﻿1
00:00:01,668 --> 00:00:04,379
مسلماً نمی‌تونیم اینجا ولش کنیم

2
00:00:04,421 --> 00:00:06,548
چه کمکی ازم می‌خوای؟

3
00:00:06,589 --> 00:00:09,175
ازت می‌خوایم از شر یه جسد
خلاص شی

4
00:00:09,217 --> 00:00:11,136
کس دیگه‌ای درباره‌ی اخاذی
خبر نداره؟

5
00:00:11,177 --> 00:00:13,638
رندی -
رندی والش؟ -

6
00:00:13,680 --> 00:00:16,057
‫اون بهترین دوستمه، شانا.
‫باید از یکی کمک می‌گرفتم

7
00:00:16,099 --> 00:00:18,893
بهم دروغ گفتی -
یه اشتباهی کردم -

8
00:00:18,935 --> 00:00:20,520
خب، ظاهراً منم اشتباه کردم

9
00:00:20,562 --> 00:00:22,230
به کمکت نیاز دارم

10
00:00:22,272 --> 00:00:25,608
یه نفر حساب بانکی
تراویس رو بسته

11
00:00:25,650 --> 00:00:27,736
و من باید بفهمم کار کی بوده

12
00:00:27,777 --> 00:00:31,781
خواب و نشونه‌های لاتی و
هر کوفتی که اون هست

13
00:00:31,823 --> 00:00:34,576
چی هست؟ -
فکر می‌کنم در امان نگه‌تون می‌داره -

14
00:00:34,617 --> 00:00:36,453
همسرم از پیشم رفته

15
00:00:36,494 --> 00:00:40,915
من یه ازدواج 15 ساله رو
به آتیش کشیدم. برای چی؟

16
00:00:40,957 --> 00:00:42,917
لباس داریم. نوشیدنی داریم

17
00:00:42,959 --> 00:00:46,212
می‌تونیم برای ماه کامل جشن بگیریم -
برای سرنوشت شوم‌ممون -

18
00:00:46,254 --> 00:00:48,757
کسی قارچ‌ها رو ندیده؟

19
00:00:48,798 --> 00:00:50,759
چرا، ریختم تو خورشت

20
00:00:50,800 --> 00:00:52,677
فکر کنم میستی دوباره
مسمومم کرده

21
00:00:52,719 --> 00:00:54,763
فکر کنم همه‌مون رو
مسموم کرده

22
00:00:54,763 --> 00:00:56,014
دیگه گشنگی ما طولی نمی‌کشه

23
00:02:25,145 --> 00:02:28,148
« ژاکـت زردهـا »

24
00:03:07,187 --> 00:03:10,857
نه. گلوریا آخه؟ کی مُرد؟

25
00:03:10,899 --> 00:03:12,775
دیشب. دوباره سکته کرد

26
00:03:12,817 --> 00:03:17,155
خیلی جوون بود -
به 89 ساله می‌گی جوون؟ -

27
00:03:17,197 --> 00:03:19,532
باورم نمی‌شه نتونستم ازش
خدافظی کنم

28
00:03:19,574 --> 00:03:22,452
می‌دونین براش مراسم می‌گیرن یا نه؟

29
00:03:22,493 --> 00:03:24,871
من مثل دخترش بودم

30
00:03:24,913 --> 00:03:28,374
‫اوه، اشکال نداره.
‫از کنی توی سردخونه می‌پرسم

31
00:03:28,416 --> 00:03:30,376
‫اون همیشه از همه چی باخبره

32
00:03:30,418 --> 00:03:32,503
به هر حال، من باید برم

33
00:03:32,545 --> 00:03:34,881
‫فقط یه سر اومدم تا
‫ظرفم رو ببرم

34
00:03:36,925 --> 00:03:39,385
به شما خانوما خوش بگذره

35
00:03:47,310 --> 00:03:49,938
بگیرش

36
00:03:50,563 --> 00:03:54,776
‫چیه، می‌خوای
‫باقی‌مونده غذا رو ببری خونه؟

37
00:03:54,817 --> 00:03:56,778
یه داستان ساختگی نیاز داشتم

38
00:03:56,819 --> 00:04:00,198
‫دستکش گرفتم، کیسه زباله،
‫سفید کننده اکسیژنه

39
00:04:00,240 --> 00:04:03,076
چرا نرفتیم از فروشگاه بخریم‌شون؟

40
00:04:03,117 --> 00:04:05,912
چون 12 درصد از قاتل‌ها موقع خرید

41
00:04:05,954 --> 00:04:07,914
مواد پاکسازی دستگیر می‌شن

42
00:04:07,956 --> 00:04:10,416
همچنین، سفید کننده معمولی
برای آزمایش لومینول

43
00:04:10,458 --> 00:04:12,418
هموگلوبین به جا می‌ذاره

44
00:04:12,460 --> 00:04:14,837
این اصل جنسه

45
00:04:14,879 --> 00:04:16,756
خب، خوب شد که فهمیدم، میستی

46
00:04:16,798 --> 00:04:18,758
گوش کن. قبل از اینکه بریم

47
00:04:18,800 --> 00:04:20,885
می‌خوام شرایط قرارمون رو
مرور کنیم

48
00:04:20,927 --> 00:04:23,888
قسم خونی ازم می‌خوای؟

49
00:04:23,930 --> 00:04:27,725
‫گفتم می‌رم. پس می‌رم

50
00:04:39,279 --> 00:04:42,740
ای خدا. همه جا دنبالت بودم

51
00:04:42,782 --> 00:04:44,701
‫حالت خوبه؟ من...

52
00:04:44,742 --> 00:04:46,619
چرا خوب نباشم؟

53
00:04:47,620 --> 00:04:50,206
‫خب، دیشب...

54
00:04:50,248 --> 00:04:53,293
‫خوبم. راستش،
‫خیلیم خوبم

55
00:04:54,627 --> 00:04:57,755
تراویس، چاقو گذاشته بودن زیر گلوت

56
00:04:57,797 --> 00:05:00,091
‫می‌خواستن...

57
00:05:00,133 --> 00:05:01,926
‫نمی‌دونم ولی اینو می‌دونم که...

58
00:05:01,968 --> 00:05:04,429
گفتم خوبم. مگه نه؟

59
00:05:07,473 --> 00:05:09,934
می‌رم ببینم هاوی کجاست

60
00:05:09,976 --> 00:05:12,353
اینجا نیست؟

61
00:05:12,395 --> 00:05:13,771
خب، کمکی می‌خوای؟

62
00:05:13,813 --> 00:05:16,441
نه

63
00:05:28,619 --> 00:05:33,624
خب، می‌بینم
همه غمگین و مأیوسین

64
00:05:33,666 --> 00:05:35,752
کی مُرده؟

65
00:05:37,420 --> 00:05:39,964
نه، جداً. این یارو کیه؟

66
00:05:41,174 --> 00:05:42,550
میستی؟

67
00:05:42,550 --> 00:05:46,095
‫واقعاً؟ بهترین ایده‌ای که
‫به ذهنت رسید میستی بود؟

68
00:05:46,137 --> 00:05:48,097
تو ایده‌ی بهتری داری؟

69
00:05:48,139 --> 00:05:51,309
‫فکر کنم می‌خواستی بگی:
‫"سلام، میستی

70
00:05:51,351 --> 00:05:53,269
خوشحالم که بعد از این همه مدت
می‌بینمت

71
00:05:53,311 --> 00:05:56,272
‫مرسی که اومدی و تو لاپوشونی کردن
‫یه قتل داری کمک‌مون می‌کنی"

72
00:05:56,314 --> 00:05:58,358
چرا همه از این کلمه استفاده می‌کنن؟

73
00:05:58,399 --> 00:06:00,318
‫انگار مثلا من امروز صبح
‫از خواب بیدار شدم و با خودم گفتم:

74
00:06:00,360 --> 00:06:01,736
‫"هوم، امروز قراره چیکار کنم؟

75
00:06:01,778 --> 00:06:03,279
‫ فهمیدم. سر در میارم نامزدم

76
00:06:03,321 --> 00:06:05,948
‫یه مزاحم ترسناکه و
‫با چاقو می‌زنم می‌کشمش"

77
00:06:05,990 --> 00:06:07,408
میفتم زندان

78
00:06:07,450 --> 00:06:08,910
بقیه عمرم رو باید
تو زندان بگذرونم

79
00:06:08,910 --> 00:06:10,870
‫نه، جایی نمی‌ری.
‫تا وقتی که

80
00:06:10,912 --> 00:06:14,123
‫به حرفام گوش بدین و هرکاری می‌گم
‫انجام بدین، کسی زندان نمی‌ره

81
00:06:14,165 --> 00:06:16,376
باشه؟ خب، حالا اگه

82
00:06:16,417 --> 00:06:19,212
‫تا الان گوشی‌هاتون رو خاموش نکردین.
‫پیشنهاد می‌کنم الان بکنین

83
00:06:19,253 --> 00:06:20,797
گوشی این دوست‌مون کجاست؟

84
00:06:20,838 --> 00:06:23,549
بردمش خونه و گذاشتمش
تو گاوصندوقم

85
00:06:23,591 --> 00:06:25,551
‫خیلی خب، کارمون که اینجا تموم شد،
‫می‌ری خونه

86
00:06:25,593 --> 00:06:28,471
‫تمیزش می‌کنی و سیم کارتش رو
‫نابود می‌کنی

87
00:06:28,513 --> 00:06:31,808
باشه؟ بعدش مال خودتم
بزن بترکون

88
00:06:31,849 --> 00:06:34,227
من که دوربین امنیتی‌ای ندیدم

89
00:06:34,268 --> 00:06:37,188
همسایه‌ای، کسی
شما رو دید اومدین اینجا؟

90
00:06:37,230 --> 00:06:39,690
فکر نکنم

91
00:06:39,732 --> 00:06:42,819
‫خب، عالیه. پس
‫بریم تو کار نابود کردن مدارک

92
00:06:42,860 --> 00:06:46,239
‫شانا، همونطور که واضحه
‫تو کارت با چاقو از هممون بهتره

93
00:06:46,280 --> 00:06:49,325
پس ترتیب جسد رو خودت بده

94
00:06:51,619 --> 00:06:53,037
منظورم اینه، قطعه‌قطعه‌ش کن

95
00:06:53,079 --> 00:06:55,373
وای خدا. می‌تونی انجامش بدی؟

96
00:06:55,415 --> 00:06:58,251
آره -
منم کمکت می‌کنم -

97
00:07:00,002 --> 00:07:04,590
پس مسئولیت پاکسازی هم
میفته رو دوش من و تای

98
00:07:04,632 --> 00:07:08,970
‫وای پسر. واقعاً آدم احساسی‌ای بود. نه؟

99
00:07:11,055 --> 00:07:12,640
خب، منتظر چی هستیم، خانوما؟

100
00:07:12,682 --> 00:07:14,642
لباس بپوشین و وارد عمل شین

101
00:07:17,061 --> 00:07:19,981
مرسی

102
00:07:20,022 --> 00:07:22,316
هنوز یادته چطور باید انجامش داد؟

103
00:07:22,358 --> 00:07:27,029
انگار سوار یه موتور داغون و چندشی

104
00:07:45,715 --> 00:07:48,176
خب، بعد از اینکه نامزدت 
تراویس رو کشت

105
00:07:48,217 --> 00:07:50,386
متوجه نشدی رفتارش عجیب شده؟

106
00:07:50,428 --> 00:07:52,972
ناتالی، بس کن

107
00:07:53,014 --> 00:07:55,892
روزی که تراویس مُرد
کنارش بودم

108
00:07:55,933 --> 00:07:57,935
باشه؟

109
00:07:59,979 --> 00:08:02,440
خب، قطعاً داشته با یه نفر دیگه

110
00:08:02,482 --> 00:08:04,066
کار می‌کرده

111
00:08:05,526 --> 00:08:07,236
باید به گوشیش
دست پیدا کنم

112
00:08:07,278 --> 00:08:11,574
باید پیام‌هاشو ببینم -
یا شایدم فقط یه اتفاق بود -

113
00:08:11,616 --> 00:08:15,411
و تراویس واقعاً خود کشی کرده

114
00:08:15,453 --> 00:08:19,373
تمام این مدت، تو دنبال یه
توطئه‌ی بزرگ بودی

115
00:08:19,415 --> 00:08:21,751
شاید حقیقت اینه که

116
00:08:21,792 --> 00:08:25,087
بعد از اتفاقی که برامون افتاد
همه از نظر ذهنی داغونیم

117
00:08:25,129 --> 00:08:29,675
و اینکه تو دنبال جوابی هستی که
وجود نداره

118
00:08:29,717 --> 00:08:32,720
نه. این اتفاق برای من نیفتاد

119
00:08:43,314 --> 00:08:45,316
نت

120
00:08:46,567 --> 00:08:48,694
‫می‌‌دونم چطوریه و
‫چه حسی داره...

121
00:08:48,736 --> 00:08:51,948
‫بی‌حسی... بدگمانی...

122
00:08:51,989 --> 00:08:54,283
بعضی وقت‌ها به دنیای
دور و برم نگاه می‌کنم

123
00:08:54,325 --> 00:08:57,620
و انگار خالی از نور شده

124
00:09:01,624 --> 00:09:05,586
شاید تراویس دیگه نمی‌تونست
اینطوری به زندگی ادامه بده

125
00:09:13,803 --> 00:09:16,180
شاید بهتر باشه کم کم سعی کنی ببخشیش

126
00:09:25,856 --> 00:09:28,901
‫اووه، همین الان دیوونه‌وار ترین
‫حس آشناپنداری بهم دست داد

127
00:09:28,943 --> 00:09:30,736
اونوقت با خودم فکر می‌کردم

128
00:09:30,778 --> 00:09:33,072
‫بدترین اتفاقی که می‌تونه این هفته
‫برام بیفته، باختن انتخاباته

129
00:09:33,114 --> 00:09:35,616
خب، من که به تو رای دادم

130
00:09:35,658 --> 00:09:38,286
‫و فقط برای اینکه بتونم عضو
‫هیئت منصفه بشم، رای دادم

131
00:09:38,327 --> 00:09:41,080
نتیجه کی اعلام می‌شه؟

132
00:09:41,122 --> 00:09:42,331
فردا

133
00:09:44,333 --> 00:09:46,586
‫وای خدا. اون...؟

134
00:09:46,627 --> 00:09:49,005
بقیه‌ام تو وان آبشون داره کشیده می‌شه

135
00:09:49,046 --> 00:09:51,090
‫خیلی خب، عالیه.
‫وقتی تموم شد

136
00:09:51,132 --> 00:09:54,010
‫بذارش تو چمدون و تو پارک
‫"هاکلبرنی" دفن کن

137
00:09:54,051 --> 00:09:56,512
تو ماشینم بیل دارم که
می‌تونی قرض بگیری

138
00:09:56,554 --> 00:09:58,639
‫باید پس بدی.
‫از قبل یه سری از

139
00:09:58,681 --> 00:10:00,808
‫لباس‌، کتاب،
‫لوازم آرایشی بهداشتی و

140
00:10:00,850 --> 00:10:02,852
‫وسایل‌هاش رو جمع کردم تا با خودم ببرم

141
00:10:02,893 --> 00:10:05,563
‫و از صفحه روزگار محوشون کنم. اینطوری
‫اگه کسی بیاد دنبالش

142
00:10:05,605 --> 00:10:07,356
فکر می‌کنه رفته مسافرتی چیزی

143
00:10:07,398 --> 00:10:10,151
بعدش چی؟ اگه یه حیوون
زمین رو بکنه یا

144
00:10:10,192 --> 00:10:12,320
‫سگ یه آدم اهل پیاده‌روی
‫بو کنه و پیداش کنه چی؟

145
00:10:12,361 --> 00:10:14,322
خب، مهم نیست

146
00:10:14,363 --> 00:10:18,659
‫منظورم اینه، نصفه فایده‌ای نداره

147
00:10:18,701 --> 00:10:20,828
‫نکته‌ی مهم همینه.
‫فقط باید نگران

148
00:10:20,870 --> 00:10:22,705
سر و دست‌ها باشین

149
00:10:22,747 --> 00:10:24,498
خب، برای اونا چه برنامه‌ای داریم؟

150
00:10:24,540 --> 00:10:27,251
‫نگران نباش.
‫خودم ترتیب‌شون رو می‌دم

151
00:10:43,100 --> 00:10:46,687
‫سلام. یکم آب آشامیدنی
‫رو جوشوندم

152
00:10:46,729 --> 00:10:49,065
‫اگه شما ام اندازه من
‫خمارین...

153
00:10:49,106 --> 00:10:51,567
کسی جکی رو ندیده؟

154
00:11:02,536 --> 00:11:05,331
من حرفی برای گفتن به شما ندارم

155
00:11:05,373 --> 00:11:09,460
‫هیچکدوم‌تون.
‫منظورم اینه، چه مرگتون بود؟

156
00:11:09,460 --> 00:11:10,628
خیلی خب، آره

157
00:11:10,670 --> 00:11:12,088
منطقیه

158
00:11:12,129 --> 00:11:14,632
لعنتی. کار سوپ آبکی بود

159
00:11:14,632 --> 00:11:17,051
نه، اینطور نیست

160
00:11:17,093 --> 00:11:20,012
خیلی خب، آره، یه اتفاق بود

161
00:11:20,054 --> 00:11:22,682
اونا رو قرار بود بن مصرف کنه -
وای خدای من -

162
00:11:22,723 --> 00:11:24,392
می‌دونی چقدر دیوونه‌ای؟

163
00:11:24,433 --> 00:11:26,644
قارچ‌های من بودن

164
00:11:26,686 --> 00:11:29,313
‫و تو دزدیدی‌شون تا بریزی توی
‫سوپ مسخره‌ت

165
00:11:29,355 --> 00:11:31,565
‫تازه، می‌دونین،
‫هیچکدوم از این اتفاق‌ها نمیفتاد اگه

166
00:11:31,607 --> 00:11:33,859
گولم نمی‌زدی تا عاشقت بشم

167
00:11:33,901 --> 00:11:36,070
...میستی، میشه -
!صبر کنین. ساکت -

168
00:11:38,531 --> 00:11:41,242
صدا رو می‌شنوین؟

169
00:11:44,161 --> 00:11:45,871
خیلی خب

170
00:11:45,913 --> 00:11:48,958
خیلی خب، همگی آروم باشین

171
00:11:48,958 --> 00:11:51,001
تفنگ... دست کیه؟

172
00:11:51,043 --> 00:11:52,461
تفنگ کجاست؟

173
00:11:52,503 --> 00:11:53,879
دست ناتالیه. دیدیمش

174
00:11:55,131 --> 00:11:57,299
شانا، چاقو رو بده بیاد

175
00:12:02,012 --> 00:12:03,431
لات، نکن

176
00:12:03,431 --> 00:12:06,851
لاتی، چیکار می‌کنی؟ -
هیس -

177
00:12:51,771 --> 00:12:54,273
بیخیال. عادی رفتار کن

178
00:12:54,315 --> 00:12:55,900
رفیق، من اینجا دارم خفه می‌شم

179
00:12:55,941 --> 00:12:57,359
تا حالا میلیون‌ها گفت و گو داشتم

180
00:12:57,359 --> 00:12:59,361
چرا الان حرفی توی ذهنم نمیاد؟

181
00:13:01,238 --> 00:13:02,865
ایناهاش

182
00:13:02,907 --> 00:13:05,409
اوه، سلام

183
00:13:06,702 --> 00:13:08,329
اعلی حضرت

184
00:13:08,370 --> 00:13:10,706
اینجا رو ببین

185
00:13:10,748 --> 00:13:12,708
انگار یه نفر داشته
سخت ورزش می‌کرده

186
00:13:12,750 --> 00:13:15,544
منظورم اینه، تبلیغاتت رو دیدم
ولی این روزها

187
00:13:15,586 --> 00:13:18,464
‫با فیلترها و برنامه‌های ادیت عکس و
‫چیزای دیگه‌ای که هست

188
00:13:18,506 --> 00:13:20,216
آدم نمی‌تونه اعتماد کنه

189
00:13:20,257 --> 00:13:23,719
سلام، آلی -
سلام، رندال -

190
00:13:23,761 --> 00:13:26,138
شانا کجاست؟
ندیدمش هنوز

191
00:13:26,180 --> 00:13:28,140
می‌دونی، یکم دیر کرده

192
00:13:28,182 --> 00:13:30,309
راستی، اینجا فوق‌العاده‌ست

193
00:13:30,351 --> 00:13:34,647
‫مرسی. یه حس مسئولیت پذیری
‫خاصی دارم. می‌گیری چی می‌گم؟

194
00:13:34,688 --> 00:13:39,527
نه فقط به‌عنوان نماینده کلاس
بلکه به‌عنوان عضوی از تیم

195
00:13:39,568 --> 00:13:41,695
نمی‌دونم می‌دونی یا نه

196
00:13:41,737 --> 00:13:44,448
ولی اون روز قرار بود
تو اون هواپیما باشم

197
00:13:44,490 --> 00:13:47,743
‫آره، درسته.
‫باید عجیب باشه

198
00:13:47,785 --> 00:13:51,163
همینطوره. این تجدید دیدارها
یه راه مهم برای

199
00:13:51,205 --> 00:13:53,541
احترام گذاشتن به
ارتباطاتیه که داریم

200
00:13:53,582 --> 00:13:55,376
 ضربه روحی‌مون

201
00:13:55,417 --> 00:13:57,753
و این یکی بزرگشه

202
00:13:57,795 --> 00:13:59,630
دهمین مهمونی دور همی... کی اهمیت می‌ده؟

203
00:13:59,672 --> 00:14:03,676
بیستمین... همه مشغول بچه و
کارشون هستن

204
00:14:03,717 --> 00:14:08,097
‫ولی 25اُمین... اصل
‫تجدید دیدار تو همین ساله، عزیزم

205
00:14:08,138 --> 00:14:11,183
امشب قراره شب خاصی باشه

206
00:14:11,225 --> 00:14:14,937
‫شانا میاد دیگه. مگه نه؟
‫هردوتون گفتین میاین

207
00:14:14,979 --> 00:14:19,358
آره. می‌دونی که میاد

208
00:14:21,944 --> 00:14:25,197
از ته دل تسلیت می‌گم

209
00:14:25,239 --> 00:14:27,950
منظورم اینه، خیلی ناراحتم

210
00:14:27,992 --> 00:14:30,619
جای مادر من رو داشت

211
00:14:30,661 --> 00:14:33,622
که اگه دقیق‌تر بهش فکر کنی

212
00:14:33,664 --> 00:14:35,749
ما یه جورایی خواهر هم می‌شیم

213
00:14:35,791 --> 00:14:38,043
ببخشید. گفتی کی هستی؟

214
00:14:38,085 --> 00:14:40,838
‫میستی، میستی کوئیگلی،
‫از آسایشگاه "سانی‌ویو"

215
00:14:40,880 --> 00:14:42,965
من پرستار مادر شما بودم

216
00:14:43,007 --> 00:14:46,468
‫یا اونطوری که من دوست دارم
‫بهش فکر کنم، فرشته نگهبانش

217
00:14:46,510 --> 00:14:48,304
البته

218
00:14:48,345 --> 00:14:50,347
خب، مرسی که اومدی

219
00:14:50,389 --> 00:14:53,767
مطمئنم مامانم خوش شانس بود که
تورو داشت

220
00:14:53,809 --> 00:14:56,729
من خوش شانس بودم

221
00:14:56,770 --> 00:14:59,899
خب، هر موقع نیاز داشتم
کنارم بود

222
00:14:59,940 --> 00:15:02,902
همیشه لبخند می‌زد، می‌خندید

223
00:15:02,943 --> 00:15:05,070
خب، البته نه به به‌معنای واقعی کلمه

224
00:15:05,112 --> 00:15:06,739
‫بعد از آخرین سکته،
‫تمام کنترل

225
00:15:06,780 --> 00:15:08,657
سیستم ماهیچه‌های صورتش رو
از دست داد

226
00:15:08,699 --> 00:15:11,827
ولی هنوز می‌تونستی
شادی درونش رو حس کنی

227
00:15:11,869 --> 00:15:13,954
ببخشید. اشتباه نگرفتی؟

228
00:15:13,996 --> 00:15:17,499
مامان من "گلوریا دی‌جنارو" بود

229
00:15:17,541 --> 00:15:19,835
خدا رحمتش کنه

230
00:16:14,682 --> 00:16:17,685
‫"با خودم گفتم این یکی بیشتر به سلیقه‌ت می‌خوره"
‫دوست دارت، جف

231
00:16:57,266 --> 00:16:58,851
حالت خوبه؟

232
00:16:58,892 --> 00:17:00,894
چطور ممکنه

233
00:17:00,936 --> 00:17:03,230
تو کل روز به اندازه الان
ترس تو بدنم نبود؟

234
00:17:03,272 --> 00:17:05,607
واقعاً چطور ممکنه؟

235
00:17:05,649 --> 00:17:08,277
‫وای خدای من!
‫سلام، دختر

236
00:17:08,318 --> 00:17:11,905
سلام!
چه خبر؟

237
00:17:11,947 --> 00:17:14,074
بگو ببینم -
اوم، آره -

238
00:17:14,116 --> 00:17:16,201
می‌دونی، باغبونی

239
00:17:16,243 --> 00:17:19,038
‫انجمن اولیا و مربیان،
‫تیکه‌تیکه کردن جسد نامزدم

240
00:17:19,079 --> 00:17:20,164
اوه، خیلی خب

241
00:17:25,836 --> 00:17:28,505
عمراً سر غذا بهت اعتماد کنیم

242
00:17:28,547 --> 00:17:31,175
ببین. من فقط سعی دارم کمک کنم

243
00:17:31,216 --> 00:17:32,634
‫باشه؟ پس...

244
00:17:32,676 --> 00:17:34,720
‫ای خدا، میستی.
‫فقط گم‌شو کنار وایسا!

245
00:17:45,481 --> 00:17:47,357
شانا، نخور

246
00:17:47,900 --> 00:17:49,777
مریضت می‌کنه

247
00:18:07,086 --> 00:18:08,378
سلام

248
00:18:19,098 --> 00:18:21,183
یالا

249
00:18:22,893 --> 00:18:24,686
با من صحبت کن

250
00:18:24,728 --> 00:18:26,772
چرا؟

251
00:18:27,773 --> 00:18:31,068
تا بتونی بهم بگی چقدر احمقم؟

252
00:18:31,110 --> 00:18:33,070
احمق نیستی

253
00:18:35,197 --> 00:18:38,826
به نظرم اتفاق خیلی خیلی ترسناکی
برات افتاد

254
00:18:38,867 --> 00:18:41,620
و تو داری تلاش می‌کنی تا
باهاش کنار بیای

255
00:18:41,662 --> 00:18:43,038
‫درک می‌کنم ولی وَن...

256
00:18:43,080 --> 00:18:44,414
من یه چیزی دیدم، تای

257
00:18:46,250 --> 00:18:49,753
بعد از اینکه... اتفاق افتاد

258
00:18:49,795 --> 00:18:53,006
فکر نمی‌کنم اون لحظه مُرده بودم

259
00:18:54,258 --> 00:18:57,010
ولی خیلی هم زنده نبودم

260
00:18:59,471 --> 00:19:02,558
‫فکر می‌کنم انگار...

261
00:19:02,599 --> 00:19:04,560
بین مرگ و زندگی

262
00:19:04,601 --> 00:19:06,103
یا چیزی بودم

263
00:19:06,145 --> 00:19:07,938
تو شوک بودی

264
00:19:07,980 --> 00:19:09,940
...بدنت -
نه -

265
00:19:09,982 --> 00:19:12,109
می‌دونم چی دیدم

266
00:19:13,318 --> 00:19:15,946
ولی نمی‌دونم چه معنایی داشت

267
00:19:17,364 --> 00:19:19,867
ولی می‌دونم یه چیزی دیدم

268
00:19:21,326 --> 00:19:23,829
یه چیزی اونجا

269
00:19:23,871 --> 00:19:26,206
همراه ما بود

270
00:19:27,833 --> 00:19:30,586
‫خیلی خب...

271
00:19:30,627 --> 00:19:33,338
تجربه یه قدمی مرگ داشتی

272
00:19:33,380 --> 00:19:35,174
و حالا به چی اعتقاد پیدا کردی؟

273
00:19:35,215 --> 00:19:36,925
روح؟

274
00:19:36,967 --> 00:19:38,468
درخت‌های شیطانی؟

275
00:19:38,510 --> 00:19:40,429
‫جن‌های جنگل؟
‫بیخیال...

276
00:19:40,470 --> 00:19:41,930
این کارو نکن

277
00:19:41,972 --> 00:19:44,892
می‌دونم تو هم ترسیدی

278
00:19:44,933 --> 00:19:47,477
ولی طوری رفتار نکن که انگار می‌دونی

279
00:19:47,519 --> 00:19:50,564
اینجا اوضاع از چه قراره

280
00:19:50,606 --> 00:19:52,649
چون هیچی نمی‌دونی

281
00:19:52,691 --> 00:19:55,277
وَن

282
00:19:55,319 --> 00:19:57,988
‫تو باور داری بین اعضای گروه
‫"اسپایس گرلز"

283
00:19:58,030 --> 00:20:00,157
‫به "اسپورتی اسپایس"
‫کم‌تر از همه بها داده شده

284
00:20:00,199 --> 00:20:03,744
‫باور داری "احمقی" خیلی سر تر از
‫"مولدر" هست

285
00:20:03,785 --> 00:20:07,831
...ولی باور نداری که -
آره، خب، شاید باور داشته باشم -

286
00:20:11,043 --> 00:20:14,338
‫و اگه این قراره مشکلی باشه...

287
00:20:17,883 --> 00:20:20,093
‫... فقط به زبون بیار

288
00:20:20,135 --> 00:20:22,095
باشه؟

289
00:20:22,137 --> 00:20:24,223
نه

290
00:20:24,264 --> 00:20:26,350
‫نه...

291
00:20:26,391 --> 00:20:28,352
‫اشکال نداره.
‫چیزی نیست

292
00:20:28,393 --> 00:20:30,437
ما خوبیم. باشه؟

293
00:20:36,360 --> 00:20:38,820
کاش می‌تونستم بگم
بهتر از تو یادمه

294
00:20:40,113 --> 00:20:42,658
راستش، شما دوتا خیلی شبیه هم بودین

295
00:20:44,534 --> 00:20:46,286
چرا؟

296
00:20:46,328 --> 00:20:48,664
چون هردو احساسی بودیم؟

297
00:20:55,295 --> 00:20:57,339
اون خود کشی کرد

298
00:20:58,548 --> 00:21:02,177
واقعاً... خود کشی کرد

299
00:21:04,846 --> 00:21:06,265
می‌دونم

300
00:21:11,770 --> 00:21:14,273
کِو؟

301
00:21:14,314 --> 00:21:16,316
میای؟

302
00:21:16,358 --> 00:21:17,901
باید برم

303
00:21:19,111 --> 00:21:21,571
‫ولی...

304
00:21:21,613 --> 00:21:24,032
مراقب خودت باش

305
00:21:24,074 --> 00:21:25,993
باشه؟

306
00:21:28,662 --> 00:21:31,206
‫امیدوارم چیزی که
‫واقعاً نیاز داری رو...

307
00:21:31,248 --> 00:21:33,375
پیدا کنی

308
00:21:52,477 --> 00:21:54,980
نباید منتظر ناتالی و تراویس بمونیم؟

309
00:21:55,022 --> 00:21:57,566
اه، می‌دونی چیه؟
مطمئنم کارای زیادی دارن که

310
00:21:57,607 --> 00:22:00,193
‫باید بهش رسیدگی کنن.
‫وقتی برگشتن غذا می‌خورن

311
00:22:00,235 --> 00:22:03,530
لاتی، دیشب گفتی

312
00:22:03,572 --> 00:22:05,657
گشنگی ما زیاد طول نمی‌کشه

313
00:22:05,699 --> 00:22:07,659
از کجا می‌دونستی؟

314
00:22:07,701 --> 00:22:09,119
فقط می‌دونستم

315
00:22:09,161 --> 00:22:11,747
آره، بهش می‌گن خوش شانس بودن

316
00:22:11,788 --> 00:22:13,540
خرسه احتمالاً ما رو بو کشیده بود

317
00:22:13,582 --> 00:22:15,208
و اومده بود دنبال غذا. باشه؟

318
00:22:15,250 --> 00:22:18,045
احتمالاً یه مشکلی داشت

319
00:22:18,086 --> 00:22:20,422
به نظر نمیومد مریض باشه

320
00:22:20,464 --> 00:22:23,383
راستش، به جایی رسیدیم که
دیگه برام مهم نیست

321
00:22:23,425 --> 00:22:25,344
می‌شه فقط غذامونو بخوریم؟

322
00:22:25,385 --> 00:22:27,637
صبر کنین

323
00:22:27,679 --> 00:22:30,640
‫نباید...

324
00:22:30,682 --> 00:22:32,142
چیزی بگیم؟

325
00:22:32,184 --> 00:22:35,270
‫مثلا تشکر یا دعای قبل از غذا یا...

326
00:22:35,312 --> 00:22:36,813
هرچی

327
00:22:42,110 --> 00:22:44,154
آره

328
00:22:44,196 --> 00:22:46,615
فقط سریع تموم شه. باشه؟

329
00:22:48,408 --> 00:22:50,327
لات؟

330
00:22:52,162 --> 00:22:54,247
دستای همو بگیرین

331
00:23:08,387 --> 00:23:11,223
‫لغت نامه، "تجدید دیدار" رو
‫اینطور تعریف می‌کنه:

332
00:23:11,264 --> 00:23:14,309
‫"اتحادی که دوباره شکل می‌گیره"

333
00:23:14,351 --> 00:23:16,353
‫"گردهمایی‌ای متشکل از دوستان

334
00:23:16,395 --> 00:23:19,898
‫خویشاوندان یا شُرکا
‫بعد از مدتی جدایی"

335
00:23:19,940 --> 00:23:23,193
و قطعاً یه کلاس فارغ‌التحصیل شده

336
00:23:23,235 --> 00:23:25,862
تا ابد به‌وسیله تجربه‌های
دبیرستانی‌شون متحد می‌مونن

337
00:23:25,904 --> 00:23:29,032
‫ولی به‌عنوان اعضای کلاس
‫سال 1996

338
00:23:29,074 --> 00:23:31,076
‫دبیرستان "ویسکایاک"

339
00:23:31,118 --> 00:23:34,579
ما توسط یه چیز بزرگ‌تر
با هم متحدیم

340
00:23:35,997 --> 00:23:38,917
با هم یه تراژدی رو
پشت سر گذاشتیم و امشب

341
00:23:38,959 --> 00:23:44,589
‫امیدوارم با هم
‫یک بار برای همیشه بهبود پیدا کنیم

342
00:23:48,009 --> 00:23:49,511
ولی برای ادامه دادن

343
00:23:49,553 --> 00:23:52,347
اول باید یه نگاه به گذشته بندازیم

344
00:24:00,564 --> 00:24:02,858
برای این هدیه از طبیعت

345
00:24:02,899 --> 00:24:04,943
قدردانی می‌کنیم

346
00:24:11,741 --> 00:24:12,868
مرسی

347
00:24:17,914 --> 00:24:19,291
از روح خرسی که

348
00:24:19,332 --> 00:24:22,002
خودش رو قربانی کرد تا ما
زنده بمونیم

349
00:24:22,043 --> 00:24:24,171
تشکر می‌کنیم

350
00:24:24,212 --> 00:24:26,381
مرسی

351
00:24:26,423 --> 00:24:28,800
و همچنین از خدایان باستانی
آسمان و زمین

352
00:24:28,842 --> 00:24:30,051
تشکر می‌کنیم

353
00:24:30,093 --> 00:24:32,471
مرسی

354
00:24:36,099 --> 00:24:38,602
تو نگفتی

355
00:24:40,479 --> 00:24:42,439
جکی تشکر نکرد

356
00:24:45,275 --> 00:24:48,111
‫اونا هم‌کلاسی‌ها، معلم‌ها،

357
00:24:48,153 --> 00:24:50,906
‫دوست‌های ما بودن
‫ولی فقط همین نبود

358
00:24:52,365 --> 00:24:55,702
نه، از زمین به‌خاطر آوردن یه خرس
احمق تشکر نکردم

359
00:24:55,744 --> 00:24:57,496
اصلاً چی داره می‌شه اینجا؟

360
00:24:57,537 --> 00:24:59,039
شما چه مرگتونه؟

361
00:24:59,080 --> 00:25:01,374
‫چیزی نیست، بچه‌ها.
‫نیازی نیست...

362
00:25:01,416 --> 00:25:02,876
ببند دهنتو، تای

363
00:25:04,753 --> 00:25:07,214
طوری تظاهر نکن انگار تو
هیچ نقشی نداشتی

364
00:25:07,255 --> 00:25:10,383
چیه، نمی‌خوایم درباره‌ش
صحبت کنیم؟

365
00:25:10,425 --> 00:25:12,969
از الان به بعد سر ماه
زوزه می‌کشیم و شکار می‌کنیم؟

366
00:25:13,011 --> 00:25:15,972
و یه جورایی الان من شدم کسی که
کار اشتباهی کرده؟

367
00:25:16,014 --> 00:25:17,807
صبر کن ببینم. چی؟ -
آروم باش، جکی -

368
00:25:17,849 --> 00:25:20,143
‫به من نگو آروم باش!

369
00:25:21,520 --> 00:25:26,399
دیشب می‌خواستی با تراویس
چیکار کنی، شانا؟

370
00:25:30,445 --> 00:25:32,531
جواب بده

371
00:25:34,449 --> 00:25:36,409
نمی‌دونم

372
00:25:36,451 --> 00:25:38,495
یادم نیست

373
00:25:39,829 --> 00:25:41,957
مزخرفه

374
00:25:41,998 --> 00:25:44,793
چاقو گذاشته بودی زیر گلوش

375
00:25:47,796 --> 00:25:50,465
‫اگه ما سر نمی‌رسیدیم،
‫کشته بودیش

376
00:25:50,507 --> 00:25:52,217
‫خفه شو دیگه!

377
00:25:52,259 --> 00:25:53,593
هیچکدوم از این اتفاق ها نمیفتاد

378
00:25:53,635 --> 00:25:55,303
‫اگه به‌خاطر تو نبود.
‫اگه تو...

379
00:25:55,345 --> 00:25:57,430
اگه من چی؟

380
00:25:57,472 --> 00:25:59,057
ها؟

381
00:25:59,099 --> 00:26:00,892
متوجه اش نمیکردم؟

382
00:26:00,934 --> 00:26:03,019
وای

383
00:26:03,061 --> 00:26:05,522
چه جالب

384
00:26:09,943 --> 00:26:14,614
‫شانا پنهونی
‫با جف ملاقات می‌کرد. می‌دونستین؟

385
00:26:15,824 --> 00:26:17,784
آره، همون 

386
00:26:17,826 --> 00:26:20,287
اونه

387
00:26:20,328 --> 00:26:22,414
کار تو بود

388
00:26:22,455 --> 00:26:24,708
تو دفترچه خاطراتم رو خوندی

389
00:26:24,749 --> 00:26:27,168
چطور تونستی؟

390
00:26:28,962 --> 00:26:31,631
تو بهترین دوستم بودی

391
00:26:33,341 --> 00:26:35,385
تو که اصلاً ازش
خوشت نمیاد

392
00:26:35,427 --> 00:26:37,596
از کجا می‌دونی؟

393
00:26:37,637 --> 00:26:39,472
اینقدر روی خودت تمرکز کردی که

394
00:26:39,514 --> 00:26:42,142
اصلاً برام جای تعجب داره که
از وجود بقیه آدما خبرداری

395
00:26:42,183 --> 00:26:45,437
‫می‌دونی، حتی یه بارم ازم نپرسیدی
‫دلم می‌خواد برم دانشگاه "راتگرز" یا نه

396
00:26:45,478 --> 00:26:49,149
فکر می‌کردی هرجا خودت بخوای
منم می‌رم

397
00:26:49,190 --> 00:26:51,484
‫بهم می‌گی چی بپوشم،
‫چی کار کنم

398
00:26:51,526 --> 00:26:54,154
‫با کی دوست باشم
‫من اصلاً از فوتبال خوشم نمیاد!

399
00:26:55,572 --> 00:26:58,825
‫ولی تو  همیشه‌ی خدا به هر چیزی که
‫می‌خوای می‌رسی

400
00:26:58,867 --> 00:27:01,453
انگار کاری نداره

401
00:27:01,494 --> 00:27:03,622
و بقیه‌مون انگار سیاهی لشکر

402
00:27:03,663 --> 00:27:05,457
فیلم زندگی کوفتیت هستیم

403
00:27:05,498 --> 00:27:08,668
وای خدا. چقدر کلیشه‌ای
صحبت می‌کنی

404
00:27:09,711 --> 00:27:12,505
اوه، نکنه دستیار ناراحت کوچولوم
عصبانیه؟

405
00:27:12,547 --> 00:27:15,925
مجبورت کردم تو سایه من
زندگی کنی، شانا؟

406
00:27:18,219 --> 00:27:20,764
باید خیلی سخت باشه
تمام مدت اینقدر حسود باشی

407
00:27:22,724 --> 00:27:25,518
چیه؟ اینقدر به من حسادت می‌کنی که
نفست بالا نمیاد

408
00:27:25,560 --> 00:27:28,521
‫الان داری از فیلم "ساحل‌ها"
‫برام نقل قول می‌کنی؟

409
00:27:28,563 --> 00:27:30,106
چی؟

410
00:27:30,148 --> 00:27:31,441
نه

411
00:27:31,483 --> 00:27:33,526
من بهت حسودی نمی‌کنم، جکی

412
00:27:33,568 --> 00:27:36,529
دلم برات می‌سوزه

413
00:27:43,078 --> 00:27:45,080
چون ضعیفی

414
00:27:46,081 --> 00:27:49,000
و به نظرم تو عمق وجودت
خودتم اینو می‌دونم

415
00:27:49,042 --> 00:27:51,378
‫مطمئنم الان تو خونه
‫ همه ناراحتن که

416
00:27:51,419 --> 00:27:53,672
شاهدخت بی‌نقص کوچولوشون رو
از دست دادن

417
00:27:53,713 --> 00:27:55,799
ولی هیچوقت نمی‌فهمن چقدر
وضعیتت غم‌انگیزه و

418
00:27:55,840 --> 00:27:58,343
خسته‌کننده و بی اعتماد به نفسی

419
00:27:58,385 --> 00:28:01,971
یا اینکه زندگیت دیگه قرار نیست هیچوقت
به اندازه دوران دبیرستان خوب باشه

420
00:28:02,013 --> 00:28:04,557
لعنت بهت 

421
00:28:04,599 --> 00:28:07,602
کافیه

422
00:28:07,644 --> 00:28:09,354
می‌دونی چیه؟
دیگه حرفی ندارم

423
00:28:09,396 --> 00:28:11,231
‫دیگه بسه.
‫برو... برو بیرون!

424
00:28:12,607 --> 00:28:14,818
‫یالا. برو بیرون!

425
00:28:14,859 --> 00:28:16,236
نه

426
00:28:16,277 --> 00:28:18,071
‫نمی‌تونم دور و برت باشم.
‫اصلاً نمی‌تونم

427
00:28:18,113 --> 00:28:19,906
به قیافه نحست نگاه کنم

428
00:28:19,948 --> 00:28:21,533
خب، این مشکل خودته

429
00:28:21,533 --> 00:28:23,410
پس شاید بهتر باشه خودت بری بیرون

430
00:28:29,124 --> 00:28:31,167
آره، از اونجایی که
همه‌ی ما دیوونه‌ایم

431
00:28:31,209 --> 00:28:33,586
بهتره خودت بری

432
00:28:33,628 --> 00:28:36,089
خیلی خب، همگی بس کنین

433
00:28:36,131 --> 00:28:38,591
کسی نمی‌ره بیرون -
دخالت نکن، مربی -

434
00:28:38,633 --> 00:28:40,927
می‌دونی چیه؟
باشه

435
00:28:44,806 --> 00:28:46,516
‫جکی، بیخیال.
‫نرو بیرون

436
00:28:46,558 --> 00:28:47,892
طوری تظاهر نکن که انگار
تمام این مدت

437
00:28:47,892 --> 00:28:49,936
خودتم همین رو نمی‌خواستی

438
00:28:52,939 --> 00:28:55,567
اصلاً دیگه شما رو نمی‌شناسم

439
00:28:57,777 --> 00:28:59,821
یا شایدم هیچوقتم نمی‌شناختی

440
00:29:45,700 --> 00:29:47,410
‫خب...

441
00:29:47,452 --> 00:29:49,746
من رو کنجکاو نذار

442
00:29:49,788 --> 00:29:52,499
مهمونی چطور بود؟

443
00:29:52,540 --> 00:29:55,001
باید بگم

444
00:29:55,043 --> 00:29:57,128
محشر بود

445
00:29:57,170 --> 00:29:59,088
ببخشید دیر بیدار شدم

446
00:29:59,130 --> 00:30:00,840
راستش رو بخوای
یکم گیجم 

447
00:30:00,882 --> 00:30:03,051
چندتا نوشیدنی خوردیم

448
00:30:03,092 --> 00:30:05,762
انگار بیش از حد کیف کردین -
آره واقعاً -

449
00:30:05,804 --> 00:30:08,515
‫کنار دوستای قدیمی بودن
‫لذت خاصی داره. می‌گیری چی می‌گم؟

450
00:30:08,556 --> 00:30:10,642
و همه می‌خواستن با ما صحبت کنن

451
00:30:10,683 --> 00:30:14,979
واقعاً بهم نشون داد
مردم چقدر می‌خوان... نه

452
00:30:15,021 --> 00:30:17,899
بهتره بگم... چقدر به شنیدن داستان من
نیاز دارن

453
00:30:17,941 --> 00:30:19,859
ولی من هنوز به این تخت بسته شدم

454
00:30:19,901 --> 00:30:21,986
پس به گمونم یه "ولی" قراره
آخر جملت بیاد

455
00:30:23,988 --> 00:30:27,158
‫دلم می‌خواد داستانم رو بگم.
‫جدی می‌گم

456
00:30:27,200 --> 00:30:30,453
‫ولی از کجا بدونم...

457
00:30:30,495 --> 00:30:32,872
‫همین که بذارم بری نری سراغ...

458
00:30:32,914 --> 00:30:34,874
چی، برم اداره پلیس؟

459
00:30:36,292 --> 00:30:38,795
میستی، می‌دونی شغل من چیه؟

460
00:30:38,837 --> 00:30:41,923
تو کار و زندگی مردم فضولی می‌کنی؟

461
00:30:42,340 --> 00:30:44,384
من کارچاق‌کنم

462
00:30:44,509 --> 00:30:48,096
‫گندکاریای آدم‌های
‫پولدار و قدرتمند رو جمع می‌کنم

463
00:30:48,137 --> 00:30:50,640
کار واقعاً حال‌بهم‌زنیه

464
00:30:50,682 --> 00:30:53,059
می‌تونستم بگم
روح آدم رو له می‌کنه

465
00:30:53,101 --> 00:30:55,270
‫البته اگه یادم بود
‫داشتن روح چه حسی داره

466
00:30:55,311 --> 00:30:58,022
‫و راستش، درباره‌ی پولی داریم
‫صحبت می‌کنیم که

467
00:30:58,064 --> 00:31:01,568
‫حتی سهم کوچیکی که من داشتم...

468
00:31:01,609 --> 00:31:07,198
‫من کارای زیادی کردم که نمی‌تونم
‫ فراموش یا اثرات‌شون رو حذف کنم

469
00:31:07,240 --> 00:31:10,577
ولی حداقل می‌تونم به این لیست
دیگه چیزی اضافه نکنم

470
00:31:10,618 --> 00:31:13,454
‫پس اگه فکر می‌کنی
‫موندنم تو این مسافرخونه‌ی کالیگولا

471
00:31:13,496 --> 00:31:15,915
‫باعث می‌شه درباره‌ی
‫همکاری‌مون تجدیدنظر کنم،

472
00:31:15,957 --> 00:31:18,376
اصلا توی این مدت منو نشناختی

473
00:31:35,518 --> 00:31:37,812
سلام. خوشحالم شدم زنگ زدی

474
00:31:37,854 --> 00:31:39,564
ببخشید دیشب نیومدم

475
00:31:39,564 --> 00:31:41,858
‫فکر نمی‌کردم...

476
00:31:41,900 --> 00:31:44,360
خودت می‌گیری دیگه منظورمو

477
00:31:44,402 --> 00:31:46,029
حالت چطوره؟

478
00:31:46,070 --> 00:31:48,740
‫خب، دارم روی سخنرانی شکست خوردنم
‫ کار می‌کنم

479
00:31:48,781 --> 00:31:50,533
متاسفم، تای

480
00:31:50,575 --> 00:31:52,327
واقعاً؟

481
00:31:52,368 --> 00:31:54,412
ببین. زنگ زدم تا بهت بگم

482
00:31:54,454 --> 00:31:56,581
‫امشب یه سر میام
‫تا یه سری وسایل،

483
00:31:56,623 --> 00:31:59,375
لباس و اسباب بازی
برای سمی بردارم

484
00:31:59,417 --> 00:32:02,337
‫باشه، مشکلی نیست.
‫من خونه نیستم

485
00:32:02,378 --> 00:32:05,840
باید موقع اعلام نتایج کنار
باید کنار پرسنلم باشم

486
00:32:09,093 --> 00:32:11,012
فکر نکنم اصلاً بخوای خونه باشم

487
00:32:11,054 --> 00:32:13,723
اینطوری به نظرم برای
سمی آسون‌تره

488
00:32:13,765 --> 00:32:16,517
درسته. خودش اونجاست؟
می‌تونم باهاش صحبت کنم؟

489
00:32:16,559 --> 00:32:18,895
‫با یه بچه‌ای به اسم "الویس"

490
00:32:18,937 --> 00:32:20,730
سر قرار بازیه

491
00:32:20,772 --> 00:32:23,191
‫تو که باورت نمی‌‌شه.
‫ببین. بهت زنگ می‌زنم

492
00:32:23,232 --> 00:32:25,526
‫فردا، می‌تونی باهاش صحبت کنی.
‫باشه؟

493
00:32:25,568 --> 00:32:27,904
باشه

494
00:32:27,946 --> 00:32:29,989
دوست دارم، سیمون

495
00:32:30,031 --> 00:32:32,075
فردا بهت زنگ می‌زنم

496
00:32:35,411 --> 00:32:37,330
ماشینت رو جلوی خونه
پارک کردم

497
00:32:37,372 --> 00:32:39,332
حتی بنزین هم زدم

498
00:32:39,374 --> 00:32:41,834
شیشه شورت هم تا لب پُر کردم -
از دست تو میستی -

499
00:32:49,717 --> 00:32:50,718
چیه؟

500
00:32:50,760 --> 00:32:53,096
!میستی -
باشه -

501
00:32:53,137 --> 00:32:55,598
انداختم‌شون دور ولی
می‌دونی چقدر عادت چندشیه

502
00:32:55,640 --> 00:32:58,309
می‌دونی چقدر برای سلامتیت ضرر داره؟

503
00:32:58,351 --> 00:32:59,936
آره، برای همین می‌کشم

504
00:32:59,978 --> 00:33:03,106
بیخیال. می‌دونی که
بیشتر می‌خرم

505
00:33:03,147 --> 00:33:05,274
نذار دیگه تو راه
ماشین رو نگه دارم

506
00:33:17,078 --> 00:33:19,414
خب، حرکت بعدی‌مون چیه؟
دکتر فیل؟

507
00:33:19,455 --> 00:33:21,040
اپرا؟

508
00:33:21,082 --> 00:33:23,084
باید مشاور تبلیغاتی بگیرم؟

509
00:33:23,126 --> 00:33:25,420
‫بالاخره، آره.
‫اول

510
00:33:25,461 --> 00:33:29,632
‫با یه سری از آشناهایی که توی
‫آژانس‌های بزرگ و خفن دارم صحبت می‌کنم

511
00:33:29,674 --> 00:33:33,052
‫این مسائل رو به من بسپیار.
‫بذار وظیفه خودم رو انجام بدم

512
00:33:33,094 --> 00:33:35,388
تو فعلا به این فکر کن

513
00:33:35,430 --> 00:33:37,140
دوست داری کی توی فیلم
نقشت رو بازی کنه

514
00:33:37,181 --> 00:33:39,600
"مریل استریپ"

515
00:33:39,642 --> 00:33:41,477
‫نه، نه، نه، "اسکارلت جوهانسون"

516
00:33:41,519 --> 00:33:42,770
باشه

517
00:33:42,812 --> 00:33:44,605
تو اون فیلمه که

518
00:33:44,647 --> 00:33:47,692
یه سری خانوم پولدار یه
پسری رو کشتن کی بازی می‌کرد؟

519
00:34:48,169 --> 00:34:50,213
لعنتی

520
00:35:09,941 --> 00:35:11,984
هاوی؟

521
00:35:15,279 --> 00:35:17,281
‫هاوی!

522
00:35:19,158 --> 00:35:20,618
‫هاوی!

523
00:35:27,500 --> 00:35:29,043
‫من...

524
00:35:29,085 --> 00:35:31,295
نمی‌تونم، نمی‌تونم پیداش کنم

525
00:35:31,337 --> 00:35:32,839
خب، شاید تو کلبه باشه

526
00:35:32,839 --> 00:35:33,881
نه

527
00:35:33,923 --> 00:35:36,008
دیشب یه اتفاقی افتاد

528
00:35:36,050 --> 00:35:38,886
پس کمکت می‌کنم
دنبالش بگردی

529
00:35:41,139 --> 00:35:43,266
به کمکت نیاز ندارم

530
00:35:44,892 --> 00:35:46,936
می‌دونم

531
00:35:58,739 --> 00:36:01,909
نمی‌خوام به من کمک کنی، نت

532
00:36:01,951 --> 00:36:04,537
می‌دونم

533
00:36:15,506 --> 00:36:17,675
هوم

534
00:36:17,717 --> 00:36:19,802
خیلی متاسفم

535
00:36:22,346 --> 00:36:24,056
نمی‌خواستم

536
00:36:43,534 --> 00:36:44,869
این دیگه چه مصیبتیه؟

537
00:37:04,889 --> 00:37:07,433
ای نامرد عوضی

538
00:37:18,361 --> 00:37:20,321
‫نتایج تا لحظاتی دیگر
‫اعلام خواهد شد

539
00:37:20,363 --> 00:37:22,323
‫در این انتخابات
‫تایسا ترنر تلاش کرد تا

540
00:37:22,365 --> 00:37:24,408
‫جایگزین سناتور فعلی،
‫فیل بثرست، بشه

541
00:37:24,450 --> 00:37:26,327
یالا. بیا اینجا

542
00:37:26,369 --> 00:37:29,038
دیگه وقتشه

543
00:37:29,080 --> 00:37:31,082
خیلی خب

544
00:37:31,123 --> 00:37:32,750
طرفداراش امید کمی برای

545
00:37:32,750 --> 00:37:35,253
‫پیروزیش دارن

546
00:37:41,092 --> 00:37:43,344
همگی، ساکت شین

547
00:37:43,386 --> 00:37:45,221
وقتشه

548
00:37:45,263 --> 00:37:46,931
‫حالا، با اعلام شدن نتایج
‫حوزه‌ی رای گیری

549
00:37:46,931 --> 00:37:49,016
‫منطقه 31

550
00:37:49,058 --> 00:37:51,894
کم کم داره به نظر می‌رسه
این رقابت

551
00:37:51,936 --> 00:37:54,855
نزدیک‌تر از چیزی بود که
همه فکرشو می‌کردن

552
00:38:13,582 --> 00:38:16,043
برو باهاش صحبت کن

553
00:38:35,688 --> 00:38:38,441
نمی‌دونستم هنوز تبلیغات وجود داره

554
00:38:38,482 --> 00:38:40,359
آخ

555
00:38:40,401 --> 00:38:42,987
می‌دونی، من خودم تو یه
تبلیغاتی حضور دارم

556
00:38:43,029 --> 00:38:44,989
در اخبار محلی، مقامات

557
00:38:45,031 --> 00:38:48,617
‫درخواست کمک برای پیدا کردن هنرمند
‫اهل "هابوکن" که گم‌شده دارن

558
00:38:48,659 --> 00:38:53,372
‫کلانتر "او کانر" می‌گه، آدام مارتین
‫36 ساله  آخرین بار دوشنبه دیده شده

559
00:38:53,414 --> 00:38:55,082
خونواده و دوستان نگرانش گفتن

560
00:38:55,124 --> 00:38:57,960
چند روزه ازش خبری نشنیدن

561
00:38:58,002 --> 00:38:59,587
همین باعث شده به مقامات درباره

562
00:38:59,587 --> 00:39:01,714
‫ناپدیدی‌اش خبر بدن

563
00:39:07,803 --> 00:39:09,972
‫خیلی خب، بچه جون،
‫برو اتاقت

564
00:39:10,014 --> 00:39:11,766
‫چندتا اسباب بازی بردار.
‫منم...

565
00:39:11,807 --> 00:39:13,726
چمدون رو از زیرزمین میارم

566
00:39:20,983 --> 00:39:23,277
‫نتیجه هرچی‌ام باشه،
‫ما خوب پیش اومدیم

567
00:39:23,319 --> 00:39:25,237
آره

568
00:40:17,873 --> 00:40:19,959
وای خدای من

569
00:40:28,509 --> 00:40:30,803
‫رسماً اعلام شد.
‫جالبه

570
00:40:30,845 --> 00:40:33,139
‫ در کمال ناباوری، تایسا ترنر موفق شد

571
00:40:33,180 --> 00:40:35,474
سناتور فعلی، فیل بثرست، رو
شکست بده

572
00:40:35,516 --> 00:40:37,685
و به‌عنوان اولین سناتور زن سیاه‌پوست

573
00:40:37,726 --> 00:40:40,855
‫"نیو جرسی" انتخاب بشه

574
00:41:01,834 --> 00:41:05,504
‫ترنر! ترنر! ترنر! ترنر!

575
00:41:05,546 --> 00:41:08,340
‫ترنر! ترنر! ترنر!

576
00:41:32,031 --> 00:41:34,074
سلام

577
00:41:37,244 --> 00:41:39,330
این کار احمقانه‌ست

578
00:41:40,247 --> 00:41:42,541
ببخشید. باشه؟

579
00:41:42,583 --> 00:41:45,169
واقعا متاسفم

580
00:41:47,379 --> 00:41:49,965
بیا داخل

581
00:41:50,007 --> 00:41:52,551
لطفا

582
00:42:11,779 --> 00:42:14,073
مرسی

583
00:42:14,114 --> 00:42:16,575
بیرون آدم یخ می‌زنه

584
00:42:24,250 --> 00:42:26,669
خیلی خسته‌م

585
00:42:26,710 --> 00:42:28,379
بفرما

586
00:42:28,420 --> 00:42:30,005
این کمکت می‌کنه

587
00:42:38,138 --> 00:42:40,307
شکلات داغ؟

588
00:42:40,349 --> 00:42:42,768
چطور؟

589
00:42:42,810 --> 00:42:45,312
از کجا پیداش کردین؟

590
00:42:45,354 --> 00:42:47,398
مهمه؟

591
00:42:50,150 --> 00:42:52,152
...شانا -
چیزی نیست -

592
00:42:53,153 --> 00:42:55,489
همه چی درست می‌شه

593
00:42:57,241 --> 00:42:59,785
دوست دارم، جکی

594
00:43:02,496 --> 00:43:05,457
همه‌مون دوست داریم، جکی

595
00:43:08,836 --> 00:43:11,797
تو بهترین دوستی هستی که
تا حالا داشتم

596
00:43:11,839 --> 00:43:14,633
می‌دونی دیگه. آره؟

597
00:43:16,093 --> 00:43:18,137
می‌دونم

598
00:43:28,188 --> 00:43:30,316
اونقدرم که فکر می‌کردی بد نیست

599
00:43:30,357 --> 00:43:32,234
مگه نه؟

600
00:43:49,585 --> 00:43:52,212
خیلی خوشحالم که داری
میای پیش ما

601
00:43:52,254 --> 00:43:55,174
منتظرت بودیم

602
00:44:27,998 --> 00:44:29,541
نه

603
00:44:39,093 --> 00:44:40,636
وای خدای من. برف اومده؟

604
00:44:40,678 --> 00:44:41,804
ای لعنتی

605
00:44:43,055 --> 00:44:44,473
‫جکی!

606
00:44:44,473 --> 00:44:46,350
نه، نه، نه، نه

607
00:44:47,601 --> 00:44:49,311
نه، نه، نه، نه

608
00:44:49,353 --> 00:44:51,438
‫نه، نه، نه، نه!

609
00:44:51,480 --> 00:44:53,065
‫نه!

610
00:44:53,065 --> 00:44:54,608
‫نه...

611
00:44:54,650 --> 00:44:55,609
‫نه!

612
00:45:40,779 --> 00:45:42,531
‫گم‌شین بیرون!

613
00:45:42,573 --> 00:45:45,784
‫برین بیرون!
‫نه، نه!

614
00:45:45,826 --> 00:45:48,495
ولم کنین

615
00:45:55,544 --> 00:45:57,921
‫سلام. با ناتالی تماس گرفتین.
‫ خودتون می‌دونین باید چیکار کنین

616
00:45:57,963 --> 00:46:01,341
‫ناتالی، خدا لعنتت کنه.
‫بهم زنگ بزن

617
00:46:01,383 --> 00:46:03,343
خودت رو درگیر چه کوفتی کردی؟

618
00:46:03,385 --> 00:46:06,680
ببین. کاری که خواستی رو
انجام دادم

619
00:46:06,722 --> 00:46:08,974
حساب بانکی تراویس رو
بررسی کردم

620
00:46:09,016 --> 00:46:11,185
فهمیدم کی خالیش کرده

621
00:46:11,226 --> 00:46:13,020
فکر می‌کنم یکی داره
تعقیبم می‌کنه

622
00:46:13,061 --> 00:46:15,564
‫"لاتی متیوس" دیگه کدوم خریه؟

623
00:46:52,392 --> 00:46:55,103
خون بریز، ای دوست زیبای من

624
00:46:58,106 --> 00:47:00,692
و بگذار تاریکی
ما رو آزاد کنه
