه، منظورم اینه... این حرفا درباره‌ی
‫داشتن همه چی پوچه

182
00:11:31,357 --> 00:11:36,070
‫حقیقت اینه، نمیشه یکی
‫استثنایی باشه و بچه هم بزرگ کنه

183
00:11:36,112 --> 00:11:41,075
و تو مادر چنین بچه‌ی خاصی هستی

184
00:11:41,117 --> 00:11:42,868
من اصلاً از دخترم خوشم نمیاد

185
00:11:46,038 --> 00:11:47,832
خوشم نمیاد -
...اون -

186
00:11:47,873 --> 00:11:50,543
‫یه جوک خودمونیه.
‫شوخی می‌کنی.

187
00:11:50,584 --> 00:11:54,797
اوه

188
00:11:54,839 --> 00:11:56,173
کالی چطوره؟

189
00:11:56,215 --> 00:11:57,508
‫ام...

190
00:11:57,508 --> 00:11:59,635
خب، 16 سالشه ولی
مثل 30 ساله‌ها رفتار می‌کنه

191
00:11:59,677 --> 00:12:01,971
‫من رو خیلی یاد جکی توی این سن
‫می‌اندازه

192
00:12:02,012 --> 00:12:03,514
آره -
ام -

193
00:12:03,556 --> 00:12:05,766
کالی باید بره کالج. مگه نه؟

194
00:12:05,808 --> 00:12:07,685
الان هزینه‌ها خیلی زیاده

195
00:12:07,727 --> 00:12:11,689
‫جف خیلی زیاد کار می‌کنه ولی اون
‫تنها کسیه که تو خونه کمک می‌کنه

196
00:12:11,731 --> 00:12:15,317
‫منظورم از لحاظ مالیه.
‫فراهم کردن هزینه‌های تحصیلی کالی

197
00:12:15,359 --> 00:12:18,696
‫باید شب و روز رو از هر دوی شما بگیره

198
00:12:23,826 --> 00:12:26,495
ولی ما خوشحال می‌شیم کمک کنیم

199
00:12:26,537 --> 00:12:27,872
نه

200
00:12:31,333 --> 00:12:34,003
مرسی، خانوم تیلور

201
00:12:34,044 --> 00:12:37,590
ولی نیازی نیست

202
00:12:37,631 --> 00:12:40,342
من و جف از پسش بر میایم

203
00:12:42,845 --> 00:12:45,347
اگه نظرتون عوض شد، خبر بدین

204
00:12:45,389 --> 00:12:47,516
حتماً

205
00:12:48,726 --> 00:12:50,728
‫با اجازتون، من برم اتاق

206
00:12:50,770 --> 00:12:53,105
دختر کوچولو -
حتماً -

207
00:12:57,234 --> 00:13:00,488
‫نمی‌دونستم یه روز اینقدر برای
‫خوردن خرگوش درمونده می‌شم

208
00:13:00,738 --> 00:13:02,740
‫منظورم اینه، اصلا
‫خرگوش چی هست؟

209
00:13:02,782 --> 00:13:05,326
‫یه سنجاب با گوش‌های شل و ول
‫و یه منگوله روی کونش؟

210
00:13:05,367 --> 00:13:06,786
‫یعنی، چرا؟ هدف وجودش اصلاً چیه؟

211
00:13:07,036 --> 00:13:09,538
‫الان حاضرم بچه‌ی بزرگم رو
‫برای استیک پنیری بفروشم

212
00:13:09,580 --> 00:13:12,541
شاید بهتر باشه
درباره‌ی غذا حرف نزنی

213
00:13:12,583 --> 00:13:14,710
به نظرم دلم بیشتر برای
استیک پنیری تنگ شده تا جف

214
00:13:14,710 --> 00:13:16,962
اصلاً ممکنه؟

215
00:13:19,006 --> 00:13:21,175
نه، بیشتر دلم برای جف
تنگ شده

216
00:13:21,217 --> 00:13:23,803
‫لعنتی. دلم برای بوش...

217
00:13:23,844 --> 00:13:26,806
‫طوری که مچ دستم رو با
‫شستش می‌مالید

218
00:13:26,847 --> 00:13:29,975
‫وقتی دستای همو گرفته بودیم...

219
00:13:30,017 --> 00:13:33,354
‫حتی دلم برای تقلید‌های مسخره‌ش از
‫شخصیت فیلم "ایس ونچور" تنگ شده

220
00:13:34,980 --> 00:13:37,900
‫الان حتماً از نبود من دیوونه شده

221
00:13:40,402 --> 00:13:43,113
‫بهت گفتم یه روز قبل از اومدن‌مون
‫بهم گفت "عاشقتم"؟

222
00:13:46,283 --> 00:13:48,494
نه، نگفتی

223
00:13:48,536 --> 00:13:52,248
آره، ولی من بهش نگفتم

224
00:13:52,289 --> 00:13:54,500
باید می‌گفتم

225
00:13:59,463 --> 00:14:01,173
‫با خودم فکر کردم...

226
00:14:01,215 --> 00:14:03,509
‫نمی‌دوم. من...

227
00:14:05,052 --> 00:14:08,347
‫فقط اینکه... نباید
‫منتظرش می‌ذاشتم

228
00:14:09,890 --> 00:14:11,809
اینقدر درگیر بودم تا

229
00:14:11,851 --> 00:14:14,061
‫همه چی رو بی‌نقص کنم و
‫اگه حالا اینجا بمیریم،

230
00:14:14,061 --> 00:14:17,439
‫یه دختر دیگه اولین...

231
00:14:17,481 --> 00:14:20,150
هی، هی، هی، حالت خوبه؟

232
00:14:20,192 --> 00:14:23,487
آره، فقط گشنمه

233
00:14:23,529 --> 00:14:26,031
بفرما

234
00:14:26,073 --> 00:14:30,035
اینو بخور -
آخرین تیکه‌ی غذاته -

235
00:14:30,077 --> 00:14:33,205
تو بیشتر از من
نیازش داری. بیا

236
00:14:33,247 --> 00:14:35,416
فقط بخورش

237
00:14:36,458 --> 00:14:38,836
مرسی

238
00:14:38,878 --> 00:14:40,921
یالا

239
00:14:46,510 --> 00:14:49,513
‫من که نمی‌تونم به طور جادویی
‫گوزن جلوی خودم ظاهر کنم، جکی

240
00:14:49,555 --> 00:14:52,016
‫ولی اگه دست از چرت گفتن
‫بر نداری، تورو شکار می‌کنم

241
00:14:52,057 --> 00:14:54,643
‫اوه، جالبه.
‫چقدر تو سرسختی

242
00:14:55,477 --> 00:14:55,978
‫من ازت نمی‌ترسم، بدبخت

243
00:14:55,978 --> 00:14:57,771
نه، حسودیت می‌شه

244
00:14:59,315 --> 00:15:02,151
‫چون یه آشغال اُمل سخت‌گیری
‫بیش نیستی

245
00:15:02,192 --> 00:15:03,861
‫هی! کافیه!

246
00:15:03,903 --> 00:15:05,863
با هردوتونم

247
00:15:06,906 --> 00:15:08,991
می‌دونم چه حسی داری، نت

248
00:15:09,033 --> 00:15:12,161
منم یه دوست مخفی دارم

249
00:15:12,202 --> 00:15:14,330
هیس

250
00:15:18,375 --> 00:15:20,252
آره، متوجهم که
یه حساب بانکی مشترکه

251
00:15:20,294 --> 00:15:22,004
ولی نباید به امضای همسرم

252
00:15:22,004 --> 00:15:24,798
‫برای برداشت به هر مبلغی
‫نیاز داشته باشم

253
00:15:24,840 --> 00:15:27,343
می‌تونم سقف قیمتی رو
افزایش بدم؟

254
00:15:28,552 --> 00:15:30,554
‫می‌دونی چیه؟
‫مرسی برای کمکت

255
00:15:33,349 --> 00:15:35,434
هی، سم، میشه با
بیسکیت بری

256
00:15:35,476 --> 00:15:36,769
یکم تو اتاقت بازی کنی تا

257
00:15:36,810 --> 00:15:38,687
با مامانت حرف بزنم؟ -
درباره‌ی چی؟ -

258
00:15:38,729 --> 00:15:41,774
مگه نگفتم تو کار بزرگ‌ترا
دخالت نکن؟

259
00:15:43,567 --> 00:15:45,611
‫یالا، بیسکیت.
‫بیا بریم. یالا

260
00:15:47,571 --> 00:15:50,991
سیمون، متاسفم

261
00:15:51,033 --> 00:15:53,202
سمی رو می‌بریم پیش یه
روانشناس کودک

262
00:15:53,243 --> 00:15:55,079
امروز

263
00:15:55,120 --> 00:15:56,664
نوبت گرفتم

264
00:15:56,705 --> 00:15:58,624
‫باید قبل از ساعت 3
‫اونجا باشی

265
00:15:58,666 --> 00:16:00,250
چرا قبلش با من
صحبت نکردی؟

266
00:16:00,250 --> 00:16:01,752
الان جدی این حرفو می‌زنی؟

267
00:16:01,794 --> 00:16:03,504
و دیشب کدوم گوری رفتی؟

268
00:16:03,504 --> 00:16:05,881
قول دادی صحبت کنیم

269
00:16:05,923 --> 00:16:07,549
دارم درخواست نمی‌کنم، تایسا

270
00:16:07,591 --> 00:16:08,842
ببین. می‌دونم ناراحتی

271
00:16:41,625 --> 00:16:43,752
خیلی خب، برام بخون

272
00:16:43,794 --> 00:16:45,295
باشه

273
00:16:45,337 --> 00:16:48,215
‫پس من می‌گم:
‫"شما جف هستین. درسته؟"

274
00:16:48,257 --> 00:16:52,136
‫و بعدش اون سر تکون می‌ده
‫یا حالا هرچی بعد من می‌گم:

275
00:16:52,177 --> 00:16:54,888
‫"رفیقت، رندی، بهم گفت که
‫ازش خواستی

276
00:16:54,930 --> 00:16:59,059
‫ازم بخواد تا از جکی سوال کنم
‫ازت خوشش میاد یا نه"

277
00:16:59,101 --> 00:17:01,270
فقط نگو

278
00:17:01,311 --> 00:17:03,897
‫من گفتم ازش بپرسی

279
00:17:03,939 --> 00:17:06,108
نمی‌خوام با خودش فکر کنه

280
00:17:06,108 --> 00:17:09,570
‫تو کفشم یا هرچی

281
00:17:09,611 --> 00:17:12,906
اگه گفت آره چی؟

282
00:17:12,948 --> 00:17:15,701
‫در اون صورت فقط بگو:
‫"باشه. خوبه"

283
00:17:15,743 --> 00:17:18,579
‫طوری رفتار نکن که
‫فکر کنه منم ازش خوشم میاد

284
00:17:18,620 --> 00:17:20,622
صبر کن

285
00:17:20,664 --> 00:17:24,126
تو واقعاً خیلی ازش خوشت میاد؟

286
00:17:24,168 --> 00:17:25,919
‫وای خدا. چرا بهم نگفتی، جکی؟

287
00:17:41,101 --> 00:17:43,145
اتفاقی که افتاد

288
00:17:44,563 --> 00:17:46,648
تقصیر تو نیست

289
00:17:46,690 --> 00:17:49,401
می‌دونم

290
00:17:49,443 --> 00:17:51,487
ام، چی؟

291
00:17:51,528 --> 00:17:54,073
راستش، این حقیقت نداره

292
00:17:54,114 --> 00:17:55,783
کاملا تقصیر توئه

293
00:17:57,910 --> 00:18:00,037
ولی ما بچه بودیم

294
00:18:02,414 --> 00:18:04,458
و افتضاح بود

295
00:18:04,500 --> 00:18:07,503
چرا اینجایی؟

296
00:18:07,544 --> 00:18:09,379
خودت چرا اینجایی؟

297
00:18:11,757 --> 00:18:13,884
کجا بودی؟

298
00:18:19,014 --> 00:18:21,683
اون پایین تنهام گذاشتی

299
00:18:33,529 --> 00:18:35,197
هوم

300
00:18:35,239 --> 00:18:39,368
‫تا حالا خواستی...

301
00:18:40,369 --> 00:18:41,703
می‌خوای بری؟

302
00:18:43,747 --> 00:18:45,666
اگه بخوای، می‌تونیم بریم

303
00:18:46,625 --> 00:18:49,002
باید تا دسر صبر کنیم

304
00:18:51,046 --> 00:18:52,923
به سلامتی جکی

305
00:18:52,965 --> 00:18:54,967
‫باشد که نورش
‫اینقدر درخشان بتابه

306
00:18:55,008 --> 00:18:57,719
‫تا هیچوقت تو خاطرات‌مون
‫خاموش نشه

307
00:18:57,761 --> 00:18:59,721
تولدت مبارک، عزیزم

308
00:18:59,763 --> 00:19:01,223
تولدت مبارک

309
00:19:01,265 --> 00:19:02,349
به سلامتی

310
00:19:02,391 --> 00:19:03,767
به سلامتی جکی

311
00:19:03,809 --> 00:19:05,227
ما تو باشگاه کتاب‌خونی

312
00:19:05,227 --> 00:19:07,563
‫داریم کتاب "النا فرانته" رو
‫می‌خونیم

313
00:19:07,604 --> 00:19:10,399
و منو خیلی یاد شما
دخترا می‌اندازه

314
00:19:11,024 --> 00:19:13,819
‫مطمئنم همیشه برات
‫آسون نبوده، شانا

315
00:19:13,861 --> 00:19:17,614
جکی خیلی... بااستعداد بود

316
00:19:17,656 --> 00:19:20,367
‫نمی‌تونم تصور کنم چقدر
‫خسته‌کننده بوده تا

317
00:19:20,409 --> 00:19:23,745
‫همیشه خودت رو با یه دختری که
‫خیلی خوشگله و...

318
00:19:23,787 --> 00:19:25,372
‫باهوش مقایسه کنی

319
00:19:25,414 --> 00:19:27,541
‫شانا وارد دانشگاه
‫"براون" شد

320
00:19:28,542 --> 00:19:30,419
شانا

321
00:19:30,460 --> 00:19:33,088
‫باهوش‌ترین آدمیه که
‫تا حالا دیدم

322
00:19:34,548 --> 00:19:35,924
تو نابغه‌ای؟

323
00:19:35,966 --> 00:19:38,010
تا حالا از اون تست‌ها دادی؟

324
00:19:38,051 --> 00:19:39,469
باید تست بدی

325
00:19:39,469 --> 00:19:41,263
ندادم -
وقتی جکی دوستم بود -

326
00:19:41,305 --> 00:19:43,515
من اونو دوست داشتم

327
00:19:46,351 --> 00:19:49,062
‫همه می‌دونیم
‫کار بدیه

328
00:19:49,104 --> 00:19:50,564
اه

329
00:19:50,606 --> 00:19:52,900
ولی چه میشه کرد

330
00:19:52,941 --> 00:19:56,278
چون حقیقت اینه که
جکی فوق‌العاده بود

331
00:20:00,741 --> 00:20:02,743
‫ولی اون هم دست کمی نداشت

332
00:20:02,784 --> 00:20:04,953
هنوزم فوق العاده‌ست

333
00:20:04,995 --> 00:20:09,249
شاید اون موقع احمق بوده باشم

334
00:20:09,291 --> 00:20:12,252
ولی حداقل اینقدر باهوش بودم تا
متوجه این موضوع بشم

335
00:20:19,384 --> 00:20:22,304
و این خوشمزه‌ترین خوراک
گوشت و پنیر و اسفناجیه که

336
00:20:22,346 --> 00:20:24,598
‫تا حالا خوردم، خانوم تیلور

337
00:20:28,477 --> 00:20:30,062
رفتاری که شما توضیح دادین

338
00:20:30,062 --> 00:20:31,605
‫نشونه‌ی چندین اختلال روانیه

339
00:20:31,647 --> 00:20:34,566
‫"گریز روان زاد"،
‫ "فراموشی تجزیه‌ای"

340
00:20:34,608 --> 00:20:36,693
‫چند جلسه طول می‌کشه تا
‫ تشخیص بدیم

341
00:20:36,735 --> 00:20:38,612
مشکل چیه

342
00:20:38,654 --> 00:20:40,822
اوه

343
00:20:43,700 --> 00:20:45,327
ببخشید. لطفا ادامه بده

344
00:20:45,369 --> 00:20:47,955
خب، همین

345
00:20:47,996 --> 00:20:49,748
‫قطعاً به جلسات بیشتری
‫نیاز داریم

346
00:20:53,877 --> 00:20:57,631
خب، نظری درباره‌ی حرفای
دکتر "سندلو" داری یا

347
00:20:57,673 --> 00:21:00,092
‫مشغول چک کردن
‫ایمیلت بودی؟

348
00:21:00,133 --> 00:21:01,802
جالبه

349
00:21:01,843 --> 00:21:04,429
ما تازه فهمیدیم اصلا
یادش نمیاد

350
00:21:04,471 --> 00:21:06,014
‫به‌خاطر چه چیزایی
‫سرزنشش کردیم

351
00:21:06,056 --> 00:21:07,766
فکر می‌کنه داره حقیقت رو می‌گه

352
00:21:07,808 --> 00:21:10,018
طبق حرفای روانپزشک -
خب، یعنی حرفاشو باور نداری؟ -

353
00:21:10,018 --> 00:21:12,562
‫روانپزشک‌ها زندگی‌شونو با
‫مسائلی می‌چرخونن که حل نمی‌شه

354
00:21:12,562 --> 00:21:15,399
می‌دونی، به‌عنوان کسی که
از سختی‌های زیادی عبور کرده

355
00:21:15,440 --> 00:21:18,235
‫همیشه متعجبم می‌کنه
‫چرا اینقدر از کمک گرفتن فراری هستی

356
00:21:18,277 --> 00:21:20,988
‫نمی‌دونم روان زاد و
‫تجزیه‌ای و چرتا

357
00:21:21,029 --> 00:21:23,031
‫ببین. این اصطلاحات به کنار

358
00:21:23,073 --> 00:21:25,033
اصلا راه حلی داشت؟

359
00:21:25,075 --> 00:21:29,246
‫می‌گه رفتارش از استرس زیاد
‫نشأت می‌گیره

360
00:21:29,288 --> 00:21:30,539
محض رضای خدا

361
00:21:30,580 --> 00:21:32,666
حال سمی خوب نیست، تای

362
00:21:32,708 --> 00:21:34,710
نمی‌دونم چطور یا چرا

363
00:21:34,751 --> 00:21:36,878
‫باید حواسمون بیشتر باشه

364
00:21:36,920 --> 00:21:38,880
‫یا خدا. مواظب باش!

365
00:21:42,050 --> 00:21:43,885
ببخشید

366
00:21:47,889 --> 00:21:51,018
‫چیزی نیست.
‫به خیر گذشت

367
00:22:10,871 --> 00:22:13,206
تراویس، هی

368
00:22:13,248 --> 00:22:16,001
می‌خوای یه لحظه بشینی؟

369
00:22:16,043 --> 00:22:18,378
می‌خواستم باهات
صحبت کنم

370
00:22:18,420 --> 00:22:21,214
باشه

371
00:22:22,924 --> 00:22:24,885
خیلی خب

372
00:22:24,926 --> 00:22:29,014
آره، ببین

373
00:22:29,056 --> 00:22:31,058
دخترا دوست دارن صحبت کنن. می‌دونی که؟

374
00:22:31,099 --> 00:22:35,395
منم یه چیزایی شنیدم

375
00:22:35,437 --> 00:22:37,439
واقعاً؟

376
00:22:40,484 --> 00:22:41,860
نمی‌تونم -
نمی‌تونی؟ -

377
00:22:41,902 --> 00:22:43,403
‫مثلاً تو باید
‫پولداره ما باشی

378
00:22:43,403 --> 00:22:44,738
در حال حاضر

379
00:22:44,738 --> 00:22:46,656
تو خونواده مشکلاتی داریم

380
00:22:46,698 --> 00:22:49,368
رابطه‌م جوریه که
نمی‌تونم ازشون بخوام

381
00:22:49,409 --> 00:22:51,495
تا با برداشت 50 هزار دلار پول
موافقت کنه

382
00:22:51,536 --> 00:22:53,789
باشه. من جورش می‌کنم

383
00:22:53,830 --> 00:22:56,124
چطور؟ روحت رو می‌فروشی؟

384
00:22:56,166 --> 00:23:00,879
‫فقط برای دفعه بعدی که اون
‫آشغال قراره پیام بده آماده باش. باشه؟

385
00:23:16,978 --> 00:23:19,606
اینجا چیکار می‌کنی؟

386
00:23:19,648 --> 00:23:23,735
گفتم شاید گشنت باشه

387
00:23:23,777 --> 00:23:25,779
کار دارم

388
00:23:25,821 --> 00:23:27,364
منم وقت دارم

389
00:23:27,406 --> 00:23:29,408
دنبالم بیا

390
00:23:32,953 --> 00:23:35,914
خب، خیلی ازتون ممنونم

391
00:23:41,670 --> 00:23:43,505
‫وقتی گفتی کار داری،

392
00:23:43,547 --> 00:23:45,590
فکر کردم منظورت
خشکشویی‌ای چیزیه

393
00:23:45,590 --> 00:23:48,385
چرا فروختیش؟

394
00:23:48,427 --> 00:23:50,971
‫وقتی خریدمش،
‫یه آدم دیگه‌ای بودم

395
00:23:53,432 --> 00:23:54,766
الان چی؟

396
00:23:54,808 --> 00:23:56,893
همسر سابقم همین الان
زنگ زد

397
00:23:56,935 --> 00:23:59,229
یه کاری باید انجام بدم

398
00:23:59,271 --> 00:24:02,399
می‌تونم برسونمت

399
00:24:02,441 --> 00:24:06,069
‫مگه اینکه بخوای
‫لطفم رو جبران کنی

400
00:24:09,489 --> 00:24:11,700
سریع می‌رونی؟

401
00:25:20,769 --> 00:25:22,812
تای

402
00:25:30,946 --> 00:25:33,198
‫آرزو ندارم که ای کاش
‫با جکی ازدواج می‌کردم

403
00:25:39,204 --> 00:25:42,040
‫آرزو نمی‌کنم ای کاش
‫اوضاع فرق می‌کرد

404
00:25:42,707 --> 00:25:45,669
منظورم اینه، اینطور نیست که
تا حالا بهش فکر نکرده باشم

405
00:25:45,710 --> 00:25:49,881
‫ولی نه، من...

406
00:25:49,923 --> 00:25:52,634
ما یه زندگی با هم ساختیم، شانا

407
00:25:54,094 --> 00:25:57,389
شاید بی نقص نباشه

408
00:25:57,430 --> 00:26:01,434
‫شاید طوری که جفتمون فکر می‌کردیم، نیست

409
00:26:01,476 --> 00:26:05,647
فکر کنی؟

410
00:26:05,689 --> 00:26:09,734
پشیمونی‌ای ندارم

411
00:26:09,776 --> 00:26:11,945
‫هیچی.
‫خواستم بدونی

412
00:26:11,987 --> 00:26:14,406
و جوری که شروع کردیم

413
00:26:14,447 --> 00:26:17,867
خب، بهترین لحظه‌مون نبود

414
00:26:18,910 --> 00:26:21,663
‫محض رضای خدا،
‫ما بچه بودیم، شانا

415
00:26:21,705 --> 00:26:23,748
‫آره ولی باعث نمیشه
‫کارمون درست بوده باشه

416
00:26:23,790 --> 00:26:25,875
آره، خب، بیخیال

417
00:26:28,128 --> 00:26:30,922
‫جکی که به هر حال
‫با من بهم می‌زد

418
00:26:32,424 --> 00:26:34,801
‫من دوست  دبیرستانش بودم

419
00:26:38,430 --> 00:26:41,975
‫فقط در همین حد می‌موندم

420
00:26:45,604 --> 00:26:47,814
‫ولی تو و من...

421
00:26:50,400 --> 00:26:53,945
‫خب، ما...
‫ما هنوز با همیم

422
00:26:55,488 --> 00:26:58,450
یه ارزشی باید
داشته باشه

423
00:26:59,534 --> 00:27:02,412
من دوست دارم، شانا

424
00:27:08,793 --> 00:27:10,962
یالا

425
00:27:12,380 --> 00:27:13,757
‫خیلی خب، تیم، یالا!

426
00:27:17,636 --> 00:27:19,512
کارت حرف نداره، میس

427
00:27:19,554 --> 00:27:21,097
مامان کجاست؟

428
00:27:21,139 --> 00:27:23,141
سر کاره

429
00:27:23,183 --> 00:27:24,643
حالا دیگه پیش من
گیر افتادی

430
00:27:26,645 --> 00:27:28,480
‫ایشون دوست منه،
‫ناتالی

431
00:27:28,521 --> 00:27:30,774
‫از وقتی هم‌سن تو بودم،
‫می‌شناسمش

432
00:27:30,815 --> 00:27:33,610
سلام

433
00:27:34,903 --> 00:27:37,155
سلام -
وقتی دبیرستان بودیم -

434
00:27:37,197 --> 00:27:39,366
‫ناتالی توی همون تیمی بود که
‫قهرمان کشور شدن

435
00:27:39,366 --> 00:27:41,076
‫ووهو!
‫قهرمان مسابقات کشوری شدی؟

436
00:27:41,117 --> 00:27:43,787
برمی‌گرده به خیلی وقت پیش

437
00:27:43,828 --> 00:27:46,164
مسابقات ملی هم رفتی؟

438
00:27:46,206 --> 00:27:48,291
نتونستیم خودمونو برسونیم

439
00:27:48,333 --> 00:27:49,876
چرا؟ مصدوم شدین؟ -
میس؟ -

440
00:27:49,876 --> 00:27:51,544
‫بهتره برگردی تو زمین.
‫وقت استراحت الاناست که تموم شه

441
00:27:51,544 --> 00:27:54,047
هی، میس؟

442
00:27:54,089 --> 00:27:56,466
‫سمت راست دفاع آخر
‫اون یکی تیم

443
00:27:56,508 --> 00:27:58,426
‫خیلی ضعیفه.
‫مستقیم بدو سمتش

444
00:27:58,468 --> 00:28:00,637
‫تظاهر کن میری چپ،
‫وقتی چرخید سمت چپ

445
00:28:00,679 --> 00:28:02,097
خیلی سریع برو سمت مخالفش

446
00:28:02,138 --> 00:28:03,890
چه باحال. باشه

447
00:28:03,932 --> 00:28:06,017
‫حله!

448
00:28:17,487 --> 00:28:20,365
همینه

449
00:28:41,553 --> 00:28:44,139
لاتی، شانا رو ندیدی؟

450
00:28:44,180 --> 00:28:45,348
‫اه...

451
00:28:45,390 --> 00:28:46,808
لاتی، دیدی یا نه؟

452
00:28:46,850 --> 00:28:49,477
‫فکر کنم اون سمتی رفت.
‫صبر کن!

453
00:28:49,519 --> 00:28:51,271
‫تو دیشب...

454
00:28:51,312 --> 00:28:53,148
‫تو دیشب داشتی بیرون
‫خاک می‌خوردی؟

455
00:28:53,189 --> 00:28:55,316
یعنی چی؟ نه -
...ولی -

456
00:28:55,358 --> 00:28:57,402
‫الان وقت دیوونه‌ بازیا رو ندارم، لات

457
00:29:05,744 --> 00:29:07,829
یا خدا

458
00:29:07,871 --> 00:29:09,330
ترسیدم

459
00:29:09,372 --> 00:29:11,750
ببخشید

460
00:29:11,791 --> 00:29:13,918
‫تو...

461
00:29:15,044 --> 00:29:17,672
چیزی می‌خوای؟

462
00:29:17,714 --> 00:29:20,383
فکر کنم می‌خواستم
یه چیزی ازت بپرسم

463
00:29:21,926 --> 00:29:24,345
فکر کنم درباره‌ی خداست

464
00:29:25,305 --> 00:29:27,849
فکر کنم یه چیزایی می‌بینم

465
00:29:29,893 --> 00:29:32,228
‫تو انجیل، مردم
‫تصویر‌های ذهنی‌ای داشتن. درسته؟

466
00:29:32,270 --> 00:29:34,189
مثل پیامبرا و غیره

467
00:29:34,230 --> 00:29:37,901
‫به من آموخته شده تصویر ذهنی
‫روش ارتباطی خداونده

468
00:29:37,942 --> 00:29:41,946
می‌تونه یه هشدار باشه یا وحی

469
00:29:43,114 --> 00:29:45,533
ولی از کجا می‌فهمیدن که
دیوونه نشدن؟

470
00:29:45,575 --> 00:29:47,744
فکر کنم به‌خاطر اینکه
خدا بهشون ایمان داده بود

471
00:29:47,786 --> 00:29:50,413
ایمان، جوهره چیزیه که

472
00:29:50,455 --> 00:29:52,582
ما بهش امیدواریم

473
00:29:52,624 --> 00:29:55,960
و مدرک چیزای دیده نشده

474
00:29:58,630 --> 00:30:01,257
می‌دونستن چون شدیداً
باور داشتن

475
00:30:09,182 --> 00:30:10,892
خداوند از ما می‌خواد

476
00:30:10,934 --> 00:30:13,228
تو دنیا کار درست رو
انجام بدیم

477
00:30:13,269 --> 00:30:15,563
مثلا، می‌خواد بهمون کمک کنه تا
انجامش بدیم

478
00:30:15,605 --> 00:30:18,274
اگه به قلبت خدا رو راه بدی

479
00:30:18,316 --> 00:30:20,985
‫کمک می‌کنه تا
‫درست رو از غلط تشخیص بدی

480
00:30:23,321 --> 00:30:25,365
‫ولی...

481
00:30:26,324 --> 00:30:28,910
چطور باید به قلبم راهش بدم؟

482
00:30:29,869 --> 00:30:31,663
یه ایده‌ای دارم

483
00:30:37,627 --> 00:30:40,129
‫شانا!

484
00:31:45,778 --> 00:31:47,322
‫شانا!

485
00:31:47,572 --> 00:31:48,239
پدر روحانی عزیز

486
00:31:48,239 --> 00:31:49,324
لطفا لاتی رو در آغوش

487
00:31:49,365 --> 00:31:51,075
پر محبتت بپذیر

488
00:31:51,117 --> 00:31:53,453
تا بتونه روح‌القدست رو
بشناسه و

489
00:31:53,494 --> 00:31:55,413
از گناهانش پاک بشه

490
00:31:55,455 --> 00:31:58,625
‫و تو ملکوت آسمان‌ها
‫ازش استقبال بشه

491
00:31:58,666 --> 00:32:01,502
‫به درگاهت که دعا می‌کنیم.
‫آمین

492
00:32:02,462 --> 00:32:04,631
آمین

493
00:32:04,672 --> 00:32:07,342
بهش ایمان بیار تا
چراغ راهت باشه

494
00:33:15,284 --> 00:33:16,869
چیه؟ چی شده؟

495
00:33:16,911 --> 00:33:18,496
من نور و آتیش دیدم

496
00:33:18,538 --> 00:33:21,416
‫همون روح‌القدسه!

497
00:33:21,457 --> 00:33:23,584
‫روحت لمس شده!

498
00:33:28,256 --> 00:33:30,425
ما بردیم

499
00:33:30,466 --> 00:33:32,593
اوه

500
00:33:32,635 --> 00:33:35,388
‫و اون حرکتی که به میس یاد دادی
‫باعث بُرد شد

501
00:33:35,430 --> 00:33:37,056
خنده داره

502
00:33:37,098 --> 00:33:39,392
‫هر وقت خودم خواستم انجامش بدم،
‫جواب نمی‌داد

503
00:33:39,434 --> 00:33:42,228
کجاست؟

504
00:33:42,270 --> 00:33:44,647
با دوستش رفت پیتزا بخوره

505
00:33:44,689 --> 00:33:47,525
‫از این خانوم دیوونه
‫دور نگه‌ش می‌داری. ها؟

506
00:33:47,567 --> 00:33:49,861
به نظر من که دیوونه نیستی

507
00:33:50,987 --> 00:33:53,281
خیلی سختی کشیدی

508
00:33:55,241 --> 00:33:57,577
و من مشکلی ندارم

509
00:34:01,414 --> 00:34:03,332
میستی کوئیگلی

510
00:34:03,374 --> 00:34:05,084
بالاخره زنگ زدی

511
00:34:07,211 --> 00:34:09,338
می‌دونی که نقشه‌ت داره
جواب نمی‌ده

512
00:34:09,380 --> 00:34:12,175
‫نقشه‌م؟ چه جالب

513
00:34:12,216 --> 00:34:14,469
خب، می‌تونم کمک کنم

514
00:34:14,510 --> 00:34:17,055
‫امشب بیا پیشم.
‫تو تقاطع "کولمار" و "مین"

515
00:34:17,096 --> 00:34:18,723
‫تو یه...

516
00:34:18,765 --> 00:34:20,475
ماشین "فیات" سبز رنگ

517
00:34:20,516 --> 00:34:22,685
آره، آره، می‌شناسم

518
00:34:28,733 --> 00:34:29,734
انگار باید

519
00:34:29,734 --> 00:34:31,819
امشب برگردم فروشگاه

520
00:34:31,819 --> 00:34:34,072
پایگاه داده موجودی انبار
هنوز درست نشده؟

521
00:34:34,113 --> 00:34:37,408
آره، با پایان مالیات سالیانه، می‌دونی

522
00:34:37,450 --> 00:34:39,368
‫می‌خوای باهات بیام؟
‫می‌تونم کمک کنم...

523
00:34:39,368 --> 00:34:41,954
‫نه، نه، نه.
‫خیلی خسته کننده‌ست

524
00:34:41,996 --> 00:34:44,540
چرا یکم کتابت رو نمی‌خونی؟

525
00:34:44,582 --> 00:34:46,709
آره، یه کاری می‌کنم

526
00:35:11,442 --> 00:35:14,237
خب، چی باعث شد

527
00:35:14,278 --> 00:35:16,405
‫بالاخره...

528
00:35:44,892 --> 00:35:46,561
شب بخیر

529
00:35:46,602 --> 00:35:48,187
خوب بخوابی

530
00:35:48,229 --> 00:35:49,981
نذار این حقیقت که
آدم خیلی بدی هستی

531
00:35:49,981 --> 00:35:51,274
شب بیدارت نگه داره

532
00:35:57,947 --> 00:35:59,657
‫خدایا، مرسی!

533
00:35:59,699 --> 00:36:02,577
وای، گوشت -
بالاخره -

534
00:36:02,869 --> 00:36:04,245
چقدر زشته

535
00:36:04,537 --> 00:36:06,581
‫بچه‌ی "فردی کروگر" و
‫"بمبی" اینطوری می‌شد

536
00:36:08,916 --> 00:36:10,334
من اینو نمی‌خورم -
بچه‌ها، آروم باشین -

537
00:36:10,334 --> 00:36:11,460
‫شاخ گوزن‌ها هر فصل
‫پوست اندازی می‌کنه

538
00:36:11,460 --> 00:36:12,879
عادیه

539
00:36:12,920 --> 00:36:15,256
شانا، میشه زحمتش رو بکشی؟

540
00:36:26,809 --> 00:36:28,686
اینم طبیعیه، مربی؟

541
00:36:28,936 --> 00:36:30,855
وقتی زمستون برسه
چیکار می‌کنیم؟

542
00:36:30,897 --> 00:36:34,525
از گشنگی می‌میریم یا
یخ می‌زنیم؟

543
00:36:34,567 --> 00:36:37,695
‫دیگه نباید توقع داشته باشیم
‫کسی بیاد نجات‌مون بده

544
00:36:37,737 --> 00:36:40,573
‫هممون می‌دونیم
‫چنین اتفاقی قرار نیست بیفته

545
00:36:40,615 --> 00:36:43,701
‫خودمون باید جون
‫ خودمونو نجات بدیم

546
00:36:43,743 --> 00:36:45,786
برای همین من میرم تا
کمک پیدا کنم

547
00:36:45,828 --> 00:36:47,788
اول صبح میرم

548
00:36:47,830 --> 00:36:51,042
‫اگه می‌خواین از این جهنم دره
‫نجات پیدا کنین، همراهم بیاین

549
00:37:48,099 --> 00:37:50,601
ناتالی: وقت رفتنه
