﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,252
‫آنچه گذشت...

2
00:00:02,293 --> 00:00:03,670
داریم از گشنگی تلف می‌شیم

3
00:00:03,712 --> 00:00:05,046
هیچی برای شکار نیست

4
00:00:05,088 --> 00:00:07,382
‫هرکس می‌خواد با من بیاد،
‫قدمش روی چشم

5
00:00:07,424 --> 00:00:08,008
ولی من می‌رم

6
00:00:08,008 --> 00:00:09,050
می‌دونم مجبور نیستم باهات بیام

7
00:00:09,050 --> 00:00:10,301
ولی نیازه که بیام -
ما هم میایم -

8
00:00:10,301 --> 00:00:12,595
‫صبر کنین! منم میام

9
00:00:12,637 --> 00:00:14,055
ازم چی می‌خوای؟

10
00:00:14,055 --> 00:00:15,265
می‌خوام حقیقت رو بهم بگی

11
00:00:15,265 --> 00:00:18,476
دقیقاً بعد از مرگ تراویس
حساب بانکی‌اش بسته شد

12
00:00:18,518 --> 00:00:20,979
احتمالاً کسی که پول دستشه
تراویس رو کشته

13
00:00:21,021 --> 00:00:23,481
چه غلطی می‌کنی؟ -
تو از ما اخاذی می‌کردی -

14
00:00:28,778 --> 00:00:30,613
مشخصه که داره یه چیزی رو
ازم مخفی می‌کنی

15
00:00:30,655 --> 00:00:32,240
‫و مخفی کاریت داره دیوونه‌م می‌کنه

16
00:00:32,282 --> 00:00:34,367
من حامله‌م -

17
00:00:34,367 --> 00:00:35,452
اه، رندی

18
00:00:35,493 --> 00:00:36,703
رندی؟

19
00:00:37,537 --> 00:00:39,039
اینجا چیکار می‌کنی؟

20
00:00:39,039 --> 00:00:40,290
شاید بتونیم رابطه‌ی جدی‌ای
شروع کنیم

21
00:00:42,292 --> 00:00:44,586
وَن کجاست؟

22
00:02:04,916 --> 00:02:06,793
یا خدا. زنده‌ست

23
00:02:06,835 --> 00:02:09,462
‫زنده‌ست. زنده‌ست!

24
00:02:09,504 --> 00:02:12,465
...اون -
نه، نه، نه، نه -

25
00:02:18,972 --> 00:02:20,640
دارمت

26
00:02:20,682 --> 00:02:22,976
من مراقبتم. باشه؟

27
00:02:24,102 --> 00:02:27,647
‫خیلی خب، خیلی خب،
‫نگران نباش. دارمت. دارمت

28
00:02:30,150 --> 00:02:32,443
‫وا... واقعاً؟

29
00:02:32,485 --> 00:02:34,320
آتیش آخه؟

30
00:03:59,405 --> 00:04:01,407
« ژاکـت زردهـا »

31
00:04:11,251 --> 00:04:12,585
ازت خواهش می‌کنم

32
00:04:12,627 --> 00:04:15,505
یه نشونه‌ای نشونم بده

33
00:04:39,112 --> 00:04:40,780
به نظرت حالشون خوبه؟

34
00:04:42,865 --> 00:04:44,826
الان دیگه خدا پشت و پناه‌شونه

35
00:04:45,868 --> 00:04:48,079
ما فقط می‌تونیم ایمان داشته باشیم

36
00:04:57,171 --> 00:05:02,135
‫سلام، عزیزم. فکر می‌کردم
‫خونه‌ی ایلانا باشی

37
00:05:02,176 --> 00:05:04,637
اومدم خونه لباس عوض کنم

38
00:05:05,847 --> 00:05:07,265
باشه

39
00:05:07,307 --> 00:05:10,643
شانس آوردی بابا زودتر از من
اینو پیدا نکرد

40
00:05:18,109 --> 00:05:19,736
اوه، کجا بود؟

41
00:05:19,777 --> 00:05:21,487
رو زمین کنار مبل

42
00:05:22,780 --> 00:05:24,115
الان دیگه میاریش خونه؟

43
00:05:24,157 --> 00:05:25,908
میشه آروم‌تر صحبت کنی؟

44
00:05:25,950 --> 00:05:28,494
‫اوه، ببخشید. الان وقت
‫محتاط بودنه؟

45
00:05:31,497 --> 00:05:32,957
...کالی -
ای خدا، مامان -

46
00:05:32,957 --> 00:05:35,043
اصلاً کی تصمیم گرفتی

47
00:05:35,084 --> 00:05:37,170
‫بهش اجازه بدی بیاد داخل خونه‌مون؟

48
00:05:37,211 --> 00:05:38,755
اونم دقیقاً بیخ گوش بابا

49
00:05:38,796 --> 00:05:41,299
‫و نمی‌خواد توضیح بدی
‫ چطور چیزی که

50
00:05:41,341 --> 00:05:42,800
معمولاً تو شلوار آقایونه

51
00:05:42,842 --> 00:05:44,927
‫سر از کیف زمین هال خونه‌
‫در میاره

52
00:05:44,969 --> 00:05:46,637
چون چیزی نیست که
بخوام بشنوم

53
00:05:46,679 --> 00:05:48,181
متاسفم، کل

54
00:05:48,222 --> 00:05:49,265
واقعاً متاسفم

55
00:05:49,307 --> 00:05:50,933
‫من...

56
00:05:50,975 --> 00:05:54,854
اوضاع بدیه ولی

57
00:05:54,896 --> 00:05:58,358
‫نباید طوری رفتار کنیم که بابات
‫یه قربانی معصوم به نظر بیاد. باشه؟

58
00:05:58,399 --> 00:06:01,819
‫منظورم اینه، آخه پایگاه اطلاعات فروشگاه؟
‫هنوز درست نشده؟

59
00:06:01,861 --> 00:06:05,865
‫اول به‌خاطر چشم پوشی کردنم
‫منو قضاوت کردی

60
00:06:05,907 --> 00:06:08,034
‫و حالا که دارم یه کاری
‫درباره‌ش می‌کنم...

61
00:06:08,076 --> 00:06:11,871
در واقع، بهترین کار ممکن نیست

62
00:06:11,913 --> 00:06:15,375
کار بدیه ولی خب
حداقل دارم یه کاری می‌کنم

63
00:06:15,416 --> 00:06:18,044
حالا داری بیشتر قضاوتم می‌کنی

64
00:06:18,086 --> 00:06:20,463
خب، همین فقط؟

65
00:06:20,505 --> 00:06:22,882
باز می‌خوای باهاش
قرار بذاری؟

66
00:06:22,924 --> 00:06:24,884
مامان، تو اصلاً نمی‌شناسیش

67
00:06:24,926 --> 00:06:28,179
عزیزم، اونقدرا هم پیچیده نیست

68
00:06:28,221 --> 00:06:30,139
‫باشه؟
‫اون یه هنرمند ضعیفه

69
00:06:30,181 --> 00:06:31,974
قاتل تبر به دست که نیست

70
00:06:32,016 --> 00:06:36,646
‫واقعاً؟ پس چرا نمی‌تونم
‫تو اینترنت پیداش کنم؟

71
00:06:36,687 --> 00:06:40,358
‫خب، این چی هست؟
‫"آدام مارتین"؟

72
00:06:40,400 --> 00:06:41,567
‫حتماً میلیون‌ها آدم
‫با این اسم وجود داره

73
00:06:41,609 --> 00:06:43,361
وب‌سایتش کجاست؟

74
00:06:43,403 --> 00:06:46,864
‫صفحه اینستاگرامش؟ مثلا
‫ تبلیغی، خودنمایی‌ای چیزی

75
00:06:48,825 --> 00:06:50,743
‫اه...

76
00:06:52,245 --> 00:06:53,704
خب، منظورت چیه؟

77
00:06:53,746 --> 00:06:57,250
منظورم اینه تو اینترنت هرچی هست

78
00:06:57,291 --> 00:06:59,252
به‌جز دوست تو

79
00:07:02,630 --> 00:07:04,882
اگه بازیت داده باشه چی، مامان؟

80
00:07:04,924 --> 00:07:06,342
‫با بازیکن تیم "ژاکت زردها"
‫وارد رابطه شده

81
00:07:06,384 --> 00:07:08,261
تا بتونه بعداً داستان رو بفروشه

82
00:07:08,302 --> 00:07:10,763
کی از نیت اون باخبره؟

83
00:07:12,306 --> 00:07:16,185
اون منو می‌خواد، کالی. باشه؟

84
00:07:16,227 --> 00:07:21,107
می‌دونم هیچ جوره
نمی‌تونی درکش کنی

85
00:07:21,149 --> 00:07:23,609
ولی اون فقط خودمو می‌خواد

86
00:07:23,651 --> 00:07:25,778
برای حضور و غیاب دیرم شده

87
00:07:37,415 --> 00:07:40,585
‫بله، من...

88
00:07:40,626 --> 00:07:43,129
‫"ساندرا نوربرگ" هستم

89
00:07:43,171 --> 00:07:46,549
و بله از بخش هنرهای زیبای

90
00:07:46,591 --> 00:07:51,304
دانشگاه "یوکان" زنگ می‌زنم

91
00:07:53,264 --> 00:07:58,561
‫بله. کارنامه ریزنمرات
‫یکی از دانشجوهای تحصیلات تکمیلی

92
00:07:58,603 --> 00:08:02,648
‫که درخواست داده بود اینجا
‫ تحصیل کنه رو گم کردم

93
00:08:04,609 --> 00:08:06,402
اوه، عالی می‌شه

94
00:08:06,444 --> 00:08:08,613
‫مرسی. ام...

95
00:08:08,654 --> 00:08:10,531
‫آدام...

96
00:08:10,573 --> 00:08:13,034
مارتین

97
00:08:13,075 --> 00:08:17,330
‫فکر کنم سال 2007 یا 2008
‫فارغ‌التحصیل شده

98
00:08:17,914 --> 00:08:22,168
خیلی خب، ممکنه
سال رو اشتباه گفته باشم

99
00:08:24,337 --> 00:08:28,007
کلاً هیچ مدرکی ازش
وجود نداره؟ باشه

100
00:08:30,301 --> 00:08:33,012
‫خیلی ممنون از کمک‌تون.
‫باشه. خداحافظ

101
00:08:46,317 --> 00:08:47,860
سلام، عزیزم

102
00:08:47,902 --> 00:08:49,070
‫اه...

103
00:08:49,070 --> 00:08:50,196
چه خبر؟ -
سلام -

104
00:08:51,155 --> 00:08:53,199
سلام -
سلام -

105
00:08:53,241 --> 00:08:55,201
‫وای خدا. این دیگه چیه تو دستم؟

106
00:08:55,243 --> 00:08:56,744
یه چیزی برات خریدم

107
00:08:56,786 --> 00:08:58,746
چیه؟

108
00:08:58,788 --> 00:09:00,706
از...؟

109
00:09:01,916 --> 00:09:04,085
آره -
...اوه، مر -

110
00:09:04,126 --> 00:09:06,295
مرسی

111
00:09:09,966 --> 00:09:12,260
‫ام...

112
00:09:12,301 --> 00:09:13,928
بله؟

113
00:09:13,970 --> 00:09:15,721
‫اگه این کادوی سالگرده،
‫باید بگم

114
00:09:15,763 --> 00:09:19,642
‫سه ماه عقبی و کلاً
‫شخصیتم رو اشتباه گرفتی

115
00:09:19,684 --> 00:09:21,769
دورهمی که فرداست -
آره، آره -

116
00:09:21,811 --> 00:09:23,688
‫تو با پادشاه مهمونی آخر سال مدرسه
‫ازدواج کردی

117
00:09:23,729 --> 00:09:25,731
‫برای همین با خودم گفتم شاید بخوای
‫تو همین سطح خودتو نشون بدی

118
00:09:27,400 --> 00:09:29,277
ببین. به درک

119
00:09:29,318 --> 00:09:30,945
فراموشش کن

120
00:09:30,987 --> 00:09:32,822
‫من که می‌دونم هر طور شده
‫ همه چشم‌ها بهت خیره می‌شن

121
00:09:41,038 --> 00:09:43,624
‫تو اون دسته کارت بی‌بی نیست. می‌دونی؟

122
00:09:46,002 --> 00:09:47,295
می‌خوای بریم قدم بزنیم؟

123
00:09:47,336 --> 00:09:50,548
‫اسلحه رو هم ببریم.
‫سعی کنیم شکار کنیم

124
00:09:51,382 --> 00:09:53,759
کی می‌دونه. شاید
خوش شانس بودیم

125
00:09:56,762 --> 00:09:58,931
تو برو

126
00:09:58,973 --> 00:10:01,225
تو که به هر حال
از من بهتری

127
00:10:21,537 --> 00:10:23,080
هوم

128
00:10:28,461 --> 00:10:29,754
ناتالی: من دوست ویکتور هستم

129
00:10:29,754 --> 00:10:30,755
آره، شناختم

130
00:10:30,796 --> 00:10:32,298
ناتالی: اتاق 135

131
00:10:39,430 --> 00:10:42,099
خب، اینو بگم که بدونی

132
00:10:43,476 --> 00:10:44,769
از این چیزا کم پیش نیومده

133
00:10:44,810 --> 00:10:46,604
‫اه...

134
00:10:46,646 --> 00:10:49,106
فکر کنم اون لحظه

135
00:10:49,148 --> 00:10:51,359
‫ذهنش بهم ریخته بود و
‫استرش داشت

136
00:10:52,526 --> 00:10:54,695
‫بهم اعتماد کن، نت.
‫من دیدم اون بچه چطور نگات می‌کنه

137
00:10:54,737 --> 00:10:57,531
اون... عمیقاً عاشقته

138
00:10:59,700 --> 00:11:01,952
‫منظورم اینه...

139
00:11:01,994 --> 00:11:04,372
زیادی بزرگش نکن

140
00:11:04,413 --> 00:11:06,957
مطمئنم خوشحال می‌شه
یه شانس دیگه گیرش بیاد

141
00:11:06,999 --> 00:11:10,378
البته اگه خودت بخوای فرصت بدی

142
00:11:10,419 --> 00:11:12,797
آره، آره، آره

143
00:11:12,838 --> 00:11:14,382
خب، ممنونم، مربی

144
00:11:17,426 --> 00:11:19,553
گوش کن، نت

145
00:11:19,595 --> 00:11:21,639
‫اگه...

146
00:11:21,681 --> 00:11:24,684
‫اگه این حرفا جایی پخش شد...

147
00:11:24,725 --> 00:11:26,394
نه، به کسی نمی‌گم

148
00:11:26,435 --> 00:11:28,729
قول می‌دم

149
00:11:32,775 --> 00:11:33,984
‫فقط...

150
00:11:33,984 --> 00:11:35,194
یه پات رو جلوتر بذار

151
00:11:38,614 --> 00:11:40,825
وقتی برگشتیم، آب
استریل شده

152
00:11:40,866 --> 00:11:42,159
‫و نخ برای بخیه زدن صورتش
‫نیاز داریم

153
00:11:42,159 --> 00:11:45,454
نه. منو ول کنین

154
00:11:46,664 --> 00:11:48,207
وَن، بس کن

155
00:11:48,249 --> 00:11:51,377
امن نیست

156
00:11:51,419 --> 00:11:52,837
این حرفو نزن

157
00:11:52,878 --> 00:11:54,547
دیگه آخر مسیریم

158
00:11:54,588 --> 00:11:56,674
تای، تای

159
00:11:56,716 --> 00:12:00,219
‫بذا... بذا...

160
00:12:00,261 --> 00:12:02,096
بذار برن

161
00:12:02,138 --> 00:12:03,723
نه

162
00:12:05,433 --> 00:12:07,143
بذار برن

163
00:12:10,521 --> 00:12:12,523
هر چه سریع‌تر
خودتونو به کلبه برسونین

164
00:12:12,565 --> 00:12:14,400
ما هم  دقیقاً پشت سرتونیم. باشه؟

165
00:12:14,442 --> 00:12:15,651
تای؟

166
00:12:17,027 --> 00:12:18,654
برین

167
00:12:18,696 --> 00:12:20,239
‫برین!

168
00:12:24,034 --> 00:12:25,411
‫نه. اه!

169
00:12:28,247 --> 00:12:29,582
آه

170
00:12:43,012 --> 00:12:44,889
کالیگولا، ادبت کجا رفت

171
00:12:48,392 --> 00:12:50,436
گوشیت داره زنگ می‌خوره

172
00:12:50,478 --> 00:12:51,812
نه، گوشی من نیست

173
00:12:51,854 --> 00:12:54,148
بالاخره اومدی

174
00:12:54,190 --> 00:12:56,901
پخش زنده از اتاق هتل دوستمه

175
00:12:56,942 --> 00:12:58,319
پس گوشی اون داره زنگ می‌خوره

176
00:12:58,319 --> 00:13:00,279
خیلی خب

177
00:13:00,321 --> 00:13:01,822
ازت بعید نیست

178
00:13:06,702 --> 00:13:09,705
چه جالب. خیلی خب

179
00:13:09,747 --> 00:13:13,459
نه، نه، نه، نه

180
00:13:39,109 --> 00:13:40,277
چیزی نیست؟

181
00:13:41,195 --> 00:13:42,363
نه

182
00:13:42,404 --> 00:13:44,657
اتفاقی افتاده؟

183
00:13:44,698 --> 00:13:47,117
‫مگه یه فیلسوف نگفته بود:

184
00:13:47,159 --> 00:13:49,078
‫"هر چیزی که بتونه اتفاق بیفته،
‫بالاخره اتفاق می‌افته؟"

185
00:13:49,119 --> 00:13:50,871
آره، چه می‌دونم

186
00:13:50,913 --> 00:13:53,582
‫میرم جزوه‌م درباره‌ی
‫فیلسوف‌های باستانی رو مرور می‌کنم

187
00:13:56,502 --> 00:13:58,838
‫من فقط...

188
00:14:00,548 --> 00:14:03,133
فکر کنم همه چی رو زدم خراب کردم

189
00:14:04,718 --> 00:14:06,637
‫به هر حال، روابط که به خودی خود
‫ چرت هستن

190
00:14:06,679 --> 00:14:08,222
باور کن

191
00:14:09,348 --> 00:14:11,475
‫هر کاریم کرده باشی،
‫باهاش کنار میاد

192
00:14:11,517 --> 00:14:15,646
‫بیا قبول کنیم.
‫نت معیارهای سطح پایینی داره

193
00:14:16,397 --> 00:14:18,274
جالبه. مرسی

194
00:14:18,315 --> 00:14:19,525
منظورم تو نبودی

195
00:14:20,734 --> 00:14:22,444
تو نسبت به اون آشغالایی که

196
00:14:22,486 --> 00:14:24,697
‫معمولاً انتخاب می‌کنه،
‫"برد پیت" هستی

197
00:14:24,738 --> 00:14:26,365
‫نذار درباره‌ی اون بابی نمی‌دونم چی چی

198
00:14:26,407 --> 00:14:28,909
قبل از اینکه بیایم اینجا
باهاش بود

199
00:14:28,951 --> 00:14:31,036
حرفی بزنم. رفیق

200
00:14:31,078 --> 00:14:33,664
‫تو فارغ‌التحصیل شدی.
‫چرا دنبال دخترای دبیرستانی هستی؟

201
00:14:33,706 --> 00:14:35,291
یه هفته سر تمرین نیومد

202
00:14:35,332 --> 00:14:36,709
چون مشغول قرار با بابی

203
00:14:36,709 --> 00:14:38,085
‫و زندگی پشت کامیونت حال‌بهم‌زنش بود

204
00:14:38,085 --> 00:14:39,837
‫فکر می‌کردم بابات...

205
00:14:39,879 --> 00:14:42,006
بابی کی؟ -
حالا هرچی که اسمشه -

206
00:14:42,047 --> 00:14:44,049
‫مهم نیست.
‫منظورم اینه...

207
00:14:44,091 --> 00:14:45,551
فامیلیش چیه؟

208
00:14:46,635 --> 00:14:49,221
ای خدا

209
00:14:49,263 --> 00:14:50,472
فارلی

210
00:14:50,514 --> 00:14:51,932
چطور، مهمه؟

211
00:15:13,704 --> 00:15:15,414
اوه، نه

212
00:15:15,456 --> 00:15:16,707
نه، ناتالی

213
00:15:16,707 --> 00:15:18,500
‫میستی!

214
00:15:18,542 --> 00:15:21,337
‫چه غلطی می‌کنی؟
‫برو کنار

215
00:15:22,379 --> 00:15:24,340
نه، بهت اجازه نمی‌دم

216
00:15:24,381 --> 00:15:26,300
دست به موادم نزن

217
00:15:26,342 --> 00:15:28,510
وای، می‌سوزه

218
00:15:28,552 --> 00:15:29,970
عادیه؟

219
00:15:30,012 --> 00:15:31,847
چیکار می‌کنی؟

220
00:15:31,889 --> 00:15:33,807
دارم ازت محافظت می‌کنم

221
00:15:33,849 --> 00:15:36,185
وای خدا. تو جن‌زده شدی

222
00:15:36,226 --> 00:15:38,103
چه غلطی می‌کنی؟ -
نفس نکش -

223
00:15:38,145 --> 00:15:39,438
نفس نکش

224
00:15:47,363 --> 00:15:50,199
هی، می‌شه صحبت کنیم؟

225
00:15:53,619 --> 00:15:56,038
یالا. باید با من صحبت کنی

226
00:15:56,080 --> 00:15:57,873
...نمیشه که همش -
بابی فارلی؟ -

227
00:16:06,757 --> 00:16:08,926
کی بهت گفت؟

228
00:16:08,968 --> 00:16:10,386
باورم نمی‌شه -
تراویس -

229
00:16:10,386 --> 00:16:12,262
‫نه، بهم دروغ گفتی.
‫گفتی...

230
00:16:12,304 --> 00:16:14,223
‫فقط با دو نفر تا حالا بودم.
‫درسته

231
00:16:14,264 --> 00:16:16,558
چون می‌دونستم اگه درباره‌ش
بهت بگم

232
00:16:16,600 --> 00:16:18,102
اونوقت ازم متنفر می‌شدی

233
00:16:18,143 --> 00:16:20,437
اون برای قبل از آشنایی با تو بود

234
00:16:20,479 --> 00:16:24,274
‫درباره‌ی ماجرای مسخره‌ی "فلکس"
‫روحمم خبر نداشت

235
00:16:27,111 --> 00:16:31,573
اشتباه کردم. باشه؟

236
00:16:33,367 --> 00:16:35,452
باشه

237
00:16:37,121 --> 00:16:39,707
خب، ظاهراً منم
اشتباه کردم

238
00:16:39,748 --> 00:16:41,583
یعنی چی؟

239
00:16:41,625 --> 00:16:42,918
هی

240
00:16:42,960 --> 00:16:45,170
به نظر خودت چه معنی‌ای داره، نت؟

241
00:16:45,212 --> 00:16:46,588
ها؟

242
00:16:51,051 --> 00:16:54,054
واقعاً می‌خوای سر یه چیز احمقانه

243
00:16:54,096 --> 00:16:57,099
همه چی رو خراب کنی؟

244
00:17:13,991 --> 00:17:15,325
تو گفتی؟

245
00:17:24,585 --> 00:17:27,212
‫ضربان قلبم 100 هست.
‫اینطوری...

246
00:17:27,254 --> 00:17:30,007
‫اشتباه کردم.
‫دوباره امتحان کنیم

247
00:17:30,049 --> 00:17:32,968
‫300 دلار مواد رو به باد دادی

248
00:17:33,010 --> 00:17:35,054
اولاً، پولش رو بهت پس می‌دم

249
00:17:35,095 --> 00:17:38,724
‫و ثانیاً، نمی‌تونستم
‫یه جا بشینم و

250
00:17:38,766 --> 00:17:42,061
‫تماشا کنم داری
‫زندگیت رو نابود می‌کنی

251
00:17:42,102 --> 00:17:45,481
‫"تماشا"؟
‫نگام کنی؟

252
00:17:46,023 --> 00:17:50,569
‫باید تا 15، 14... نه
‫15 بشمارم

253
00:17:50,611 --> 00:17:52,863
‫بعدش ضرب در 4 کنم

254
00:17:57,451 --> 00:17:59,203
این چیه؟

255
00:17:59,244 --> 00:18:00,662
جاسوسی منو می‌کردی؟

256
00:18:00,704 --> 00:18:03,457
‫ای منحرف عوضی،
‫پس داشتی منو می‌پاییدی

257
00:18:03,457 --> 00:18:05,417
دوستا باید هوای همو داشته باشن

258
00:18:05,459 --> 00:18:06,919
آره ولی نه با دوربین مخفی

259
00:18:06,919 --> 00:18:08,378
مشکلت چیه؟

260
00:18:08,378 --> 00:18:10,005
ازم چی می‌خوای؟
می‌دونستم

261
00:18:10,047 --> 00:18:11,465
نباید بهت اعتماد کنم -
می‌دونی چیه؟ -

262
00:18:11,465 --> 00:18:14,093
‫همین الان نذاشتم دوباره
‫اعتیاد پیدا کنی

263
00:18:14,134 --> 00:18:17,221
‫دیگه کی این کارو برات می‌کرد، ناتالی؟
‫بگو ببینم

264
00:18:17,262 --> 00:18:19,264
‫من الان دیگه بهترین دوستتم

265
00:18:19,306 --> 00:18:22,267
‫با کسیم سر این موضوع
‫رقابت ندارم. درسته؟

266
00:18:22,309 --> 00:18:24,186
باید ازم تشکر کنی

267
00:18:24,228 --> 00:18:27,606
شب و روز دارم روی پرونده‌ی تراویس
کار می‌کنم

268
00:18:27,648 --> 00:18:29,775
روحتم خبر نداره برای

269
00:18:29,817 --> 00:18:31,693
حل کردن این پرونده

270
00:18:31,735 --> 00:18:33,445
تا چه حد پیش رفتم

271
00:18:33,487 --> 00:18:36,865
می‌دونستی که حساب بانکی تراویس
روز بعد از مرگش

272
00:18:36,907 --> 00:18:39,118
خالی شده بود؟

273
00:18:39,159 --> 00:18:41,745
‫بس کن. چطور باید،
‫چطور می‌تونم بهت اعتماد کنم؟

274
00:18:41,787 --> 00:18:43,997
!همه‌ش دروغ می‌گی -
باشه -

275
00:18:44,039 --> 00:18:45,624
می‌دونی چیه؟ باشه

276
00:18:45,666 --> 00:18:49,294
‫دفعه‌ی بعد می‌ذارم مواد بکشی و
‫عقلتو از دست بدی

277
00:18:49,336 --> 00:18:52,506
‫می‌دونستی تا حالا مواد
‫مصرف نکرده بودم؟

278
00:18:52,548 --> 00:18:54,633
امیدوارم مواد خوبی بوده باشه
چون

279
00:18:54,675 --> 00:18:58,095
‫اوه، اگه " پی سی پی"،
‫کاتینون مصنوعی، یا

280
00:18:58,137 --> 00:18:59,638
‫لعنتی، فنتانیل
‫ بوده باشه

281
00:18:59,680 --> 00:19:03,684
احتمالاً تا چند دقیقه‌ی دیگه بمیرم

282
00:19:03,725 --> 00:19:05,561
ولی... می‌دونی چیه؟

283
00:19:05,602 --> 00:19:08,647
‫حاضر بودم برای تو این خطر رو
‫به جونم بخرم

284
00:19:23,537 --> 00:19:25,247
کسی قرار بود بیاد؟

285
00:19:25,289 --> 00:19:26,999
نه

286
00:19:42,681 --> 00:19:43,932
ببین کی اومده

287
00:19:43,932 --> 00:19:45,392
یه سلبریتی اومده خونه‌مون

288
00:19:45,392 --> 00:19:46,685
یوهو

289
00:19:46,727 --> 00:19:48,687
سلام -
تو این محله داشتم -

290
00:19:48,729 --> 00:19:50,939
تبلیغ انتخاباتی می‌کردم که
یادم اومد

291
00:19:50,981 --> 00:19:53,734
‫تو همین دور و بر زندگی میکردی.
‫گفتم یه سر بهت بزنم

292
00:19:53,775 --> 00:19:58,071
‫آره. چه سورپرایز قشنگی بود
‫بعد از 20 سال

293
00:19:58,113 --> 00:19:59,489
آره -
آره -

294
00:19:59,489 --> 00:20:01,074
ببخشید

295
00:20:01,116 --> 00:20:02,576
معلومه از سر سفره شام پا شدین

296
00:20:02,576 --> 00:20:04,453
خب، آره ولی نه، نه، نه

297
00:20:04,494 --> 00:20:06,455
‫می‌تونه بمونه. لطفا.
‫ما...

298
00:20:06,496 --> 00:20:08,540
ما... آره، بیا پیشمون -
اوه، نه، نه -

299
00:20:12,753 --> 00:20:15,339
دوباره دارم خوابگردی می‌کنم

300
00:20:16,381 --> 00:20:17,549
چه مدتیه؟

301
00:20:17,549 --> 00:20:19,843
به گمونم چند هفته‌ست

302
00:20:19,885 --> 00:20:23,889
بیشتر به‌خاطر استرس
کمپین انتخاباتی و

303
00:20:25,390 --> 00:20:30,229
‫این مشکلی لعنتی اخاذیه

304
00:20:30,270 --> 00:20:33,232
‫دیگه نگم که من و سیمون...

305
00:20:33,273 --> 00:20:35,317
بین‌مون مشکلاتی داشتیم

306
00:20:35,359 --> 00:20:37,569
چقدر بده؟

307
00:20:39,279 --> 00:20:41,615
بیسکیت گم‌شده

308
00:20:42,908 --> 00:20:45,702
سگ‌مونه

309
00:20:45,744 --> 00:20:48,330
احتمالاً من ترسوندمش و
اون از در پشتی

310
00:20:48,372 --> 00:20:49,957
...فرار کرد -
اوه -

311
00:20:49,998 --> 00:20:52,751
سَمی عاشق اون سگه

312
00:20:54,544 --> 00:20:56,505
‫وای خدا! این بچه رو دارم
اذیت می‌کنم

313
00:20:56,546 --> 00:20:58,632
‫نه، تای...

314
00:20:58,674 --> 00:21:01,843
‫موقع انجام این کار منو دید، شانا.
‫منو دید

315
00:21:01,885 --> 00:21:05,097
فکر می‌کنه یه نسخه‌ی دیگه
از من وجود داره

316
00:21:05,138 --> 00:21:07,557
‫بهش میگه "آدم بده"

317
00:21:17,567 --> 00:21:20,487
می‌ترسم بخوابم

318
00:21:22,030 --> 00:21:25,367
کل شب پشت هم اسپرسو می‌خوردم

319
00:21:25,409 --> 00:21:29,913
تا فقط بتونم خودمو کنترل کنم

320
00:21:29,955 --> 00:21:33,375
‫نمی‌دونم این دفعه چقدر
‫وضعیت بد می‌شه ولی تو

321
00:21:33,417 --> 00:21:35,961
‫خودت می‌دونی به
‫ چه جاهای باریکی می‌تونه برسه

322
00:21:38,005 --> 00:21:39,298
آره

323
00:21:39,339 --> 00:21:41,300
باید یکم بخوابم

324
00:21:43,677 --> 00:21:46,596
هی، چرا امشب پیش ما نمی‌مونی؟

325
00:21:46,638 --> 00:21:48,307
کالی خونه نیست

326
00:21:48,348 --> 00:21:51,310
‫می‌تونی تو اتاقش بخوابی.
‫خودش رفته خونه ایلانا

327
00:21:54,146 --> 00:21:55,147
منم پیشت می‌مونم

328
00:22:01,361 --> 00:22:03,447
آره

329
00:22:13,415 --> 00:22:15,751
هی، هی

330
00:22:15,792 --> 00:22:17,544
‫اون...

331
00:22:17,586 --> 00:22:19,629
بهمون گفت جلوتر بریم

332
00:22:19,671 --> 00:22:22,507
باید کمک می‌گرفتیم

333
00:22:26,553 --> 00:22:28,889
‫راه رو نشون‌مون بده

334
00:22:31,600 --> 00:22:34,186
تای؟ -
وَن؟ 

335
00:22:34,227 --> 00:22:35,604
‫وَن!

336
00:22:35,604 --> 00:22:37,189
‫تایسا؟

337
00:22:37,230 --> 00:22:39,066
‫تایسا!

338
00:22:40,192 --> 00:22:42,736
!وَن -
!وَن -

339
00:22:43,487 --> 00:22:45,697
‫تایسا!

340
00:22:46,740 --> 00:22:48,200
مطمئنی از این طرف اومدین؟

341
00:22:48,200 --> 00:22:49,993
‫من...

342
00:22:50,035 --> 00:22:52,621
‫نمی‌دونم.
‫چیزی نمی‌تونم ببینم

343
00:22:52,662 --> 00:22:54,831
خیلی تاریکه

344
00:22:58,627 --> 00:23:00,337
خودشونن

345
00:23:26,154 --> 00:23:28,198
هی، همه چی درست می‌شه

346
00:23:30,742 --> 00:23:32,452
کاملاً درمانت می‌کنیم. باشه؟

347
00:23:32,494 --> 00:23:35,622
حالت خوب می‌شه

348
00:23:40,210 --> 00:23:42,421
‫خیلی خب، مطمئن باش داری
‫زاویه‌دار...

349
00:23:42,421 --> 00:23:43,422
میستی، فکر کنم خودش بلده

350
00:23:47,050 --> 00:23:49,052
باشه

351
00:23:49,094 --> 00:23:50,554
‫اه...

352
00:23:54,516 --> 00:23:56,601
خیلی خب

353
00:23:56,643 --> 00:23:59,271
‫اوه...

354
00:24:25,964 --> 00:24:28,800
تا حالا شده فکر کنی

355
00:24:28,842 --> 00:24:31,720
اگه اون اتفاق نمی‌افتاد

356
00:24:31,761 --> 00:24:35,724
زندگی‌مون

357
00:24:35,765 --> 00:24:37,642
چطور می‌شد؟

358
00:24:37,684 --> 00:24:39,895
آره، بعضی‌وقت‌ها

359
00:24:41,688 --> 00:24:45,025
‫خب، من داشتم می‌رفتم دانشگاه "براون"

360
00:24:45,066 --> 00:24:46,193
چه جالب

361
00:24:46,234 --> 00:24:48,612
مقاله‌های فوق‌العاده‌ای درباره‌ی

362
00:24:48,653 --> 00:24:52,824
‫"دوروتی پارکر" وویرجینیا وولف"
‫می‌نوشتم

363
00:24:52,866 --> 00:24:56,036
فکر می‌کردم با یه پسر شاعر جوونی که
موی صاف و

364
00:24:56,077 --> 00:24:59,206
چشم‌های غمگین داره
آشنا می‌شم

365
00:24:59,247 --> 00:25:01,458
‫که مسئول مقاله‌های ادبی
‫دانشگاهه

366
00:25:01,500 --> 00:25:02,709
اه

367
00:25:02,751 --> 00:25:04,544
مثلا قرار بود خیلی باهوش باشه

368
00:25:04,586 --> 00:25:07,714
وای خدا -
و یکمم از من بترسه -

369
00:25:07,756 --> 00:25:09,299
قرار بود رقیب‌های اصلی
هم باشیم

370
00:25:09,341 --> 00:25:10,884
تا رابطه‌مون قوی شه. می‌گیری چی می‌گم؟ -
آره، آره -

371
00:25:10,884 --> 00:25:12,385
از این جور چیزا

372
00:25:12,427 --> 00:25:13,553
ولی بعدش داستانهای کوتاه من

373
00:25:13,553 --> 00:25:15,013
باعث می‌شد عاشقم بشه

374
00:25:15,013 --> 00:25:16,515
آره

375
00:25:16,556 --> 00:25:18,475
بعد تو یه زمانی باید
با قلبی شکسته

376
00:25:18,517 --> 00:25:19,976
...ولش می‌کردم چون -
وای، نه -

377
00:25:19,976 --> 00:25:20,977
آره

378
00:25:21,102 --> 00:25:22,395
چون قرار بود یه سال برم خارج

379
00:25:22,395 --> 00:25:23,730
و اونجا با

380
00:25:23,730 --> 00:25:25,148
‫"فرانسوا" آشنا می‌شدم

381
00:25:25,190 --> 00:25:27,025
‫ببخشید. "فرانسوا"؟

382
00:25:27,067 --> 00:25:28,068
آره، تو فرانسه

383
00:25:29,736 --> 00:25:31,196
بله

384
00:25:31,238 --> 00:25:33,532
اوه، لطفا بگو که فرانسوا یه جور

385
00:25:33,573 --> 00:25:35,075
موسیقیدان غمگین بود

386
00:25:35,116 --> 00:25:36,993
‫نه، فرانسوا تو پانتومیم
‫نقش‌آفرینی می‌کرد

387
00:25:37,035 --> 00:25:38,870
ببخشید

388
00:25:38,912 --> 00:25:40,914
هنر پانتومیم تو فرانسه

389
00:25:40,956 --> 00:25:42,707
خیلی جدی گرفته می‌شه -
باشه. آره -

390
00:25:42,749 --> 00:25:44,292
باشه

391
00:25:44,459 --> 00:25:48,505
‫خب، من می‌خواستم برم
‫دانشگاه "هاوارد" تا برای

392
00:25:48,547 --> 00:25:52,300
‫دانشگاه حقوق آماده بشم. می‌خواستم
‫ هم تو رشته تاریخ و هم فلسفه تحصیل کنم

393
00:25:52,342 --> 00:25:55,262
و با چندتا خانوم خوشگل قرار بذارم

394
00:25:55,303 --> 00:25:58,098
توی تیم فوتبال بانوان قبول می‌شدم و

395
00:25:58,139 --> 00:26:00,767
‫اولین نفر تو کلاسم
‫فارغ‌التحصیل می‌شدم

396
00:26:00,809 --> 00:26:04,479
‫دانشگاه  "حقوق کلمبیا"

397
00:26:04,521 --> 00:26:07,190
و توی یکی از بزرگ‌ترین
شرکت‌های شهر

398
00:26:07,232 --> 00:26:10,569
دوره کارآموزی بگذرونم

399
00:26:12,320 --> 00:26:14,197
تو که همه‌ی
این کارها رو کردی

400
00:26:17,242 --> 00:26:19,411
آره

401
00:26:21,413 --> 00:26:24,374
ولی اگه راستش رو بخوای

402
00:26:24,416 --> 00:26:28,044
هیچ‌کدوم‌شون حس

403
00:26:28,086 --> 00:26:30,213
واقعی بودن نمی‌داد

404
00:26:40,515 --> 00:26:42,100
سلام، میستی

405
00:26:44,311 --> 00:26:45,937
اوضاع از این قراره

406
00:26:45,979 --> 00:26:48,565
یا همین الان می‌ذاری

407
00:26:48,607 --> 00:26:51,401
‫برم...

408
00:26:51,443 --> 00:26:54,404
یا گردن این دوست پسر کوچولوتو
می‌شکنم

409
00:26:55,905 --> 00:26:57,741
به جون خودت، این کارو می‌کنم

410
00:26:59,659 --> 00:27:02,871
‫باشه. دست بجنبون

411
00:27:02,912 --> 00:27:05,165
یکی دیگه می‌گیرم

412
00:27:05,957 --> 00:27:08,918
باشه. می‌کشمش

413
00:27:17,802 --> 00:27:19,346
وای، بچه‌ی عزیزم

414
00:27:19,387 --> 00:27:20,847
پسر کوچولوی بیچاره‌م

415
00:27:20,889 --> 00:27:22,682
اصلاً منظوری نداشتم

416
00:27:22,724 --> 00:27:24,434
دروغ گفتم

417
00:27:53,004 --> 00:27:55,799
داغون به نظر میای

418
00:27:55,840 --> 00:27:57,133
حالت خوبه؟

419
00:27:57,175 --> 00:27:58,760
خوبم

420
00:28:01,054 --> 00:28:03,682
فقط یه روز بد داشتم

421
00:28:21,366 --> 00:28:23,034
گشنته؟

422
00:28:24,411 --> 00:28:25,829
من که گشنمه

423
00:28:25,870 --> 00:28:27,831
یه چیزی درست می‌کنم بخوریم

424
00:28:38,174 --> 00:28:40,760
من گذاشتم آتیش خاموش شه

425
00:28:42,887 --> 00:28:45,223
خوابم برد

426
00:28:46,307 --> 00:28:51,062
و حتماً خوابگردی کردم

427
00:28:51,104 --> 00:28:54,190
چون وقتی بیدار شدم

428
00:28:54,232 --> 00:28:57,402
بالای یه درخت بودم

429
00:29:02,198 --> 00:29:04,951
من باعث مرگش شدم

430
00:29:06,786 --> 00:29:09,205
و من باعث شدم اون آسیب ببینه

431
00:29:09,247 --> 00:29:11,124
‫نه...

432
00:29:14,461 --> 00:29:17,589
نمی‌دونم چه بلایی داره سرم میاد، شانا

433
00:29:17,630 --> 00:29:20,008
می‌ترسم بخوابم

434
00:29:20,049 --> 00:29:23,094
پس من بیدار می‌مونم. باشه؟

435
00:29:24,721 --> 00:29:26,473
نمی‌ذارم جایی بری

436
00:29:33,480 --> 00:29:34,814
هیس

437
00:29:34,856 --> 00:29:36,816
حالت خوب می‌شه

438
00:29:40,195 --> 00:29:42,280
من با یه نفر رابطه دارم

439
00:29:43,448 --> 00:29:45,033
چی؟

440
00:29:45,074 --> 00:29:47,076
ببخشید. نمی‌دونم چرا بهت گفتم

441
00:29:47,118 --> 00:29:50,538
‫وای خدا. شرمنده نباش.
‫با کی؟

442
00:29:50,580 --> 00:29:52,040
لعنتی. صبر کن ببینم

443
00:29:52,081 --> 00:29:54,042
وای خدا! اگه بگی
رندی والش

444
00:29:54,083 --> 00:29:55,794
این شهرو خراب می‌کنم

445
00:29:55,835 --> 00:29:59,547
یه پسریه باهاش آشنا شدم

446
00:29:59,589 --> 00:30:01,591
جوون‌تره

447
00:30:01,633 --> 00:30:03,927
ای خدا

448
00:30:05,637 --> 00:30:06,971
چطوریه؟

449
00:30:07,764 --> 00:30:09,724
اسمش آدامه

450
00:30:09,766 --> 00:30:13,645
هنرمنده

451
00:30:14,521 --> 00:30:17,315
خیلی جدی و رکه

452
00:30:17,357 --> 00:30:19,567
هوم

453
00:30:19,609 --> 00:30:21,236
طوری که

454
00:30:21,277 --> 00:30:22,904
دوست داری مشت بزنی تو صورتش

455
00:30:24,489 --> 00:30:26,866
‫ولی بعضی وقت‌ها به خودم می‌گم:
‫"درسته"

456
00:30:28,952 --> 00:30:31,538
باعث میشه یه چیزی رو حس کنم

457
00:30:47,053 --> 00:30:48,054
نوبت منه

458
00:30:48,054 --> 00:30:50,181
اه، باشه

459
00:30:50,223 --> 00:30:52,392
سلام -
سلام -

460
00:30:55,520 --> 00:30:57,939
‫اوه، اینا...

461
00:30:59,065 --> 00:31:02,902
خب، داشتم فکر می‌کردم

462
00:31:02,944 --> 00:31:05,989
‫رفتارهای متقابل ما
‫یه جورایی...

463
00:31:06,030 --> 00:31:08,533
چطور به زبون بیارم -
جذاب بوده -

464
00:31:08,575 --> 00:31:11,035
یه طرفه بوده

465
00:31:11,077 --> 00:31:15,832
متوجه شدم من هیچی
درباره‌ت نمی‌دونم

466
00:31:17,375 --> 00:31:19,752
‫تا جایی که یادمه وقتی می‌خواستم
‫بیشتر آشنا شیم، مسخره‌م کردی

467
00:31:19,794 --> 00:31:22,589
‫ولی آره، حتما.
‫چی می‌خوای بدونی؟

468
00:31:24,048 --> 00:31:27,635
نظرت چیه بیشتر درباره‌ی

469
00:31:27,677 --> 00:31:30,805
روزهایی که توی دانشگاه هنر
سپری کردی بهم بگی؟

470
00:31:30,847 --> 00:31:33,224
موسسه "پرت" می‌رفتی دیگه. مگه نه؟

471
00:31:33,266 --> 00:31:34,559
چطور بود؟

472
00:31:34,601 --> 00:31:36,436
‫اوه...

473
00:31:36,477 --> 00:31:39,606
خب، بیشتر پر فیس و افاده بود

474
00:31:44,777 --> 00:31:46,988
چه کلاس‌هایی برداشتی؟

475
00:31:49,115 --> 00:31:51,367
استاد مورد علاقه‌ت کی بود؟

476
00:31:52,702 --> 00:31:54,495
‫ام...

477
00:31:54,537 --> 00:31:56,497
خیلی خب

478
00:31:56,539 --> 00:31:58,249
انگار بررسی کردی و

479
00:31:58,291 --> 00:32:00,043
مچم رو گرفتی

480
00:32:01,461 --> 00:32:02,879
آره، من "پرت" نرفتم

481
00:32:02,921 --> 00:32:05,089
‫ولی یه دوستی به اسم
‫"لارن" داشتم که می‌رفت

482
00:32:05,131 --> 00:32:08,176
و من خیلی با اون و دوستاش
وقت می‌گذروندم

483
00:32:08,217 --> 00:32:10,386
‫همین باعث شد حس کنم
‫منم اون دانشگاه می‌رم

484
00:32:10,428 --> 00:32:12,263
‫ام...

485
00:32:12,305 --> 00:32:14,724
ببین. این حرفو زدم چون می‌خواستم
تحت‌تأثیرت قرار بدم

486
00:32:15,975 --> 00:32:17,936
موفق شدم؟

487
00:32:20,563 --> 00:32:22,482
کجا بزرگ شدی؟

488
00:32:22,523 --> 00:32:24,192
‫حومه‌ی "هیوستون"

489
00:32:24,233 --> 00:32:25,318
کدوم دبیرستان می‌رفتی؟

490
00:32:25,360 --> 00:32:27,403
‫دبیرستان "میلبی"، کلاس 2004،
‫تیم "بافس"

491
00:32:27,445 --> 00:32:29,405
خواهر برادری داری؟ -
یه داداش بزرگ‌تر -

492
00:32:29,447 --> 00:32:31,908
الان کجاست؟ -
"ان آربر، میشیگان" -

493
00:32:31,950 --> 00:32:34,369
جراح روده بزرگه

494
00:32:34,410 --> 00:32:37,664
‫و یه کتابی به اسم
‫"معتقد"

495
00:32:37,705 --> 00:32:40,333
تو خونه‌ش داره

496
00:32:40,375 --> 00:32:43,086
با اینکه 10 سالم بود

497
00:32:43,127 --> 00:32:45,088
‫ولی باز منو می‌خندوند

498
00:32:45,129 --> 00:32:48,925
‫خیلی خب، با اینکه خیلی دوست دارم
‫ باور کنم

499
00:32:49,133 --> 00:32:50,593
‫بالاخره می‌خوای بیشتر
‫باهام آشنا شی

500
00:32:50,593 --> 00:32:53,262
چرا نمی‌گی منظورت
دقیقاً از این حرفا چیه؟

501
00:32:53,304 --> 00:32:56,432
می‌خوای دروغم رو در بیاری؟

502
00:32:56,474 --> 00:32:59,268
چون قسم می‌خورم فقط درباره‌ی
دانشگاه دروغ گفتم

503
00:32:59,310 --> 00:33:00,895
کی آخه درباره‌ی دانشگاه
دروغ می‌گه

504
00:33:00,937 --> 00:33:03,773
خب، می‌دونم. متاسفم

505
00:33:03,815 --> 00:33:07,402
‫ولی بقیه‌ش، شانا،
‫چیزی که بین ماست

506
00:33:07,443 --> 00:33:09,612
واقعیه

507
00:33:09,654 --> 00:33:11,781
ببین. یه دوستی دارم که

508
00:33:11,823 --> 00:33:14,075
‫تو جنگل‌های "پوکونا"
‫کلبه داره

509
00:33:14,117 --> 00:33:16,619
بیا آخر هفته بریم اونجا

510
00:33:16,661 --> 00:33:18,663
‫باشه؟ سیر تا پیاز زندگیم رو
‫تعریف می‌کنم

511
00:33:18,705 --> 00:33:20,456
هر سوالی بخوای می‌تونی بپرسی

512
00:33:20,498 --> 00:33:21,874
اولین قرارم

513
00:33:21,916 --> 00:33:23,793
‫رنگ مورد علاقه‌م، سایز کفشم،
‫نمی‌دونم

514
00:33:23,835 --> 00:33:26,087
‫خلاصه هرچی،
‫هرچی می‌خوای ازم بپرس

515
00:33:28,131 --> 00:33:30,133
می‌گی چه بهونه‌ای بیارم؟

516
00:33:33,011 --> 00:33:34,429
برام مهم نیست

517
00:33:36,514 --> 00:33:38,933
فقط برو وسایلت رو جمع کن

518
00:33:38,975 --> 00:33:41,019
و برگرد اینجا

519
00:33:52,030 --> 00:33:53,698
یه اطلاعیه‌ای دارم

520
00:33:55,116 --> 00:33:57,076
مرسی

521
00:33:57,118 --> 00:34:00,580
‫با توجه به اینکه سفر اکتشافی‌مون
‫موفقیت‌آمیز نبود

522
00:34:00,621 --> 00:34:02,623
من تصمیم گرفتم هواپیمای

523
00:34:02,665 --> 00:34:04,375
‫این خدا بیامرز رو بردارم و
‫برم جنوب

524
00:34:04,417 --> 00:34:06,044
میرم کمک پیدا کنم

525
00:34:06,085 --> 00:34:08,212
و هممون رو نجات می‌دم

526
00:34:08,254 --> 00:34:10,131
می‌خوای پرواز کنی؟

527
00:34:10,173 --> 00:34:13,176
تو که پرواز بلد نیستی

528
00:34:13,426 --> 00:34:14,761
قبلا چن بار روندم

529
00:34:14,802 --> 00:34:17,346
می‌دونم که از پسش بر میام

530
00:34:17,513 --> 00:34:20,808
شانا، بهشون بگو

531
00:34:20,850 --> 00:34:22,393
من که نیازی ندارم

532
00:34:22,435 --> 00:34:23,519
بگو دیگه

533
00:34:23,561 --> 00:34:25,563
چی شده؟ -
آره، چیو بهمون بگی؟ -

534
00:34:29,901 --> 00:34:31,569
من حامله‌م

535
00:34:31,611 --> 00:34:33,780
تو این مدت؟

536
00:34:33,821 --> 00:34:35,531
چه مدته؟ -
صبر کن -

537
00:34:35,573 --> 00:34:37,366
اینجا حامله شدی؟

538
00:34:37,408 --> 00:34:38,409
‫نه، من...

539
00:34:38,451 --> 00:34:39,952
مهم نیست کِی حامله شده

540
00:34:39,952 --> 00:34:42,288
‫باشه؟ مهم اینه که
‫به هردوشون کمک برسونیم

541
00:34:42,330 --> 00:34:43,831
...بذار -
میستی، الان وقتش نیست -

542
00:34:44,082 --> 00:34:45,833
لارا لی

543
00:34:45,875 --> 00:34:47,627
نمی‌تونی بری

544
00:34:47,668 --> 00:34:50,004
نه، اصلاً امن نیست

545
00:34:50,046 --> 00:34:52,340
‫دیگه امنیتی وجود نداره، مربی اسکات

546
00:34:52,381 --> 00:34:54,467
یکم دیگه زمستون از راه می‌رسه

547
00:34:54,509 --> 00:34:56,302
‫اگه نرم، ما...

548
00:34:58,096 --> 00:34:59,764
از گشنگی می‌میریم

549
00:35:03,267 --> 00:35:05,728
خیلی خب، با این وجود

550
00:35:05,770 --> 00:35:07,647
من هنوز بزرگ این جمعم

551
00:35:07,688 --> 00:35:10,066
پس، نه

552
00:35:10,108 --> 00:35:11,234
اجازه نمی‌دم

553
00:35:15,863 --> 00:35:17,740
چطور می‌خوای جلومو بگیری، مربی؟

554
00:35:35,925 --> 00:35:38,344
سلام. من معتادم و
اسمم جیمه

555
00:35:38,386 --> 00:35:39,720
سلام، جیم

556
00:35:39,720 --> 00:35:42,348
‫به گروه "چلسی مورنینگ"
‫معتادان گم‌نام خوش اومدین

557
00:35:42,390 --> 00:35:44,642
می‌خوام جلسه رو با لحظه‌ای سکوت

558
00:35:44,684 --> 00:35:46,811
برای معتادایی که هنوز دارن
زجر می‌کشن شروع کنیم

559
00:35:46,853 --> 00:35:49,438
بعدش با هم دعا می‌کنیم

560
00:36:01,159 --> 00:36:02,869
اوه، یا خدا

561
00:36:02,910 --> 00:36:05,204
تو یکی نه

562
00:36:05,246 --> 00:36:10,710
بیخیال. قول می‌دم دیگه
بهت حمله نکنم

563
00:36:12,128 --> 00:36:14,672
آخرین بار شنیدم

564
00:36:14,714 --> 00:36:17,425
تو بانک ترفیع گرفتی

565
00:36:17,466 --> 00:36:20,553
به تو چه ربطی داره، ناتالی؟
ده ساله که ندیدمت

566
00:36:20,595 --> 00:36:22,597
بیخیال. تو بهترین اسپانسر من بودی

567
00:36:22,638 --> 00:36:25,224
تازه از مرکز بازپروری بیرون اومدم

568
00:36:25,266 --> 00:36:27,185
و می‌خواستم ببینمت

569
00:36:27,226 --> 00:36:29,729
چرا؟

570
00:36:29,770 --> 00:36:30,938
درباره‌ی یه چیزی

571
00:36:30,980 --> 00:36:32,773
باید باهات صحبت کنم

572
00:36:32,815 --> 00:36:35,651
و هیچکس مثل تو درک نمی‌کنه

573
00:36:38,154 --> 00:36:40,406
لطفا؟

574
00:36:42,200 --> 00:36:44,702
خب، اون پسره‌ای که قبلاً

575
00:36:44,744 --> 00:36:47,663
همه‌ش درباره‌ش حرف می‌زدم رو
یادته؟

576
00:36:47,705 --> 00:36:50,458
همونی که تو سانحه هواپیمایی باهام بود

577
00:36:52,752 --> 00:36:54,629
ترور؟

578
00:36:54,670 --> 00:36:57,006
تراویس

579
00:36:58,424 --> 00:37:00,134
مُرد

580
00:37:01,761 --> 00:37:05,097
‫و پلیس‌ها تشخیص دادن
‫خودکشی کرده

581
00:37:05,139 --> 00:37:08,517
ولی میدونم اینطور نیست

582
00:37:08,559 --> 00:37:11,020
چرا اونوقت، ناتالی؟

583
00:37:13,856 --> 00:37:15,983
چون یه قولی بهم داد

584
00:37:16,025 --> 00:37:18,319
و وقتی در

585
00:37:18,361 --> 00:37:21,072
‫شرفش بودم...

586
00:37:21,113 --> 00:37:22,907
‫اون...

587
00:37:26,869 --> 00:37:28,955
گفت قسم بخورم که

588
00:37:28,996 --> 00:37:32,291
‫چنین کاری نمی‌کنم و بعد...

589
00:37:32,333 --> 00:37:35,795
خودشم همین قول رو بهم داد

590
00:37:35,836 --> 00:37:39,423
با اینکه حرفای من

591
00:37:39,465 --> 00:37:41,509
زیاد ارزشی ندارن

592
00:37:41,550 --> 00:37:44,053
می‌دونم دروغگو ام

593
00:37:44,095 --> 00:37:47,098
اون همیشه سر حرفاش می‌موند

594
00:37:47,139 --> 00:37:49,475
همیشه

595
00:37:51,769 --> 00:37:54,397
می‌دونم خودکشی نکرده

596
00:37:58,276 --> 00:38:02,405
برای یه بارم که شده
حس می‌کنم داری واقعیت رو می‌گی

597
00:38:02,446 --> 00:38:06,325
به کمکت نیاز دارم، سوز

598
00:38:07,368 --> 00:38:12,623
یه نفر دقیقاً بعد از مرگ تراویس
حسابش رو بسته

599
00:38:12,665 --> 00:38:16,002
باید بفهمم کار کی بوده یا

600
00:38:16,043 --> 00:38:17,628
پول کجا رفته -
...متاسفم. من -

601
00:38:17,670 --> 00:38:19,755
‫نمی‌تونم اطلاعات شخصی
‫حساب مردم رو به کسی بدم

602
00:38:19,797 --> 00:38:22,717
‫مگه اینکه از اعضای خونواده‌ت باشن.
‫ممکنه اخراج شم

603
00:38:23,759 --> 00:38:25,720
می‌دونستم این حرفو می‌زنی

604
00:38:25,761 --> 00:38:28,639
‫خب...

605
00:38:28,681 --> 00:38:31,976
به گمونم باید به بانک زنگ بزنم

606
00:38:32,018 --> 00:38:33,519
و به رئیس بگم

607
00:38:33,561 --> 00:38:35,229
چطور من و تو قبلاً

608
00:38:35,271 --> 00:38:37,565
با فروختن اطلاعات شخصی

609
00:38:37,606 --> 00:38:40,234
مشتری‌هات

610
00:38:40,276 --> 00:38:42,403
به دزدهای اطلاعات

611
00:38:42,445 --> 00:38:44,947
پول در می‌آوردیم

612
00:38:44,989 --> 00:38:48,909
فکر کنم خیلی علاقه به شنیدنش
داشته باشن

613
00:38:51,162 --> 00:38:54,165
یا می‌تونن تحت‌تأثیر
پیشرفت شخصی‌ای که داشتی

614
00:38:54,206 --> 00:38:55,708
قرار بگیرن

615
00:38:59,795 --> 00:39:02,298
ای کاش هیچوقت باهات
آشنا نمی‌شدم

616
00:39:06,177 --> 00:39:09,764
نیاز بود به همه بگی؟

617
00:39:09,805 --> 00:39:12,767
خب، چطور می‌تونستم نگم؟

618
00:39:12,808 --> 00:39:16,062
شانا، این فرصت رو داریم تا

619
00:39:16,103 --> 00:39:19,774
تو و بچه رو از اینجا ببریم بیرون

620
00:39:19,815 --> 00:39:22,234
فقط همین مهمه

621
00:39:22,276 --> 00:39:24,153
الان وقت راز نگه داشتن نیست

622
00:39:52,348 --> 00:39:54,183
بعد از سقوط هواپیما

623
00:39:54,225 --> 00:39:57,311
‫وقتی زده بودیم بیرون،
‫خوابگردیم شروع شد

624
00:39:57,353 --> 00:40:00,940
به گمونم نشونه‌ای از
ضربه روحیه

625
00:40:00,981 --> 00:40:04,443
‫وقتی نجات پیدا کردیم،
‫تموم شد

626
00:40:04,485 --> 00:40:09,448
‫ولی با استرسی که از
‫کمپین انتخاباتی و تمام جریانات

627
00:40:09,490 --> 00:40:11,659
کشیدم

628
00:40:11,700 --> 00:40:13,911
دوباره شروع شد

629
00:40:13,953 --> 00:40:15,538
‫نه، اه...

630
00:40:15,579 --> 00:40:17,123
فقط شروع نشده

631
00:40:17,164 --> 00:40:19,708
من دارم انجامش می‌دم و
باعث ترسم شده

632
00:40:19,750 --> 00:40:21,961
‫چون دفعه آخری که...

633
00:40:22,002 --> 00:40:25,005
‫من... ام...

634
00:40:27,216 --> 00:40:29,260
فکر کنم من بیسکیت رو

635
00:40:29,301 --> 00:40:32,012
از خونه فراری دادم

636
00:40:34,181 --> 00:40:35,683
متاسفم

637
00:40:38,060 --> 00:40:39,687
چیزی نیست

638
00:40:39,728 --> 00:40:41,856
چیزی نیست، عزیزم

639
00:40:41,897 --> 00:40:44,400
چیزی نیست. می‌دونم. اشکال نداره -
نه -

640
00:40:44,442 --> 00:40:48,279
‫چیزی نیست.
‫نگران نباش

641
00:40:48,320 --> 00:40:50,406
عزیزم، عزیزم، عزیزم

642
00:40:50,448 --> 00:40:52,825
باشه؟
نگران نباش

643
00:40:52,867 --> 00:40:55,119
‫بهت کمک می‌کنیم.
‫هرچی که نیاز باشه فراهم می‌شه. باشه؟

644
00:40:55,161 --> 00:40:56,328
هوم

645
00:40:56,370 --> 00:40:58,164
و ما می‌تونیم

646
00:40:58,205 --> 00:41:00,499
‫نمی‌دونم. تست خوابی چیزی
‫برات پیدا کنیم

647
00:41:00,541 --> 00:41:02,126
من فقط می‌خوام برای یه مدت

648
00:41:02,168 --> 00:41:04,170
تو و سَمی برین خونه‌ی مامانت
زندگی کنین

649
00:41:04,211 --> 00:41:06,547
چی؟ چرا؟

650
00:41:06,589 --> 00:41:07,882
به گمونم

651
00:41:07,923 --> 00:41:09,467
برای همه بهتره که

652
00:41:09,508 --> 00:41:11,218
...تو و -
نه، تایسا، تایسا -

653
00:41:11,260 --> 00:41:12,803
ما یه خونواده‌ایم -
سیمون -

654
00:41:12,845 --> 00:41:14,096
‫ما به حال خودت ولت نمی‌کنیم.
‫ازت حمایت می‌کنیم

655
00:41:14,096 --> 00:41:16,182
‫سیمون، سیمون، شما نباید اینجا باشین!

656
00:41:16,223 --> 00:41:18,392
فکر نکنم خوب توضیح داده باشم

657
00:41:18,434 --> 00:41:20,728
نمی‌تونی درک کنی. می‌ترسم
به تو... یا سَمی

658
00:41:20,769 --> 00:41:23,063
آسیب بزنم

659
00:41:23,105 --> 00:41:24,690
لطفا، عزیزم

660
00:41:24,732 --> 00:41:26,233
لطفا. لطفا

661
00:41:26,275 --> 00:41:28,402
الماست می‌کنم. لطفا

662
00:41:28,444 --> 00:41:31,238
لطفا. فقط برین

663
00:42:20,371 --> 00:42:21,997
از اون ایده‌های خوبت
دیگه چیزی نداری؟

664
00:42:22,039 --> 00:42:24,208
‫ما یه دنبال عوضی‌ای هستیم که
‫لباسش اکلیلی شده

665
00:42:24,250 --> 00:42:26,627
صبر کن تا صدای آب رو بشنوی

666
00:42:26,669 --> 00:42:28,045
تا ده بشمار

667
00:42:28,087 --> 00:42:31,215
و بعدش بزن به چاک. باشه؟

668
00:42:53,779 --> 00:42:55,281
تو کدوم خری هستی؟

669
00:43:26,979 --> 00:43:28,606
مراقب باش. باشه؟

670
00:43:28,647 --> 00:43:30,316
اوهوم

671
00:43:58,594 --> 00:44:01,180
محض رضای خدا، لارا لی
لطفا

672
00:44:01,221 --> 00:44:03,599
این کارو نکن

673
00:44:04,975 --> 00:44:08,520
مرسی که نگرانمی، مربی

674
00:44:08,562 --> 00:44:11,815
این هدف منه

675
00:44:17,154 --> 00:44:19,865
‫الان دیگه فقط خودم و خودتیم، لئونارد

676
00:44:50,813 --> 00:44:52,940
‫خیلی خب، خیلی خب، خوبه

677
00:44:52,981 --> 00:44:54,817
باید سرعت به 55 برسه تا
پرواز کنیم

678
00:44:54,858 --> 00:44:57,528
‫یه جورایی مثل فیلم
‫"بازگشت به آینده". یادته؟

679
00:45:07,413 --> 00:45:09,498
وای خدا

680
00:45:09,540 --> 00:45:11,125
لئونارد، داریم پرواز می‌کنیم

681
00:45:11,166 --> 00:45:14,378
‫وای خدا! داره پرواز می‌کنه!

682
00:45:31,061 --> 00:45:34,273
‫وای خدای من.
‫قراره همه رو نجات بدیم

683
00:45:42,281 --> 00:45:44,408
‫این دیگه چه...

684
00:45:47,953 --> 00:45:50,789
نه، نه

685
00:45:57,504 --> 00:45:59,131
اون دود نیست؟
